• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Aproximaciones al estudio de la telecolaboración en la
 

Aproximaciones al estudio de la telecolaboración en la

on

  • 903 views

 

Statistics

Views

Total Views
903
Views on SlideShare
903
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
11
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment
  • Surge en 1.995.
  • Knowledge of social groups and their products and practices in one’s own and one’s interlocutor’s country, and of the general processes of societal and individual interaction .
  • Skills of interpreting and relating : ability to interpret a document or event from another culture, to explain it and relate it to documents from one’s own. Skills of discovery and interaction: ability to acquire new knowledge of a culture and cultural practices and the ability to operate knowledge, attitudes and skills under the constraints of real-time communication and interaction .
  • Skills of interpreting and relating : ability to interpret a document or event from another culture, to explain it and relate it to documents from one’s own. Skills of discovery and interaction: ability to acquire new knowledge of a culture and cultural practices and the ability to operate knowledge, attitudes and skills under the constraints of real-time communication and interaction . Critical cultural awareness/ political education: an ability to evaluate critically and on the basis of explicit criteria perspectives , practices and products in one’s own and other cultures and countries.
  • Interacting with members of the target culture can also enable learners to move away from a definition of culture learning as being merely a matter of collecting facts and figures and instead to move towards an ethnographic understanding of culture which involves seeing cultural practices from the perspective of members of the foreign culture.
  • Attention first needs to be addressed to an individual level , the learner’s psychobiographical & educational background. This pespective entails everything the learner brings into the learning process. There are 2 areas here of imprtance: 1. ls current level of ICC 2. ls’ motivation & expectations > imprtance of good supervision from teachers Social and economic value of the TL. Proficiency mismatch between partners. Students’ level of intercultural competence (appropriate attitudes to culture & in interaction, curiosity, openness, tolerance, pragmatic concerns of interaction, willingness to communicate & to make an effort to develop a personal relationship). Misalignment of academic matters (calendars, technological access to technology, novelty, forms of assessment, didactic approaches, language and culture, task design, relationship between teachers ) > organisation. Classroom level: 3, 4, 5 are placed at the interface because decisions in these fields usually have a direct effect on both classooms. Oher areas (6 & 7) influence rather the local classroom situation. (3) Good teacher teacher relationship is very important. Telecollaboration being a form of virtual team teaching that requires thorough consensus on all the facets of the cooperation. (4) Task design: crucial aspect within collaboration the thematic content & sequencing require careful consideration. What tasks are suitable for telecollaboration? Are there patterns for the sequencing of tasks that can be recommended
  • Focus on  a specific target group language teachers and how new technologies might be an added value. What makes the difference; what is the impact of using ICT for language teaching; when not to use it, data on impact; etc. Maybe one can address the enormous difficulty of measuring the use and impact of ICT on learning. Focus also on the fact that it is not only about using ICT for language learning but that one learns other competences such as citizenship, intercultural awareness, etc… maybe data on this ? Please finish with some key conclusions, statements, recommendations to get the discussion going.

Aproximaciones al estudio de la telecolaboración en la Aproximaciones al estudio de la telecolaboración en la Presentation Transcript

  • Aproximaciones al estudio de la telecolaboración en la enseñanza de lenguas extrajeras Curso de postgrado Concepción (abril 2011) Kristi Jauregi Universidad de Utrecht
  • Esquema
    • Condiciones necesarias para fomentar un aprendizaje efectivo de las lenguas
    • Contextos de aprendizaje
    • La telecolaboración: definición, entornos y usos
    • El proyecto NIFLAR
      • Entornos: Videocomunicación y mundos virtuales
      • Tareas pedagógicas
      • Organización
      • Resultados
  • Constructivismo social Adquisición de Segundas Lenguas Aprendizaje por tareas
  • ¿Cómo se aprende?
    • Input comprensible, rico y variado ( Krashen, 1985).
    • Oportunidades para producir output comprensible, correcto y adecuado al contexto conversacional (Swain, 1985)
    • Posibilidades de interaccionar , de negociar el sentido haciendo uso estratégico de la lengua en un contexto social y auténtico (Long, 1985; Ellis, 2003; Lantolf, 2006)
    • Enfoque en la forma (Doughty, 1998; Long, 1998).
    • Énfasis en la comunicación intercultural y aspectos pragmáticos ( Byram,1997; Kasper, 2001).
  • Las condiciones de aprendizaje en un contexto de lengua extranjera son:
    • Insuficientes y limitadas sobre todo en lo referente a las
    • posibilidades de interaccionar , de negociar el sentido haciendo uso estratégico de la lengua en un contexto social y auténtico (Long, 1985; Ellis, 2003; Lantolf, 2006) y al desarrollo de la competencia intercultural
  • Enriquecimiento del contexto de aprendizaje: CMC Internet TIC Input Output Interacción Auténtico, rico y variado Auténtico, comunicación
  • Vosotros y las TIC
    • ¿Qué herramientas utilizáis en el ámbito personal?
    • ¿Y profesional?
    • ¿En qué entornos os sentís cómodos? ¿En cuáles incómodos?
    • ¿Qué entornos os parecen más aptos para el aprendizaje? ¿Cuáles menos?
  • Web Social. Web 2.0 (I) Web 1.0 Sobre todo sólo lectura Web 2.0 Lectura Escritura
  • Web Social. Web 2.0 (III)
  • Telecolaboración
    • Belz define el término telecolaboración
    • “… internationally-dispersed learners in parallel language classes use Internet communication tools such as e-mail, synchronous chat, threaded discussion, and MOOs (as well as other forms of electronically mediated communication), in order to support social interaction, dialogue, debate, and intercultural exchange .” (2003: 1)
  • Telecolaboración implica
    • Variedad de actividades y de herramientas
    • Herramientas (a) síncronas
    • Comunicación multimodal (Hauck, 2009)
  • Investigación. Comienzos asíncronos:
    • Adecuada para romper barreras e inhibiciones que surgen en clase (Eisenberg & Ely, 1993), contribuye a que el alumno gane confianza en el uso de la lengua (Kern, 1996);
    • Estimula a que los alumnos experimenten con la lengua y produzcan más (Kelm, 1992; Kern, 1996);
    • Posibilita una producción más coherente (Felix & Lawson, 1996) y compleja en términos léxicos y sintácticos (Warschauer, 1996a; Warschauer & Kern, 2000);
    • Puede favorecer el desarrollo de la competencia intercultural (Belz, 2003; Belz & Thorne, 2006; O’Dowd, 2003, 2006; Liauw, 2006; Müller-Hartmann, 2000; Ware & Kramsch, 2005).
  • Herramientas?
  • Blog
  • Wiki (I)
    • Es una aplicación Web en la que es fácil editar, borrar, crear y trabajar en equipo.
    • No se necesitan conocimientos de HTML.
    • Sólo saber escribir y dar formato al texto.
    • Imágenes y contenido multimedia.
    • Enlaces para relacionar contenidos
    • Está al alcance de todos:
      • Instalación en nuestro servidor: MediaWiki , PhpWiki , TikiWiki , DokuWiki .
      • Espacios gratuitos: Wikispaces , Zoowriter , Wetpaint , Pbwiki , Xwiki , Wikia .
    • Restaurar versión anterior del contenido.
    • Podemos elegir cómo se pueden modificar los contenidos: público, privado.
    Wiki (II)
    • Favorecen el aprendizaje significativo.
    • Colaborativo: conocimiento compartido.
    • Aprendizaje no jerarquizado y multidireccional.
    Wikis.
  • Wikis. Interacciones (II) Wiki Información: Web, biblioteca videos ... Alumnado Profesorado Investiga, Interpreta, Selecciona, Procesa Investiga, Interpreta, Selecciona, Procesa Creación de contenido colabora, participa Creación de contenido. Diseño Instrucciones, orienta, dinamiza facilita, modera Trabajo en equipo
  • Twitter
    • Microblog. Su estructura es muy similar a la de cualquier red social, aunque mucho más sencilla. Twitter permite crear foros ágiles e interactivos, a tiempo real si lo deseamos, sobre cualquier asunto. Los usuarios pueden escribir mensajes breves (140 caracteres), pudiendo incluir enlaces, fotos, audios o vídeos.
    • Wright 2010, twitter in language education
  • Comunicación síncrona : chat
    • Efectiva para promover un aprendizaje de la lengua a niveles sintáctico ( Sotillo, 2000), discursivo (Warschauer, 1996a), gramatical (Pellettieri, 2000), léxico (Smith, 2004), e intercultural ( Belz & Thorne, 2006; Toyoda & Harrison, 2002; Tudini, 2007 ) .
    • Emergen secuencias de negociación del sentido ( Blake 2000, Lai & Zhao, 2006; Lee, 2004; Jepson, 2005; Pellettieri, 2000; Salaberry, 2000; Shekary & Tahririan, 2006; Smith, 2004; Toyoda & Harrison, 2002; Tudini, 2003).
  • Conferencia audiográfica
    • Integra audio, gráficos y text chat. Las sesiones pueden ser grabadas. Se han investigado:
    • Sistemas de tutorías (Hampel & Hauck, 2004),
    • Procesos de comunicación oral (Lamy, 2004),
    • Negociación del sentido y cambios de código (Kötter, 2004),
    • Diseño de tareas ( Hampel, 2006) y
    • Procesos de escritura (Ciekanski & Chanier, 2008).
  • Videoconferencia
    • Posibilita la comunicación sincrónica a distancia de alta calidad.
    • Se requiere equipo especial.
    • Aunque se utiliza para encuentros formales, también se han realizado proyectos de telecolaboración (O’Dowd, 2000, 2006).
  • Comunicación audiovisual
    • Integran audio, vídeo y chat textual (MSN, Skype, Net meeting) (Guth & Maio, 2010; Jepson, 2005; Wang, 2004, 2006, 2007 ).
  • Videocomunicación por web
    • Entorno más sofisticado: interacción grupal, además de verse y hablarse, se pueden compartir documentos en el entorno y se puede grabar la sesión. Plataformas: Adobe-Connect , Elluminate o Visu. (Develotte et al 2010; Guichon, 2010; Jauregi en prensa; Jauregi & Bañados 2008; 2010).
  • Mundos virtuales
    • Proyectos para la enseñanza de lenguas ( NIFLAR, AVALON; Bryant, 2006; Cooke-Plagwitz, 2008; Dieterle & Clarke, 2008; Thorne, 2008; Molka-Danielsen & Deutschmann, 2009). Aptos para estimular interacción entre alumnos (Peterson, 2010) y lugar para encuentros con hablantes nativos donde se practica un uso significativo de la lengua a través de la acción conjunta en escenarios diversos (kuriskak & Luke, 2009; Jauregi et al., 2011).
  • Resultados de investigaciones empíricas sobre telecolaboración
    • Favorece la concienciación lingüística,
    • Se fomentan las habilidades comunicativas
    • Se favorece la autonomía de aprendizaje
    • Se amplian conocimientos y habilidades interculturales
  •  
  • Los saberes de Byram (1997)
  • Competencia Intercultural (Byram 1997)
    • Capacidad de relacionarse de forma productiva con las diferencias culturales , por medio de la concientización y de la sensibilización ante las diferencias y semejanzas del comportamiento humano en las diversas culturas.
  • Actitud (Byram 1997) Es necesario creer que es posible no sólo superar las diferencias culturales sino también convertirlas en una fuente de enriquecimiento para equipos e individuos, a partir de una postura de apertura , curiosidad , humildad y flexibilidad .
  • Conocimiento (Byram 1997) Para comprender otra cultura es necesario, en primer lugar, conocer sus orígenes, sus valores y cómo estos valores se traducen en comportamientos diferentes de los que estamos acostumbrados. Solamente a partir de esta nueva referencia es que podremos distanciarnos de los estereotipos.
  • Habilidades (Byram 1997)
    • de interpretación y relación
    • de descubrimiento e interacción
    • Solamente adquiriendo nuevas herramientas para la comunicación conseguimos distanciarnos del egocentrismo y ejercitar nuevas formas de comunicación y de relaciones con personas de diferentes culturas.
  • Concientización crítica (Byram 1997)
    • Saber evaluar críticamente comportamientos, prácticas, eventos propios y ajenos
    • Bernd Müller-Jacquier, 2003:
      • Sentido social
      • Actos de habla
      • Organización de la conversación
      • Elección y desarrollo de temas
      • Grado de dirección o indirección
      • Registro
      • Factores paraverbales
      • Medios No verbales
      • Valores y actitudes expecíficos de cada cultura
      • Comportamiento específico cultural
    ICC y la pragmática
  • Desarrollo intercultural en la telecolaboración
    • Los malentendidos que surgen pueden, por un lado, contribuir a una mayor concienciación de la complejidad de las relaciones interculturales, y por otro, desarrollar una habilidad más crítica con respecto a la propia realidad social y cultural.
    • La telecolaboración con miembros de otra comunidad cultural favorece una comprensión más amplia de lo que supone el parendizaje cultural, más allá de la simple recopilación de datos y fechas, hacia una comprensión etnográfica de la realidad plural (O’Dowd, 2006).
  • Problemas ( O’Dowd & Ritter, 2006) CCI en intercambios de telecolaboración
  • L Individual level Classroom level
    • Learners current level of ICC
    • Learners’motivation & expectations
    • Technology (tools, access)
    • General organisation of course/study
    Socioinstitutional level
    • Local group dynamics
    • Preexchange briefing
    • Prestige of TL & culture
    • Technology (tools, access)
    • General organisation of course/study
    Classroom level L Individual level
    • Local group dynamics
    • Preexchange briefing
    • Preexchange briefing
    • Prestige of TL & culture
    • Learners current level of ICC
    • Learners’motivation & expectations
    • Learner matching procedures
    • Task design (content, sequencing)
    • Teacher-teacher relationship
    Socioinstitutional level Interaction level
  • NIFLAR
    • Período: 1 enero 2009 – Febrero de 2011
    • Colaboradores: Universidades de
      • Utrecht en Holanda (coordinación)
      • Granada y Valencia en España
      • Coimbra en Portugal
      • Palacky en Olomouc República checa,
      • Nevsky y Novosibirsk en Rusia
      • Concepción ie Chile
      • TELL Consult (Holanda)
      • Escuelas de secundaria en España y Holanda
    • Lenguas meta: holandés, portugués, ruso y español
  • NIFLAR
    • Time span: 1 January 2009 – 31 December 2010
    • Partners: Universities of
      • Utrecht in the Netherlands
      • Granada and Valencia in Spain
      • Coimbra in Portugal
      • Palacky in Olomouc the Czech Republic,
      • Nevsky and Novosibirsk in Russia
      • Concepción in Chile
      • TELL Consult (Netherlands)
      • Secondary schools, in Spain and The Netherlands
      • Coordination: Utrecht University
    • Target languages: Dutch, Portuguese, Russian & Spanish
    • Enriquecer e innovar programas académicos de lenguas extranjeras y hacerlos más relevantes y motivadores
    • Fomentando blended learning
    • A través del uso de dos entornos virtuales :
      • Videocomunicación (Adobe Connect)
      • 3D Mundos virtuales (Second Life / Open SIM)
    • Estudiar el valor añadido de la implementación de interacciones sincrónicas por red.
    • Dos grupos meta:
      • Aprendientes de una lengua extranjera, en universidades y escuelas de secundaria
      • Profesores en formación
    Objetivos de NIFLAR:
  • Second Life Open Sim Adobe connect
  • Las tareas
    • Importancia de las tareas
  • Organización
  • Condiciones
    • Que todos ganen / aprendan
    • Expertos / Aprendices
    • Relaciones horizontales
  • Investigación
    • Estudios realizados
  • Resultados