Foster the access of ICT’s on Indigenous communities topromote and recover native languages.
Promote free flow of ideas to foster theplurality and diverse cultural expressionsof the Indigenous Communities..
Promote through ICT’sEmpowerment andparticipation of IndigenousCommunities in theinformation society.
1. From en Tu idioma to EnMi Idioma2012: CommunicationForums, and capacitybuilding2013-2014: Digital ContentProduction cen...
CONTEXTUNESCO willing to preserve the language and to promote thecultural preservation on Indigenous Communities.- Colombi...
- 10 Indigenous communities benefited by the formationprocesses.- 4 Afro Colombian communities benefited by theformation p...
http://www.youtube.com/watch?v=zhjesDVQqzs&feature=youtu.be
Public forums to build a specific communicationpublic policy for Indigenous and Afro Colombiancommunities.Promote the crea...
Work together to Buildcapacities
Communal spaces for the creation of digital contents topreserve the cultural expressions of ethnicalcommunities.
Create Prosumers in order to preserve theirlanguage through the production of their owncontent by adopting the ICT’s and u...
We are convinced that throughtechnology adoption we will preserve thecultural costumes of Indigenous and AfroColombian com...
WSIS Project Prizes 2013 – C8. En mi idioma ("In my language") (Ministry of Information and Communications Technologies, R...
WSIS Project Prizes 2013 – C8. En mi idioma ("In my language") (Ministry of Information and Communications Technologies, R...
WSIS Project Prizes 2013 – C8. En mi idioma ("In my language") (Ministry of Information and Communications Technologies, R...
WSIS Project Prizes 2013 – C8. En mi idioma ("In my language") (Ministry of Information and Communications Technologies, R...
WSIS Project Prizes 2013 – C8. En mi idioma ("In my language") (Ministry of Information and Communications Technologies, R...
WSIS Project Prizes 2013 – C8. En mi idioma ("In my language") (Ministry of Information and Communications Technologies, R...
WSIS Project Prizes 2013 – C8. En mi idioma ("In my language") (Ministry of Information and Communications Technologies, R...
WSIS Project Prizes 2013 – C8. En mi idioma ("In my language") (Ministry of Information and Communications Technologies, R...
WSIS Project Prizes 2013 – C8. En mi idioma ("In my language") (Ministry of Information and Communications Technologies, R...
WSIS Project Prizes 2013 – C8. En mi idioma ("In my language") (Ministry of Information and Communications Technologies, R...
WSIS Project Prizes 2013 – C8. En mi idioma ("In my language") (Ministry of Information and Communications Technologies, R...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

WSIS Project Prizes 2013 – C8. En mi idioma ("In my language") (Ministry of Information and Communications Technologies, Republic of Colombia)

402
-1

Published on

Presentation given by Santiago Amador, manager of Communication Technologies Adoption Department, Ministry of ICT at the WSIS Forum 2013 on the winning project of WSIS Project Prizes 2013 in the category C8 Cultural diversity and identity, linguistic diversity and local content: En mi idioma ("In my language") (Ministry of Information and Communications Technologies, Republic of Colombia)

Published in: Technology, Business
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
402
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

WSIS Project Prizes 2013 – C8. En mi idioma ("In my language") (Ministry of Information and Communications Technologies, Republic of Colombia)

  1. 1. Foster the access of ICT’s on Indigenous communities topromote and recover native languages.
  2. 2. Promote free flow of ideas to foster theplurality and diverse cultural expressionsof the Indigenous Communities..
  3. 3. Promote through ICT’sEmpowerment andparticipation of IndigenousCommunities in theinformation society.
  4. 4. 1. From en Tu idioma to EnMi Idioma2012: CommunicationForums, and capacitybuilding2013-2014: Digital ContentProduction centers-ViveLabs OrigenICT for culture preservationof ethnical communitiesPhases
  5. 5. CONTEXTUNESCO willing to preserve the language and to promote thecultural preservation on Indigenous Communities.- Colombia – Guatemala – Mexico – Peru-Pilot scheme with NasaYuwe in CaucaColombia.-2008-2011: We focus onthe production ofdigital contents andexpand itto other comunities.
  6. 6. - 10 Indigenous communities benefited by the formationprocesses.- 4 Afro Colombian communities benefited by theformation processes.
  7. 7. http://www.youtube.com/watch?v=zhjesDVQqzs&feature=youtu.be
  8. 8. Public forums to build a specific communicationpublic policy for Indigenous and Afro Colombiancommunities.Promote the creation of autonomous digitalcontents through ICT’s.
  9. 9. Work together to Buildcapacities
  10. 10. Communal spaces for the creation of digital contents topreserve the cultural expressions of ethnicalcommunities.
  11. 11. Create Prosumers in order to preserve theirlanguage through the production of their owncontent by adopting the ICT’s and using themon their lives.
  12. 12. We are convinced that throughtechnology adoption we will preserve thecultural costumes of Indigenous and AfroColombian communities.

×