人生を最大限に生かす鍵 2014/03/09
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

人生を最大限に生かす鍵 2014/03/09

on

  • 187 views

2014年3月9日 ...

2014年3月9日
シリーズ:Victorious Jesus ~勝利のイエス~ (マタイによる福音書のシリーズ)

part3 王からのプレゼント
①「人生を最大限に活かす鍵」

メッセンジャー: 大窪秀幸牧師 / Pastor Hide
メッセージノート: http://www.lighthousechurch.jp/message.html


日曜礼拝時間:
11:00〜12:15

ライトハウスキリスト教会 大阪府堺市堺区砂道町3-6-19
http://www.lighthousechurch.jp

Statistics

Views

Total Views
187
Views on SlideShare
187
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

人生を最大限に生かす鍵 2014/03/09 人生を最大限に生かす鍵 2014/03/09 Presentation Transcript

  • メッセージシリーズ Victorious Jesus 勝利のイエス ビクトリアス・ジーザス part 3 王からのプレゼント / Present from the King
  • 人生はプレゼント?
  • 自分の人生は神様からの プレゼントと信じることが、 人生を最大限に活かす鍵です。 The key to maximize your life is to believe my life is a present from God.
  • マタイ/Matt. 25:14-30 14 天の御国は、しもべたちを呼ん で、自分の財産を預け、旅に出て行 く人のようです。 Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his wealth to them.
  • マタイ/Matt. 25:14-30 15 彼は、おのおのその能力に応じ て、ひとりには五タラント、ひとり には二タラント、もうひとりには一 タラントを渡し、それから旅に出か けた。 To one he gave five bags of gold, to another two bags, and to another one bag, each according to his ability. Then he went on his journey.
  • マタイ/Matt. 25:14-30 16 五タラント預かった者は、すぐ に行って、それで商売をして、さら に五タラントもうけた。 The man who had received five bags of gold went at once and put his money to work and gained five bags more.
  • マタイ/Matt. 25:14-30 17 同様に、二タラント預かった者 も、さらに二タラントもうけた。 So also, the one with two bags of gold gained two more.
  • マタイ/Matt. 25:14-30 18 ところが、一タラント預かった 者は、出て行くと、地を掘って、そ の主人の金を隠した。 But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master s money.
  • マタイ/Matt. 25:14-30 19 さて、よほどたってから、しも べたちの主人が帰って来て、彼らと 清算をした。 After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them.
  • マタイ/Matt. 25:14-30 20 すると、五タラント預かった者 が来て、もう五タラント差し出して 言った。『ご主人さま。私に五タラ ント預けてくださいましたが、ご覧 ください。私はさらに五タラントも うけました。』 The man who had received five bags of gold brought the other five. Master, he said, you entrusted me with five bags of gold. See, I have gained five more.
  • マタイ/Matt. 25:14-30 21 その主人は彼に言った。『よく やった。良い忠実なしもべだ。あな たは、わずかな物に忠実だったから、 私はあなたにたくさんの物を任せよ う。主人の喜びをともに喜んでく れ。』 His master replied, Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master s happiness!
  • マタイ/Matt. 25:14-30 22 二タラントの者も来て言った。 『ご主人さま。私は二タラント預か りましたが、ご覧ください。さらに 二タラントもうけました。』 The man with two bags of gold also came. Master, he said, you entrusted me with two bags of gold; see, I have gained two more.
  • マタイ/Matt. 25:14-30 23 その主人は彼に言った。『よく やった。良い忠実なしもべだ。あな たは、わずかな物に忠実だったから、 私はあなたにたくさんの物を任せよ う。主人の喜びをともに喜んでく れ。』 His master replied, Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master s happiness!
  • マタイ/Matt. 25:14-30 24 ところが、一タラント預かって いた者も来て、言った。『ご主人さ ま。あなたは、蒔かない所から刈り 取り、散らさない所から集めるひど い方だとわかっていました。 Then the man who had received one bag of gold came. Master, he said, I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed.
  • マタイ/Matt. 25:14-30 25 私はこわくなり、出て行って、 あなたの一タラントを地の中に隠し ておきました。さあどうぞ、これが あなたの物です。』 So I was afraid and went out and hid your gold in the ground. See, here is what belongs to you.
  • マタイ/Matt. 25:14-30 26 ところが、主人は彼に答えて言っ た。『悪いなまけ者のしもべだ。私 が蒔かない所から刈り取り、散らさ ない所から集めることを知っていた というのか。 His master replied, You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed?
  • マタイ/Matt. 25:14-30 27 だったら、おまえはその私の金 を、銀行に預けておくべきだった。 そうすれば私は帰って来たときに、 利息がついて返してもらえたのだ。 Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest.
  • マタイ/Matt. 25:14-30 28 だから、そのタラントを彼から 取り上げて、それを十タラント持っ ている者にやりなさい。』 So take the bag of gold from him and give it to the one who has ten bags.
  • マタイ/Matt. 25:14-30 29 だれでも持っている者は、与え られて豊かになり、持たない者は、 持っているものまでも取り上げられ るのです。 For whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.
  • マタイ/Matt. 25:14-30 30 役に立たぬしもべは、外の暗や みに追い出しなさい。そこで泣いて 歯ぎしりするのです。 And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • ②神様が私の人生の 贈り主です。 ! God is the Giver of my life.
  • 私たちがもっている すべてのものは、 神様からのプレゼントであり、 いつも十分です。 ! Everything we have is gift from God and it s always enough.
  • ②神様は惜しみなくすべてを与 える方です。 God gives us everything generously.
  • ③神様が私の人生を 最高の計画にそってデザインし、 与えるものと量を決める God decides what and how much He gives me according to each one s design based on His best plan for me.