Taaldocent in de 21e eeuw

  • 277 views
Uploaded on

Presentatie gehouden op de Levende Talen leden vergadering in april 2014

Presentatie gehouden op de Levende Talen leden vergadering in april 2014

More in: Education
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
277
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2

Actions

Shares
Downloads
0
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. Taaldocent in de 21e eeuw Kristi Jauregi Fontys Lerarenopleiding Tilburg & Universiteit Utrecht Levende Talen proto-knowledge.blogspot.com article.wn.com
  • 2. Reflectie 1. Wat vind ik goed aan mijn (taal)onderwijs? 2. Wat zou ik aan mijn (taal)onderwijs willen veranderen en waarom? Hoe kan mijn (taal)onderwijs worden? Authentieker Afwisselender Persoonlijker Rijker Betekenisvoller Effectiever
  • 3. Kernvragen Wat kan ik aan taalonderwijs doen om het leerproces van lln / studenten te maken? Authentieker Afwisselender Persoonlijker Rijker Betekenisvoller Effectiever
  • 4. Onderzoek Interactie 21 century skills SLAR Strategie gebruik Sociaal constructivisme IC Mondelinge vaardigheden Schriftelijke vaardigheden Negotiation of meaning Focus on form Output Input http://sirseth.net/blog/interaction/
  • 5. Interactie via Internet Authentieker Afwisselender Persoonlijker Rijker Betekenisvoller Effectiever Sociale media Relevante taken
  • 6. Sociale Media
  • 7. Sociale media en jeugd Always connected!
  • 8. Jij en sociale media • Gebruik je zelf sociale media? • Gebruik je sociale media in je onderwijs?
  • 9. Sociale media kan gebruikt worden voor samenwerking met peers/experts uit het buitenland (TELECOLLABORATION) met als doel: • De onderwijscontext te verrijken buiten de muren van het klaslokaal • Een internationale gemeenschap te ontwikkelen (internationalisering onderwijs) • Interculturele competentie en wereldburgerschap te bevorderen • Authenticiteit van het leerproces te stimuleren • Authenticiteit van communicatie te bevorderen Blended learning!
  • 10. Europees Project TILA (2013-2015): www.tilaproject.eu Telecollaboration for Intercultural Language Acquisition Opbrengsten van de pilots December 2013-Februari 2014
  • 11. TILA 12
  • 12. TILA: Doeltalen http://midevezencuando.blogspot.nl/2011_04_01_archive.h tml www.memecenter.fr www.beeldendekunst2012.nl www.sozial-pr.net
  • 13. Digitale toepassingen • Voor synchrone communicatie: plaats onafhankelijk, tijd afhankelijk • Voor asynchrone communicatie: plaats onafhankelijk, tijd onafhankelijk 14
  • 14. Omgevingen voor synchrone communicatie 15 Videocommunicatie BigBlueButton (Google hangout, Skype) 3D virtuele werelden Open Sim(ulator) Chat
  • 15. Omgevingen voor asynchrone communicatie 16 Forum Blog Wiki Journal Moodle Chat
  • 16. Pilots (December 2013-Februari 2014)  Pilots in de 4 talen  212 lln en 20 docenten  Meeste pilots met synchrone applicaties  Uitdagend roostertechnisch  Kleine groepen lln  Veel technische problemen met geluid  Docenten bewust van de hoeveel tijd en energie die gestoken moet worden om voor het eerst virtuele uitwisselingen te organiseren  Enquêtes van lln (erg positief)  Interviews lln: technische problemen maar toch zeer positief over de ervaringen  Docenten enquêtes 17
  • 17. 19 Sound was good (if applicable) 2,75 I like to communicate and interact in this tool environment 4,11 I like to meet students from other countries in this tool environment 4,3 I like to learn in this tool environment 4,12 I like to be visible in a video 3,68 I like to see the others in a video 4,06 II like to be an avatar 3,53 I like to speak with an avatar 3,53 I felt comfortable in the interaction 3,77 I felt satisfied with the way I communicated 3,53 I felt the tool environment affected my communication positively 3,58 I enjoyed communicating with students from another country 4,30 I found it motivating to communicate with students from another country 4,18 It was important for me to be understood 4,17 It was important for me to understand the other student(s) 4,23 It was important for me to learn about the other students’ life and culture 3,91 It was important for me to get to know students from another country 4,07 I was able to learn something about the other students’ life and culture 3,76 I enjoyed the online task 4,08 I found the online task interesting for interaction with peers of other countries 4,15 I found the online task useful for my language learning 3,99 The online task helped me discover new things about the other culture 3,81 I would like to use online tasks with students from other countries more often 4,15 110 respondenten waarvan 20 van OpenSim L i k e r t s c h a a l 5 p u n t e n
  • 18. Docenten reacties • Heel intensief • Technische problemen • Rooster uitdagingen • Maar positief over de leerervaringen van lln www.webanywhere.co.uk www.bbc.co.uk
  • 19. “ICT”, “social media” en “digitaal” bij LTM & LTT
  • 20. Zoekterm “digitaal”, “social media” en “ICT” 0 10 20 30 40 50 60 70 digitaal /digitale social media/ sociale media ICT
  • 21. Jaartalen voor “sociale media” in “alle velden” (LTM en LTT) 0 2 4 6 8 10 12 14 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 aantal LTT: 20 LTM: 28
  • 22. Belang van community building Delen met elkaar en leren van elkaar Levende Talen: Facebook, Twitter, Linkedin en publicaties op LTT, LTM TILA project: - Facebook group - Twitter: @tilaproject - Blog: http://tilaproject.wordpress.com/ - Moodle: tilaproject@eu www.dundrummethodist.com
  • 23. Hartelijk dank voor jullie aandacht! Kristi Jauregi The Guardian