Este documento presenta la compañía Gruppo Door 2000, un fabricante italiano de puertas. Recientemente, la compañía se unió al Gruppo PMT, lo que le permitirá aumentar su producción a 350,000 puertas por año y expandirse a nuevos mercados internacionales. Gruppo Door 2000 ofrece una amplia gama de puertas de alta calidad con acabados innovadores como lacado brillante y piel.
1. GRUPPO DOOR 2000 spa
Via Segaluzza - 30/E - 33170 Pordenone
Tel. +39 0434 628739 - Fax +39 0434 604614
info@gruppodoor2000.it
www.gruppodoor2000.it
Collezione porte
Door collection - Collection des portes
Colección puertas
2014
Collezioneporte2014
2. PRESTAZIONI
Performance levels
Prestations - Prestaciones
STIKLA / PORTE VETRO
Glass doors - Portes en verre
Puertas de cristal
LIBERA / PORTE METALLO
Metal doors - Portes métal
Puertas de metal
VELA / PORTE PRESTIGE
Prestige doors - Portes prestige
Puertas prestige
OLIMPO / PORTE PRESTIGE
Prestige doors - Portes prestige
Puertas prestige
02
40
10
52
80
PLANET / PORTE LISTELLARI
Wood block doors - Portes lamellées
Puertas alistonadas
150
2000 / PORTE CLASSIC
Classic doors - Portes classiques
Puertas Classic
CARATTERISTICHE TECNICHE
Technical characteristics - Caractéristiques techniques
Características técnicas
176
202
AMERICA / PORTE LISTELLARI
Wood block doors - Portes lamellées
Puertas alistonadas
118
AMERICA con CIMASA
Wood block doors - Portes lamellées
Puertas alistonadas
134
MAREE / PORTE LISTELLARI
Wood block doors - Portes lamellées
Puertas alistonadas
166
INDEX
3. 3Door 2000 _ catalogue2
DISCOVER THE GRUPPO DOOR 2000
Lidia Nadal
President of Gruppo Door2000 and Gruppo PMT
L’azienda con tutto il suo bagaglio di
esperienza e professionalità entra a far
parte del Gruppo PMT: una squadra di oltre
244 dipendenti con l’obiettivo di raggiungere
nuovi entusiasmanti traguardi. Le risorse
umane sono il vero motore di un’impresa che
come una famiglia deve essere ispirata ai valori
della collaborazione e della disponibilità.
Un passaggio accompagnato da moltissime
novità di comunicazione, a partire
dal restyling dei loghi aziendali e da una
nuova filosofia di prodotto: la porta collabora
esteticamente alle composizioni d’arredamento
e interpreta le tendenze della moda.
La storia dell’ azienda dimostra una capacità
non comune nell’intercettare le richieste
del mercato. Presentiamo una nuova
generazione di porte con qualità distintive
per quanto riguarda il design, l’estetica,
la resistenza. Siamo in grado di fornire
risposte flessibili e in tempo reale per
qualsiasi tipo di commessa: le linee di
produzione si sviluppano su un’area
di 28.000 mq e una capacità distributiva
fino a 350.000 porte in un anno. Un output
potenziato dal collegamento con il Gruppo
PMT complementare nella produzione.
Continueremo a guardare con attenzione
all’estero da un ambito territoriale privilegiato:
il Gruppo Door 2000 opera nel distretto del
Mobile Livenza, una rete di 800 aziende che
hanno dato vita a un polo d’eccellenza.
Apriamo le porte al futuro con
Gruppo Door 2000.
The Company, with its
wealth of experience and
professionalism has joined
the Gruppo PMT: a team of
over 244 employees with the
objective of achieving new,
exciting challenges. Human
resources represent the
real driving force behind a
company, which, just like a
family, is inspired by values
which centre on collaboration
and helpfulness.
A change which is supported
by numerous new communi-
cation strategies, beginning
with the restyling of corpo-
rate locations and a novel
product philosophy: the
door, by means of aesthetics,
integrates with the furnishing
arrangement and serves to
interpret fashionable trends.
The history of the Company is
unique in terms of its ability
to decipher market require-
ments. We offer new-genera-
tion doors with unparalleled
quality in terms of design,
appearance, resistance. We
are able to provide flexible
responses, in real-time, to all
order queries: the production
lines span across an area of
28,000 square metres and
can produce up to 350,000
doors in a single year.
The output has been heighte-
ned since joining the Gruppo
PMT, which supports our
production. We will continue
to look to abroad from our
privileged location: the Grup-
po Door 2000 is located in the
Livenza Furniture district, a
network of 800 companies
which have secured the
height of excellence.
L’entreprise avec tout son
bagage d’expérience et de pro-
fessionnalisme fait désormais
partie du Gruppo PMT : une
équipe de plus de 244 employés
dont l’objectif est celui d’attein-
dre de nouvelles cibles enthou-
siasmantes. Les ressources
humaines sont le vrai moteur
d’une entreprise qui comme
une famille doit s’inspirer des
valeurs de la collaboration et de
la disponibilité.
Un passage accompagné de
grandes nouveautés de commu-
nication, en partant du restyling
des lieux de l’entreprise et d’une
nouvelle philosophie du produit:
la porte collabore esthéti-
quement aux compositions
d’ameublement et interprète les
tendances de la mode.
L’histoire de l’entreprise prouve
une capacité hors du commun
à intercepter les demandes
du marché. Nous présentons
une nouvelle génération de
portes avec des qualités
uniques en matière de design,
d’esthétisme et de résistance.
Nous sommes en mesure de
fournir des réponses flexibles
et en temps réel pour tout type
de commande : les lignes de
production s’étendent sur une
zone de 28.000 mètres carrés et
peuvent réaliser jusqu’à 350.000
portes par an.
Une production stimulée grâce
à la fusion avec le Gruppo PMT
complémentaire dans la pro-
duction. Nous continuerons à
considérer l’étranger avec atten-
tion en tant que zone territoriale
privilégiée : le Gruppo Door 2000
opère dans le district du Meuble
de Livenza, un réseau de 800
entreprises qui ont crée un pôle
d’excellence.
La empresa, con todo su
bagaje de experiencia y profe-
sionalidad, pasa a formar parte
del Gruppo PMT: un equipo
de más de 244 empleados
con el objetivo de alcanzar
nuevas y apasionantes metas.
Los recursos humanos son
el verdadero motor de una
empresa, que, como una
familia, debe inspirarse en los
valores de la colaboración y la
disponibilidad.
Una transición que va
acompañada de muchísimas
novedades de comunicación,
comenzando por el restyling de
los logos de la empresa y por
una nueva filosofía de produc-
to: la puerta contribuye estéti-
camente a las composiciones
de mobiliario e interpreta las
tendencias de la moda.
La historia de la empresa
demuestra una capacidad poco
habitual para satisfacer las
demandas del mercado. Pre-
sentamos una nueva genera-
ción de puertas con cualidades
distintivas en cuanto a diseño,
estética y resistencia. Ofre-
cemos respuestas flexibles y
en tiempo real para cualquier
tipo de encargo: las líneas de
producción se extienden por
un área de 28.000 metros cua-
drados y pueden fabricar hasta
350.000 puertas en un año.
Una producción potenciada por
la conexión con el Gruppo PMT
complementaria en la fabrica-
ción. Seguiremos mirando con
atención al extranjero desde un
ámbito territorial privilegiado:
el Gruppo Door 2000 opera en
el Distrito del Mueble Livenza,
una red de 800 empresas que
han dado vida a un foco de
excelencia.
Let’s open the doors to
the future with Gruppo
Door 2000.
Ouvrons les portes
du futur avec Gruppo
Door 2000.
Abramos las puertas
al futuro con el Gruppo
Door 2000.
4. ANTIGRAFFIO
Non-scratch - Anti-rayures - Antiarañazos
LAVABILE
Washable - Lavable - Lavable
NON TEME L’UMIDITÀ
Resistant to humidity - Ne craint pas
l’humidité - Resistente a la humedad
FONOISOLANTI (coll. Olimpo)
Soundproof - À isolation acoustique
Insonorizante
NON CAMBIA COLORE
Colour does not fade - Ne change pas de
couleur - No cambia de color
DUREVOLE NEL TEMPO
Long-lasting - Durable dans le temps
Duradero
Door 2000 _ catalogue4 5
LE PORTE DOOR 2000
High performance
laminate
Les grandes perfor-
mances du stratifié
Las altas prestaciones
del laminado
Perché sono belle e durano
nel tempo.
Il laminato, materiale per
eccellenza antigraffio, in-
scalfibile, lavabile, durevole,
impermeabile e perfino in-
sensibile alla luce, presenta
resistenza e inalterabilità
straordinarie, preservando
la bellezza delle porte Door
2000 nel tempo.
Perché possiedono un’
indiscussa personalità.
Le porte Door 2000 non
collegano semplicemente
le stanze ma diventano
oggetti di ricercato design
e straordinaria eleganza.
Assolute protagoniste dello
spazio circostante, danno lo
stile all’intero ambiente.
Perché sono innegabil-
mente innovative
ed originali.
Door 2000 veste i suoi
prodotti anche con
rivestimenti spesso
utilizzati nell’arredo-casa
ma inusuali nel settore
serramenti, come il laccato
lucido o la pelle. Propone
poi soluzioni innovative
che esaltano l’evoluzione
tecnica, come le esclusive
porte salvaspazio.
Perché l’ampia gamma
offerta risponde
a tutte le esigenze.
Le collezioni Door 2000
assicurano al cliente l’au-
tentico piacere di scegliere,
prediligendo soluzioni
divertenti, sobrie oppure
audaci.Si può optare per
una porta a battente,
scorrevole o a libro e deci-
dere il tipo di finitura e di
telaio, preferendo una linea
morbida o decisa, classica
piuttosto che moderna.
Le grandi performance
del laminato
Because they are attractive
and long-lasting.
Laminate, a material that
is perfectly non-scratch,
unbreakable, washable,
durable, waterproof and
even unaffected by light, is
extraordinarily resistant and
enduring, preserving the
appeal of Door 2000 doors
over the years.
Because they afford unri-
valled appeal.
Door 2000 doors are not
merely devised to connect
rooms. Indeed, they feature
stylish design and extraordi-
nary elegance. As absolute
protagonists of the surroun-
ding setting, they add style
to the entire room.
Because they are
undeniably
innovative and original.
Door 2000 also uses clad-
dings on its products that
are commonly used in home
furnishings but not often
used in the windows and
doors sector, such as gloss
lacquer or leather. It also of-
fers innovative solutions that
enhance technical progress,
such as its exclusive space-
saving doors.
Because the extensive
range accommodates every
requirement.
Door 2000 collections give
customers the genuine ple-
asure of choosing, and pro-
vides attractive, simple yet
daring solutions. Customers
can choose between hinged,
sliding or folding doors and
pick the type of finish for the
frame, which can be soft or
striking, classic or modern.
Parcequ’ellessontbelleset
qu’ellesdurentlongtemps.
Le stratifié, matériau
anti-rayures par excel-
lence est lavable, durable,
imperméable et même
insensible à la lumière.
Par ailleurs, ses qualités
exceptionnelles de résistan-
te et d’inaltérabilité préser-
vent durablement la beauté
des portes Door 2000.
Parcequ’ellesontuneper-
sonnalitéindiscutable.
Les portes Door 2000 n’ont
pas la simple fonction de
séparer les pièces, mais de-
viennent de véritables objets
de design recherché et d’u-
ne élégance exceptionnelle.
Protagonistes absolues de
chaque pièce, elles donnent
du style à toute l’habitation.
Parcequ’ellessont
incontestablementinnovan-
tesetoriginales.
Door 2000 habille aussi
ses produits avec des
revêtements utilisés
souvent dans la décoration
d’intérieur mais inusuels
dans le secteur des portes
et fenêtres, comme le laqué
brillant et le cuir. Nous pro-
posons aussi des solutions
innovantes qui exaltent
l’évolution technique, com-
me nos portes gain de place
très exclusives.
Parcequelavaste
gammeofferterépondà
touslesbesoins.
LescollectionsDoor2000
assurentauclientleplaisir
authentiquedepouvoir
choisir,enpréférantdes
solutionsoriginales,sobres
ouaudacieuses.Possibilité
d’opterpouruneportebat-
tante,coulissanteoupliante
etdechoisirletypedefinition
etdecadre,enpréférantune
lignedouceoudynamique,
classiqueoumoderne.
Porsubellezaydurabilidad.
El laminado, material an-
tiarañazos por excelencia,
duro, lavable, duradero,
impermeable e incluso
insensible a la luz, presenta
una resistencia e inalte-
rabilidad extraordinarias,
preservando la belleza de
las puertas Door 2000 a lo
largo del tiempo.
Porque poseen una perso-
nalidad indiscutible.
Las puertas Door 2000 no
solo conectan las habitacio-
nes, sino que se convierten
en artículos de sofisticado
diseño y extraordinaria
elegancia. Protagonistas
absolutas del espacio que
las rodea, aportan estilo a
todo el ambiente.
Porque son innegablemen-
te innovadoras y originales.
Door 2000 viste sus pro-
ductos con revestimientos
a menudo utilizados en el
mobiliario del hogar pero
poco habituales en el sector
de las puertas y ventanas,
como el lacado brillante
o la piel. Además, ofrece
soluciones innovadoras que
resaltan los avances téc-
nicos, como las exclusivas
puertas ahorra-espacio.
Porque la amplia gama
ofrecida satisface todas las
necesidades.
Las colecciones Door 2000
garantizan al cliente el
auténtico placer de elegir,
decantándose por opciones
divertidas, sobrias o atrevi-
das. Se puede optar por una
puerta batiente, corredera o
plegable y decidir el tipo de
acabado y de marco, prefi-
riendo un perfil suave
o marcado, clásico en vez
de moderno.
5. Door 2000 _ catalogue6 7
QUALITÀ E SICUREZZA
Praticitàedurata
Cerniere a scomparsa Door
2000 reversibili destra/
sinistra. Questo vuol dire
che il verso di apertura
può essere stabilito al
momento della posa e la
porta è riutilizzabile in caso
di ristrutturazioni. Inoltre, il
peso viene scaricato a terra
e non sulla cassa.
Robustezzaestabilità
La struttura del pannello
della porta è in legno listel-
lare massiccio o tamburata
con cornice in abete giunta-
to, racchiuso da uno strato
in mdf. I pannelli interni alla
porta sono in mdf. Questa
particolare combinazione di
listellare e mdf rappresenta
la migliore sintesi funziona-
le e tecnica disponibile sul
mercato.
Inalterabilità
La porta Door 2000 è
rivestita con un unico strato
di laminato. Non ci sono
quindi punti di unione, ma
una unica, impenetrabile
superficie continua.
Altissimatenuta
Il telaio cassa è in listellare
di legno intervallato da mdf.
Questa soluzione unisce le
doti di stabilità dell’mdf alla
forza del listellare.
Practical and long-lasting
Door 2000 left/right reversi-
ble concealed hinges. This
means that the opening
direction can be decided
during installation so that it
can be reused in the event
of refurbishment work.
Moreover, the door weight is
distributed to the floor and
does not stress the frame.
Sturdy and stable
The door leaf structure is
made of solid wood block
or honeycomb core with the
frame in jointed fir wood
enclosed by a layer of MDF.
The internal panels of the
door are made of MDF. This
particular combination of
wood blocks and MDF is
the best functional and tech-
nical solution available on
the market.
Unalterable
Door 2000 doors are
surfaced with a single layer
of laminate. This means
that there are no joints,
but a single, impenetrable
continuous surface.
Extremely durable
The box frame is made of
solid wood blocks with MDF
in between. This solution
teams the stable properties
of MDF with the strength of
wood blocks.
Commoditéetdurée
Pivot Door 2000 réversibles
droite/gauche.
Ce qui signifie que le sens
d’ouverture peut être établi
lors de la pose et la porte
est réutilisable en cas de
rénovations. En outre le
poids est exercé au sol et
non pas sur le cadre.
Soliditéetstabilité
La structure du panneau de
la porte est en bois lamellé
massif ou en panneau san-
dwich avec encadrement
en sapin massif revêtu
d’une couche de MDF. Les
panneaux internes de la
porte sont en MDF. Cette
combinaison spéciale de
lamellé et MDF représente
la meilleure synthèse
fonctionnelle et technique
disponible sur le marché.
Inaltérabilité
La porte Door 2000 est
revêtue d’une seule couche
de stratifié. Il n’y a donc
aucun point d’union, mais
une seule, impénétrable
surface continue.
Granderésistance
Le cadre est en bois lamellé
massif accouplé à du MDF.
Cette solution unit les qua-
lités de résistance du MDF à
la force du bois lamellé.
Comodidadydurabilidad
Bisagras ocultas Door
2000 reversibles derecha/
izquierda. Esto significa que
el sentido de apertura puede
determinarse en el momen-
to de la instalación y que la
puerta puede reutilizarse en
caso de reformas.Además,
el peso se descarga sobre el
suelo y no sobre el marco.
Robustezyestabilidad
La estructura del panel de la
puerta es de madera alisto-
nada, maciza o atamborada
con marco de abeto ensam-
blado, revestido con una
capa de MDF. Los paneles
internos de la puerta son de
MDF. Esta particular combi-
nación de madera alistonada
y MDF representa la mejor
síntesis funcional y técnica
disponible en el mercado.
Inalterabilidad
La puerta Door 2000 está
revestida con una única capa
de laminado. Por lo tanto,
no hay puntos de unión, sino
una única superficie impe-
netrable y continua.
Altísimaresistencia
El marco es de madera
alistonada con MDF interca-
lado. Esta solución une las
cualidades de estabilidad
del MDF a la fuerza de la
madera alistonada.
PANNELLI
TAMBURATI IN LEGNO
Wood honeycomb panels
Vantaux en âme alvéolaire en bois
Paneles de madera atamborada
COMPLANARITÀ
Flush-fitting - Planéité
Coplanaridad
CERNIERE A BILICO
Balanced hinges - Pivots
Bisagras de pivote
FOGLIO DI
LAMINATO UNICO
Single sheet of laminate - Feuille de
stratifié unique - Capa de laminado única
SERRATURA MAGNETICA
Magnetic lock - Serrure Magnétique
Cerradura magnética
1
2
3
4
5
2
3
4
5
1
6. Le straordinarie presta-
zioni delle porte Door
2000 nascono da precise
logiche industriali e da
un percorso produttivo
che utilizza solo mate-
riali di altissima qualità,
provenienti da fornitori
selezionati e certificati in
base alle più severe nor-
mative di settore. Una
garanzia necessaria e
distintiva per un prodotto
di assoluta fiducia.
The extraordinary
performance levels of
Door 2000 doors are
the result of specific
industrial policies and
of a manufacturing
process whereby only
the highest quality
materials are used,
originating from choice
suppliers who have been
certified in accordance
with the strictest sector
standards. A necessary
and distinguishing
guarantee for a totally
reliable product.
Les prestations extra-
ordinaires des portes
Door 2000 sont le fruit
de logiques industriel-
les précises et d’un
parcours de production
qui n’utilise que des
matériaux de très haute
qualité, provenant de
fournisseurs sélec-
tionnés et certifiés selon
les plus sévères normes
de secteur. Une garantie
nécessaire et distinctive
pour un produit de
confiance absolue.
Las extraordinarias pre-
staciones de las puertas
Door 2000 se obtienen
gracias a precisos méto-
dos industriales y a un
proceso productivo que
emplea solo materiales
de altísima calidad,
procedentes de provee-
dores seleccionados y
certificados según las
más estrictas normas
del sector. Una garantía
necesaria y distintiva
para un producto de total
confianza.
Door 2000 _ catalogue8 9
QUALITÀ GARANTITA
CERTIFICATION:
HONEYCOMB PANELS
in compliance with FSC standards
FORMALDEHYDE CONFORMITY
class E1 - UNI EN13986
HARDWARE
DIN EN 1670 - ISO 9227 with 10-year guarantee
DIN ISO 9001: 2000 with 10-year guarantee
CERTIFICATIONS:
VANTAUX EN ÂME ALVÉOLAIRE
conformément aux normes FSC
CONFORMITÉ DU FORMALDÉHYDE
classe E1 - UNI EN13986
QUINCAILLERIE
DIN EN 1670 - ISO 9227 avec garantie de 10 ans
DIN ISO 9001: 2000 avec garantie de 10 ans
CERTIFICADOS:
PANELES ATAMBORADOS
de acuerdo con las normas FSC
CONFORMIDAD DE FORMALDEHÍDOS
clase E1 - UNI EN13986
HERRAJES
DIN EN 1670 - ISO 9227 con garantía de 10 años
DIN ISO 9001 : 2000 con garantía de 10 años
CERTIFICAZIONI SU:
PANNELLI TAMBURATI
nel rispetto delle norme FSC
CONFORMITA’ FORMALDEIDE
classe E1 - UNI EN13986
FERRAMENTA
DIN EN 1670 - ISO 9227 con garanzia 10 anni
DIN ISO 9001 : 2000 con garanzia 10 anni
7. Door 2000 _ catalogue10 11
StiklaC O L L E C T I O N
The essentiality of ultra-modern, completely tempered glass, with a choice of 12 versions with
various colour and transparency effects, elegantly framed by a delicate profile available in 10
finishes: Stikla, the door which recreates space correlation.
Le caractère essentiel ultra-moderne du verre trempé en grand format, dans 12 versions au
choix avec divers effets de couleur et de transparence, encadrés avec élégance par un fin profilé
disponible dans 10 finitions : Stikla est la porte qui réinvente la relation entre les espaces.
La esencialidad hipermoderna del cristal templado a tamaño completo, a elegir entre 12
versiones con diversos efectos de color y transparencia, enmarcado elegantemente por un perfil
delgado en 10 acabados: Stikla es la puerta que reinventa la relación entre los espacios.
L’ESSENZIALITÀ IPER MODERNA DEL VETRO TEMPERATO A PIENA DIMENSIONE, DA SCEGLIERE IN 12
VERSIONI CON VARI EFFETTI DI COLORE E TRASPARENZA, ELEGANTEMENTE INCORNICIATO DA UN
PROFILO SOTTILE IN 10 FINITURE: STIKLA È LA PORTA CHE REINVENTA LA RELAZIONE TRA GLI SPAZI.
BATTENTE
Standard hinged
Battante - Batiente
SCORREVOLE A SCOMPARSA
Internal sliding doors - Coulissante a l’intérieur du mur
Corredera oculta
COPRIBINARIO ESTERNO MURO
Railing covers - Cache rail
Cubiertas de rieles
SCORREVOLE A SOFFITTO
Ceiling sliding doors - Portes coulissantes sur
plafond - Puertas correderas de techo
8. 1.
LE PORTE IN VETRO
ANTIGRAFFIO - LAVABILE - NON CAMBIA COLORE - DUREVOLE NEL TEMPO
Honeycomb doors: non-scratch - washable - colour-fast - long-lasting
Les portes en âme alvéolaire : anti-rayure - lavable - ne change pas de couleur - durable dans le temps
Las puertas atamboradas: antiarañazos- lavable - no cambia de color - duradero
Door 2000 _ catalogue12 13
StiklaC O L L E C T I O N
CARATTERISTICHE DELL’ANTA
Door leaf characteristics - Caractéristiques du vantail - Características de la hoja
Cristallo antinfortunistico
Safety glass - Verre de sécurité - Cristal de seguridad
1.
TELAIO CASSA
Body frame - Cadre - Marco
LINEA
1.
2.
3.
FINITURE CASSE
Box finishes - Finitions des cadres - Acabados de los marcos
FINITURE PROFILO PORTE
Door profile finishes - Finitions du profilé des portes - Acabados del perfil de las puertas
Alluminio
Bianco
Rovere chiaro
Wengè
Noce canaletto
Lino
Canapa
Sabbia spazzolato
Grigio spazzolato
CERNIERE REVERSIBILI A BILICO DESTRA/SINISTRA
Left/right reversible concealed hinges - Pivots réversibles droite/gauche
Bisagras de pivote reversibles derecha/izquierda
Il brevetto delle cerniere a scomparsa DOOR 2000, oltre alla reversibilità destra/
sinistra, consente di stabilire il verso di apertura in fase di posa e di scaricare il
peso della struttura a terra e non sul telaio cassa.
The patent for DOOR 2000 concealed hinges, in addition to the left/right opening
reversibility, means the opening direction can be decided when the door is fitted,
distributing the weight of the structure to the floor and not on the body frame.
Le brevet des pivots DOOR 2000, outre la réversibilité droite/gauche, permet
d’établir le sens d’ouverture lors de la pose et de faire reposer le poids de la
structure au sol et non pas sur le cadre de la caisse.
Las bisagras ocultas patentadas por Door 2000, además de la reversibilidad
derecha/izquierda, permiten determinar el sentido de apertura durante la
instalación y descargar el peso de la estructura sobre el suelo y no sobre el marco.
SERRATURA MAGNETICA ABBINATA ALLA CASSA LINEA
Magnetic Lock teamed with LINEA body frame - Serrure Magnétique associée au cadre LINEA
Cerradura magnética combinada con el marco LINEA
Coprifilo registrabile 0 <15 mm e complanare
Adjustable 0 <15 mm and flush mouldings - Couvre-joint réglable 0 <15
mm et coplanaire - Tapajuntas regulable 0 <15 mm y coplanar
Listellare di legno massiccio rivestitio in MDF
Solid wood block surfaced with MDF - Lamellé collé de bois massif revêtu
en MDF - Madera maciza alistonada revestida de MDF
Guarnizione antispiffero in tinta
Matching anti-draught seal - Joint isophonique assorti - Burlete
anticorrientes a juego
1.
2.
3.
Alluminio
Bianco
Rovere chiaro
Wengè
Noce canaletto
Lino
Canapa
Sabbia spazzolato
Grigio spazzolato
STIKLA collection
9. Door 2000 _ catalogue14 15STIKLA collection
_STIKLAProfilo bianco, vetro light blu - White profile, light blue glass - Profilé blanc, verre bleu light - Perfil blanco, cristal azul light
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
ALLUMINIO
ROVERE CHIARO
NOCE CANALETTO
WENGÈ
LINO
CANAPA
SABBIA SPAZZOLATO
GRIGIO SPAZZOLATO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
TEMPERATI
10. Door 2000 _ catalogue16 17STIKLA collection
_STIKLAProfilo bianco, vetro light blu - White profile, light blue glass - Profilé blanc, verre bleu light - Perfil blanco, cristal azul light
11. Door 2000 _ catalogue18 19STIKLA collection
STIKLA È COMPOSTA
DA UNA CORNICE IN
TRAFILA DI ALLUMINIO
E ANTE IN VETRO
TEMPERATO DA 6 MM
PROPOSTE IN VARIE
FINITURE: UN SISTEMA
SOLIDO E LEGGERO
CHE PERMETTE GRANDI
DIMENSIONI.
Stikla is made up of drawn
alluminium profile and leaf with
temperated glass of 6 mm in
different finishes: a solid and
light system that make
possible big dimension.
Stikla est composée par un profil
en alu et le vantail en vitrage
trempé de 6 mm proposée en
différente finitions: un système
solide et léger qui permet
grandes surfaces.
Stikla se compone de un marco
en aluminio trefilado y hojas
de cristal templado de 6 mm
ofrecidas en varios acabados:
Un sistema sólido y ligero que
posibilita un gran tamaño.
_STIKLAProfilo metal alluminio, vetro light neutro - Aluminium metal profile, light glass
Profilé métal aluminium, verre light - Perfil metal aluminio, cristal light
12. Door 2000 _ catalogue20 21STIKLA collection
IL SISTEMA A BATTENTE,
PUR GARANTENDO,
LA REGISTRABILITA’
SULLO SPESSORE
MURO MANTIENE LA
COMPLANARITA’ TRA
ANTE E TELAIO CASSA
ELIMINANDO COSI’ OGNI
SPORGENZA SIA SUL LATO
INTERNO CHE ESTERNO.
The swing system, keeps the
complanarity between leaves and
body frame avoiding any internal
and external side preminent.
Le système battant est réglable
sur l’épaisseur du mur et garde la
complanarité du vantail et du cadre
du coté intérieur.
El sistema de apertura batiente
garantiza la regulación en el
grosor de la pared manteniendo la
coplanaridad entre las hojas y el
marco, con lo que se evita cualquier
saliente tanto por el lado interno
como por el externo.
STIKLA_ Profilo metal alluminio, vetro reflex satinato grigio 1 lato - Aluminium metal profile, glass on 1 side
Profilé métal aluminium, verre 1 côté - Perfil metal aluminio, cristal 1 cara
13. Door 2000 _ catalogue22 23STIKLA collection
_STIKLAProfilo wengè, vetro ice bianco 1 lato - Wengè profile, glass 1 side - Profilé wengé, verre 1 côté - Perfil wengué, cristal 1 cara
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
ALLUMINIO
ROVERE CHIARO
NOCE CANALETTO
WENGÈ
LINO
CANAPA
SABBIA SPAZZOLATO
GRIGIO SPAZZOLATO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
TEMPERATI
15. Door 2000 _ catalogue26 27STIKLA collection
L’APERTURA SCORREVOLE DI
STIKLA PUÒ AVERE EFFETTI
DAVVERO SCENOGRAFICI. LA
SUA VERSATILITÀ LA RENDE
IDEALE ANCHE PER LE
CABINE ARMADIO, ANCORA
PIÙ AFFASCINANTI CON UN
INGRESSO AMPIO E COMODO.
The Stikla sliding opening can be
spectacular. The Stikla’s versatility
is excellent for wardrobe cabin with
its large and comfortable entry.
Une fermeture pour chaque
enviromement. L’ouverture
coulissante de la porte Stikla peut
avoir des effets vraiment spéciaux.
Trés bien adaptée aussi comme
porte de placard.
La apertura corredera de Stikla
puede crear efectos realmente
escenográficos. Su versatilidad la
hace ideal incluso para armarios
vestidores, que resultan aún
más fascinantes con una entrada
amplia y cómoda.
16. Door 2000 _ catalogue28 29STIKLA collection
_STIKLAProfilo rovere chiaro, reflex grigio - Pale oak profile, grey reflex - Profilé chêne clair, gris reflex - Perfil roble claro, gris reflex
17. Door 2000 _ catalogue30 31STIKLA collection
LA VERSIONE ESTERNO
MURO PUO’ AVERE
UNA O DUE VIE DI
SCORRIMENTO MENTRE
QUELLA A SOFFITTO
PUO’ ARRIVARE FINO A
4 VIE E DIVIDERE SPAZI
MOLTO GRANDI.
LE PORTE SONO
DISPOSTE PER
L’APPLICAZIONE DI
UN MECCANISMO DI
CHIUSURA RALLENTATA.
The external sliding door can have 1
or 2 sliding while the ceiling sliding
door can have up to 4 sliding and it
is suitable to divide big space.
The doors have been conceived for
a slow down closing mechanism.
La version coulissante à l’extérieure
du mur peut avoir une ou deux voies
de coulissement et celle au plafond
4 voies et séparer des espaces trés
grands. Les portes sont predisposée
pour l’application d’un mécanisme
de Fermeture ralentie.
La versión por fuera de pared puede
tener una o dos guías correderas,
mientras que la de techo puede
llegar hasta las 4 guías y dividir
espacios muy amplios.
Las puertas están preparadas para
el montaje de un mecanismo de
cierre amortiguado.
18. Door 2000 _ catalogue32 33STIKLA collection
_STIKLAProfilo wengè, vetro ice brown - Wengè profile, ice brown glass - Profilé wengé, verre ice brown - Perfil wengué, cristal ice brown
20. Door 2000 _ catalogue36 37STIKLA collection
LE GUARNIZIONI
DI BATTUTA SONO
SEMPRE IN TINTA CON
LE FINITURE DEI TELAI
CASSA. IL VETRO ACIDATO
HA UN LATO LUCIDO
E UNO OPACO PER
REAGIRE DIVERSAMENTE
ALLA LUCE DEGLI
AMBIENTI, RESI ANCORA
PIU’ ACCESSIBILI
DALL’APERTURA A 180°.
Weather strips are always supplied
in the same finish of the body frame.
The mordanting glass is provided
of 1 shining side and 1 mat side
to make different effect with the
interiors, even more spacious due to
the total opening at 180°.
Les garnitures sur la battue sont
toujours en teinte avec le cadre.
Le vitrage est dépoli à un coté
brillant et l’autre mat pour avoir un
effet spécial avec la lumière des
piéces qui sont plus facile à l’accès
grâce a l’ouverture à 180 degré.
Las juntas de tope son siempre
a juego con los acabados de los
marcos. El cristal al ácido tiene
una cara brillante y otra mate para
reaccionar de manera distinta a las
luz de los ambientes, que resultan
aún más accesibles gracias a la
apertura a 180°.
21. Door 2000 _ catalogue38 39STIKLA collection
LE PORTE SONO
MONTATE SU CASSA
“LINEA” ED HANNO I
COPRIFILI IN PERFETTO
ALLINEAMENTO CON LA
PORTA, VALORIZZANDONE
L’ESTETICA PUR
MANTENENDO LA SUA
FUNZIONE TELESCOPICA.
The doors are fitted with “Linea”
body frame and they are provided
of edge cover in line with the leaf.
The telescopicity of the edge cover
increases the beauty of our solution.
Le vantail est posé sur un cadre
“Linea” et est au même niveau des
couvre-joints en valorisant l’estétique
et conservant la fonction de réglage
teléscopique des couvre-joints.
Las puertas están montadas sobre
marco “Linea” y tienen los tapajuntas
perfectamente alineados con la
puerta, poniendo en valor su estética
y manteniendo su función telescópica.
_STIKLAProfilo wengè, vetro light brown - Profilo wengè, vetro light brown - Wengè profile, light
brown glass - Profilé wengé, verre brown light
22. LiberaC O L L E C T I O N
BASIC
Choose the colours, the materials, the inserts and the finishes of the leaf, the body frame,
the edge cover and create a door that can be only yours. Libera is the most eclectic
collection in door 2000, a distinctive element of unique personality.
Choisissez les couleurs, les matériaux, les inserts et les finitions du vantail, du cadre et du
couvre-joint et créez une porte uniquement à vous. Libera est la collection la plus éclectique
de door 2000, un élément distinctif ayant une personnalité unique.
Elige los colores, los materiales, los insertos y los acabados del panel, del marco y del
tapajuntas y crea una puerta que sea solo tuya. Libera es la colección más ecléctica de Door
2000, un elemento distintivo con personalidad única.
SCEGLI I COLORI, I MATERIALI, GLI INSERTI E LE FINITURE DEL PANNELLO, DEL TELAIO
CASSA E DEL COPRIFILO E CREA UNA PORTA CHE SIA SOLO TUA. LIBERA È LA COLLEZIONE
PIÙ ECLETTICA DI DOOR 2000, UN ELEMENTO DISTINTIVO DALLA PERSONALITÀ UNICA.
Door 2000 _ catalogue40 41
LUX DUPLEX FOURTY INSERT
23. Door 2000 _ catalogue42 43
LE PORTE TAMBURATE
ANTIGRAFFIO - LAVABILE - NON CAMBIA COLORE - DUREVOLE NEL TEMPO
Honeycomb doors: non-scratch - washable - colour-fast - long-lasting
Les portes en âme alvéolaire: anti-rayure - lavable - ne change pas de couleur - durable dans le temps
Las puertas atamboradas: antiarañazos- lavable - no cambia de color - duradero
LiberaC O L L E C T I O N
1.
2.
3.
4. 5.
CARATTERISTICHE DELL’ANTA
Door leaf characteristics - Caractéristiques du vantail - Características de la hoja
Cornice in abete massiccio
Solid fir frame - Encadrement en sapin massif - Marco de abeto macizo
Rivestimento in foglio laminato
Laminate sheet surfacing - Revêtement en feuille de stratifié
Revestimiento en hoja de laminado
Profilo in alluminio
Aluminum profile - Profilé en aluminium - Perfil de aluminio
Anta tamburata leggera e robusta grazie al congiungimento di 2 pannelli in MDF
6 mm su una struttura a nido d’ape.
Light and sturdy honeycomb door leaf thanks to the joining of two 6 mm MDF
panels onto a honeycomb structure. Vantail en âme alvéolaire et solide grâce à
l’association de 2 panneaux en MDF de 6 mm sur une structure à nid d’abeille.
Hoja atamborada ligera y robusta gracias a la unión de 2 tableros de MDF 6 mm
sobre una estructura en nido de abeja.
Cristallo antinfortunistico
Safety glass - Verre de sécurité - Cristal de seguridad
1.
2.
3.
4.
5.
Rovere chiaro
Bianco
FINITURE PORTE
Door finishes - Finitions des portes - Acabados de las puertas
BASIC LUX DUPLEX FOURTY INSERT
CERNIERE REVERSIBILI A BILICO DESTRA/SINISTRA
Left/right reversible concealed hinges - Pivots réversibles droite/gauche
Bisagras de pivote reversibles derecha/izquierda
Il brevetto delle cerniere a scomparsa DOOR 2000, oltre alla reversibilità destra/
sinistra, consente di stabilire il verso di apertura in fase di posa e di scaricare il
peso della struttura a terra e non sul telaio cassa.
The patent for DOOR 2000 concealed hinges, in addition to the left/right opening
reversibility, means the opening direction can be decided when the door is fitted,
distributing the weight of the structure to the floor and not on the body frame.
Le brevet des pivots DOOR 2000, outre la réversibilité droite/gauche, permet
d’établir le sens d’ouverture lors de la pose et de faire reposer le poids de la
structure au sol et non pas sur le cadre de la caisse.
Las bisagras ocultas patentadas por Door 2000, además de la reversibilidad
derecha/izquierda, permiten determinar el sentido de apertura durante la
instalación y descargar el peso de la estructura sobre el suelo y no sobre el marco.
SERRATURA MAGNETICA ABBINATA ALLA CASSA LINEA
Magnetic Lock teamed with LINEA body frame - Serrure Magnétique associée au cadre LINEA
Cerradura magnética combinada con el marco LINEA
TELAIO CASSA
Body frame - Cadre - Marco
Coprifilo registrabile 0 <15 mm e complanare
Adjustable 0 <15 mm and flush mouldings - Couvre-joint réglable 0 <15
mm et coplanaire - Tapajuntas regulable 0 <15 mm y coplanar
Listellare di legno massiccio rivestitio in MDF
Solid wood block surfaced with MDF - Lamellé collé de bois massif revêtu
en MDF - Madera maciza alistonada revestida de MDF
Guarnizione antispiffero in tinta
Matching anti-draught seal - Joint isophonique assorti - Burlete
anticorrientes a juego
1.
2.
3.
LINEA
1.
2.
3.
FINITURE CASSE
Box finishes - Finitions des cadres - Acabados de los marcos
Rovere chiaro
Bianco
Alluminio
Wengè
Noce canaletto
Wengè
Noce canaletto
LIBERA collection
24. _BASICRovere Chiaro - Light Oak - Chêne Clair - Roble Claro
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
ROVERE CHIARO
NOCE CANALETTO
WENGÈ
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Door 2000 _ catalogue44 45LIBERA collection
25. Door 2000 _ catalogue46 47LIBERA collection
LUX_ Bianco - White - Blanc - Blanco
Wengè
LUX
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
ROVERE CHIARO
NOCE CANALETTO
WENGÈ
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
Light trasparente
Ice neutro - Ice bianco
26. Door 2000 _ catalogue48 49LIBERA collection
FOURTY_ Wengè
Rovere chiaro / Formelle rovere chiaro
Light oak / Inserts light oak - Chêne clair / Inserts chêne clair
Roble claro / Insertos roble claro
DUPLEXFOURTY
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
ROVERE CHIARO
NOCE CANALETTO
WENGÈ
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Formelle - Inserts
Inserts - Insertos
BIANCO
ROVERE CHIARO
NOCE CANALETTO
WENGÈ
Rovere chiaro / Formelle rovere chiaro
Light oak / Inserts light oak - Chêne clair / Inserts chêne clair
Roble claro / Insertos roble claro
27. Door 2000 _ catalogue50 51LIBERA collection
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
ROVERE CHIARO
NOCE CANALETTO
WENGÈ
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
_INSERTRovere chiaro - Light oak - Chêne clair - Roble Claro
28. VelaC O L L E C T I O N
Door 2000 _ catalogue52
RANDA
53
GENOA STRALLO AZALEA ORCHIDEANAKER WIND FIOCCO
The richness of finishes, materials, effects and the linearity of design make vela a collection with a wide range of
stylistic possibilities. Personality and originality tighten a new agreement in the sign of elegance.
Le raffinement des finitions, des materiaux, des effets et la linéarité du dessin font de vela une collection riche en
possibilités stylistiques. Personnalité et originalité lient un accord dans le signe de l’élégance.
La sofisticación de los acabados, de los materiales, de los efectos y el carácter lineal del diseño hacen de Vela una
colección llena de posibilidades estilísticas. Personalidad y originalidad se dan la mano en nombre de la elegancia.
LA RICERCATEZZA DELLE FINITURE, DEI MATERIALI, DEGLI EFFETTI E LA LINEARITÀ DEL DESIGN
FANNO DI VELA UNA COLLEZIONE RICCA DI POSSIBILITÀ STILISTICHE. PERSONALITÀ E ORIGINALITÀ
STRINGONO UN NUOVO ACCORDO NEL SEGNO DELL’ELEGANZA.
29. LE PORTE TAMBURATE
ANTIGRAFFIO - LAVABILE - NON CAMBIA COLORE - DUREVOLE NEL TEMPO
Honeycomb doors: non-scratch - washable - colour-fast - long-lasting
Les portes en âme alvéolaire: anti-rayure - lavable - ne change pas de couleur - durable dans le temps
Las puertas atamboradas: antiarañazos- lavable - no cambia de color - duradero
Door 2000 _ catalogue54 55
VelaC O L L E C T I O N
1.
2.
3. 4.
CARATTERISTICHE DELL’ANTA
Door leaf characteristics - Caractéristiques du vantail - Características de la hoja
Cornice in abete massiccio
Solid fir frame - Encadrement en sapin massif - Marco de abeto macizo
Rivestimento in foglio laminato
Laminate sheet surfacing - Revêtement en feuille de stratifié
Revestimiento en hoja de laminado
Anta tamburata leggera e rubusta grazie al congiungimento di 2 pannelli
in MDF spessore variabile da 4 a 9 mm su una struttura a nido d’ape.
Light and sturdy honeycomb door leaf thanks to the joining of two 4 - 9 mm MDF
panels onto a honeycomb structure. Vantail en âme alvéolaire et solide grâce à
l’association de 2 panneaux en MDF de 4 - 9 mm sur une structure à nid d’abeille.
Hoja atamborada ligera y robusta gracias a la unión de 2 tableros de MDF de
espesor variable entre 4 y 9 mm sobre una estructura en nido de abeja.
Cristallo antinfortunistico
Safety glass - Verre de sécurité - Cristal de seguridad
1.
2.
3.
4.
CERNIERE REVERSIBILI A BILICO DESTRA/SINISTRA
Left/right reversible concealed hinges - Pivots réversibles droite/gauche
Bisagras de pivote reversibles derecha/izquierda
Il brevetto delle cerniere a scomparsa DOOR 2000, oltre alla reversibilità destra/
sinistra, consente di stabilire il verso di apertura in fase di posa e di scaricare il peso
della struttura a terra e non sul telaio cassa.
The patent for DOOR 2000 concealed hinges, in addition to the left/right opening
reversibility, means the opening direction can be decided when the door is fitted,
distributing the weight of the structure to the floor and not on the body frame.
Le brevet des pivots DOOR 2000, outre la réversibilité droite/gauche, permet d’établir
le sens d’ouverture lors de la pose et de faire reposer le poids de la structure au sol
et non pas sur le cadre.
Las bisagras ocultas patentadas por Door 2000, además de la reversibilidad
derecha/izquierda, permiten determinar el sentido de apertura durante la
instalación y descargar el peso de la estructura sobre el suelo y no sobre el marco.
SERRATURA MAGNETICA ABBINATA ALLA CASSA LINEA - LINEA 2
Magnetic Lock teamed with LINEA - LINEA 2 body frame - Serrure Magnétique associée au cadre LINEA - LINEA 2 -
Cerradura magnética combinada con el marco Linea - Linea 2
TELAIO CASSA
Body frame - Cadre - Marco
LINEA
1.
2.
3.
MDF
Coprifilo registrabile 0 <15 mm
0 <15 mm adjustable moulding - Couvre-joint réglable 0 <15 mm
Tapajuntas regulable 0 <15 mm
4.
5.
LINEA 2
4.
5.
Nuvola
Sahara
Lac. Magnolia
Lac. Bianco
Lac. Rubino
Lac. Antracite
Lac. Moka
RAL
FINITURE PORTE
Door finishes - Finitions des portes - Acabados de las puertas
RANDA GENOA STRALLO NAKER AZALEA ORCHIDEA WIND FIOCCO
Frassino Bianco
Bianco
Canapa
Lino
Rovere chiaro
Lino Wind
Bianco Wind
Canapa Wind
Coprifilo registrabile 0 <15 mm e complanare
Adjustable 0 <15 mm and flush mouldings - Couvre-joint réglable 0 <15
mm et coplanaire - Tapajuntas regulable 0 <15 mm y coplanar
Listellare di legno massiccio rivestitio in MDF
Solid wood block surfaced with MDF - Lamellé collé de bois massif revêtu
en MDF - Madera maciza alistonada revestida de MDF
Guarnizione antispiffero in tinta
Matching anti-draught seal - Joint isophonique assorti
Burlete anticorrientes a juego
1.
2.
3.
FINITURE CASSE
Box finishes - Finitions des cadres - Acabados de los marcos
Alluminio
Wengè
Bianco
Canapa
Lino
Rovere chiaro
Nuvola sincro
Sahara sincro
Lac. Gof. Magnolia
Lac. Gof. Bianco
Lac. Gof. Rubino
Lac. Gof. Antracite
Lac. Gof. Moka
RAL
VELA collection
Bianco Artico
30. Modern linear style for door casing flush with the wall, and a practical
pull device with inward opening for organizing living spaces.
La linéarité moderne du ras de mur, ainsi que le caractère
pratique dans la gestion des espaces d’habitation, du mécanisme à
tirer avec l’ouverture vers l’intérieur.
La linealidad moderna de la versión a ras de pared, junto con
la comodidad en la gestión de los espacios del hogar gracias al
mecanismo de tirar con apertura hacia adentro.
LA LINEARITÀ MODERNA DEL FILO MURO ASSIEME ALLA PRATICITÀ
NELLA GESTIONE DEGLI SPAZI ABITATIVI DEL MECCANISMO A
TIRARE CON APERTURA VERSO L’INTERNO.
apertura a tirare
CASSA LINEA 2
A version with a push device allows the door to be opened 180°. The other
features are the same, such as stop trims in highly sealing soft rubber.
La version avec mécanisme à pousser permet l’ouverture à 180° de la
porte. Les autres caractéristiques sont les mêmes, comme le joint de
butée en caoutchouc souple à grande étanchéité.
La versión con mecanismo de empujar permite abrir la puerta a 180°.
Las demás características son iguales, como las juntas de tope de goma
blanda de alta estanqueidad.
LA VERSIONE CON MECCANISMO A SPINGERE CONSENTE L’APERTURA
A 180° DELLA PORTA. UGUALI LE ALTRE CARATTERISTICHE, COME LE
GUARNIZIONI DI BATTUTA IN GOMMA MORBIDA AD ALTA TENUTA.
apertura a spingere
CASSA LINEA
La porta complanare a spingere o tirare
The coplanar door push or pull - La porte coplanaire à pousser ou tirer
La puerta coplanar de empujar o tirar
Door 2000 _ catalogue56 57VELA collection
31. Door 2000 _ catalogue58 59VELA collection
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
FRASSINO BIANCO
BIANCO
LINO
CANAPA
ROVERE CHIARO
NUVOLA
SAHARA
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Aperture salvaspazio - Space-saving
door types - Ouvertures gain de place
Aperturas ahorra-espacio
1/3-2/3
A LIBRO
GIRO
PACCHETTO
_RANDABianco opaco - Matt white - Blanc opaque - Blanco mate
32. Door 2000 _ catalogue60 61VELA collection
LA LUMINOSITÀ ELEGANTE
DEL BIANCO OPACO
ALLEGGERISCE LA
PRESENZA DELLA PORTA,
OPPURE LA RIVELA SE
LA PARETE È COLORATA,
TRASFORMANDOLA IN UN
IMPORTANTE ELEMENTO
DECORATIVO.
The elegant brightness of the matt
white soothes the presence of the
door, or where the wall is coloured,
it serves to highlight its presence,
transforming it into an important
decorative element.
L’élégante brillance du blanc opaque
allège la présence de la porte, ou
au contraire l’accentue si le mur
est coloré, en la transformant en un
élément de décoration essentiel.
La luminosidad elegante del blanco
mate aligera la presencia de la
puerta, o la hace destacar si la pared
es de color, transformándola en un
importante elemento decorativo.
_RANDABianco opaco - Matt white - Blanc opaque - Blanco mate
33. Door 2000 _ catalogue62 63VELA collection
_RANDABianco frassino - White ash - Frene blanc - Fresno blanco
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
LINEA 2
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
FRASSINO BIANCO
BIANCO
LINO
CANAPA
ROVERE CHIARO
NUVOLA
SAHARA
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Aperture salvaspazio - Space-saving
door types - Ouvertures gain de place
Aperturas ahorra-espacio
1/3-2/3
A LIBRO
GIRO
PACCHETTO
34. Door 2000 _ catalogue64 65VELA collection
IL PANNELLO
LISCIO ESALTA UNA
COMPLANARITÀ TUTTA
MODERNA E DÀ ALLA
SCELTA DELLA FINITURA
IL VALORE DI UNO
STILE PERSONALE,
DOVE APPREZZARE LA
PIACEVOLEZZA DEGLI
EFFETTI TESSUTO.
The smooth leaf exalts the fully
up-to-date coplanarity and gives
to the choice of finishes the
value of a personal style, where
the pleasure of fabrics effects
can be experienced.
Le vantail lisse exalte une
coplanairité toute moderne et
donne au choix de la finition la
valeur d’un style personnel, où
l’ont peut apprecier le plaisir
des effets tissu.
El panel liso pone de relieve
una coplanaridad totalmente
moderna y otorga a la selección
del acabado el valor de un estilo
personal, en el que apreciar los
agradables efectos tejido.
_RANDALino - Linen - Lin - Lino
35. Door 2000 _ catalogue66 67VELA collection
Canapa / Cristallo ice neutro
Hemp / Neutral ice glass - Chanvre / Verre ice neutre
Cáñamo / Cristal ice neutro
GENOA
Canapa
Hemp - Chanvre - Cáñamo
RANDA
_GENOARovere chiaro / Cristallo ice neutro - Pale oak / Neutral ice glass - Chêne clair /
Verre ice neutre - Roble claro / Cristal ice neutro
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
LINEA 2
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
FRASSINO BIANCO
BIANCO
LINO
CANAPA
ROVERE CHIARO
NUVOLA
SAHARA
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
INCISI
36. Door 2000 _ catalogue68 69VELA collection
Rovere Chiaro
Light Oak - Chêne Clair - Roble Claro
NAKERSTRALLO
STRALLO_ Bianco frassino - White ashwood - Frene blanc - Fresno blanco
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Aperture salvaspazio - Space-saving
door types - Ouvertures gain de place
Aperturas ahorra-espacio
1/3-2/3
A LIBRO
GIRO
PACCHETTO
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
LINEA 2
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
FRASSINO BIANCO
BIANCO
LINO
CANAPA
ROVERE CHIARO
NUVOLA
SAHARA
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
INCISI
Rovere Chiaro
Light Oak - Chêne Clair - Roble Claro
37. Door 2000 _ catalogue70 71VELA collection
GLI INSERTI IN ALLUMINIO
DIVIDONO LA SUPERFICIE
CON RITMO UNIFORME,
INTRODUCENDO LA
BRILLANTEZZA DI UN
MATERIALE D’ARREDO COME
IL METALLO NELL’ELEGANZA
DELLE FINITURE.
The aluminium inserts divide the
surface with a regular rhythm,
introducing the brightness of a
design material like metal in the
elegance of finishes.
Les inserts en alu séparent la
surface avec un rythme uniforme,
en introduisant l’éclat d’un matériau
de décor comme le métal dans
l’élégance des finitions.
Los insertos de aluminio dividen la
superficie con un ritmo uniforme,
introduciendo el brillo de un material
decorativo como el metal en la
elegancia de los acabados.
_NAKERRovere Chiaro - Light Oak - Chêne Clair - Roble Claro
38. 73VELA collection
UNA SPECIALE LAVORAZIONE
IN RILIEVO ANIMA IL
PANNELLO CREANDO UNA
SUPERFICIE ESTETICAMENTE
ORIGINALE PERCORSA
DA ONDE DINAMICHE,
IRREGOLARI, MATERICHE.
A special relief enlivens the
leaf creating a surface which is
esthetically original and crossed by
dynamic, irregular, material waves.
Un relief spécial anime le vantail en
créant une surface esthétiquement
originale traversée par des ondes
dynamiques, irrégulières, matériques.
Una especial elaboración en relieve
da vida al panel creando una
superficie estéticamente original
recorrida por olas dinámicas,
irregulares y de carácter material.
Door 2000 _ catalogue72
_WINDCanapa - Hemp - Chanvre - Cáñamo
39. Door 2000 _ catalogue74 75VELA collection
Lino / Cristallo ice neutro
Linen / Neutral ice glass - Lin / Verre ice neutre
Lino / Cristal ice neutro
FIOCCO
Lino
Linen - Lin - Lino
WIND
_WINDBianco - White - Blanc - Blanco
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Aperture salvaspazio - Space-saving
door types - Ouvertures gain de place
Aperturas ahorra-espacio
1/3-2/3
A LIBRO
GIRO
PACCHETTO
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
LINEA 2
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO WIND
CANAPA WIND
LINO WIND
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
INCISI
40. Door 2000 _ catalogue76 77VELA collection
L’ESSENZIALITÀ È IL
FRUTTO DI UNA RICERCA
CHE UNISCE DESIGN E
TECNOLOGIE DI PRODUZIONE
PER GARANTIRE ELEGANZA
E SOLIDITÀ, PERFORMANCE
D’ECCELLENZA.
The essential and the result of
research that combined design
and thecnologies of production.
It assures elegance and solidity,
eccelence performance.
L’essentialitè de la porte est du à
une recherche qui combine design
et technologie de production pour
garantir élégance et solidité,
performance d’excellence.
La esencialidad es el fruto de
una investigación que une diseño
y tecnologías productivas para
garantizar la elegancia, la solidez y
unas prestaciones excelentes.
_AZALEAGrigio antracite - Anthracite grey - Gris anthracite - Gris antracita
41. Door 2000 _ catalogue78 79VELA collection
Bianco
White - Blanc - Blanco
AZALEA
Bianco / Cristallo ice neutro
White / Neutral ice glass - Blanc / Verre ice neutre
Blanco / Cristal ice neutro
ORCHIDEA
_AZALEABianco magnolia - White magnolia - Blanc magnolia - Blanco magnolia
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
LINEA 2
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
RAL
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
INCISI
42. DEMETRA DIONEMETI EOS ERATOASTREA TALIA FEBE
Door 2000 _ catalogue80 81
The classic style of Olimpo doors stems from the harmonious pantographed shapes, enhanced by a single polymer
sheet (PVC) without front jointing, with the essential and safe ABS union along the thickness.
Le style classique des portes olimpo naît de l’harmonie des formes pantographées, valorisées par une unique feuille
polymère (pvc) sans jonctions frontales, avec un raccord essentiel et sûr en abs sur la rive toujours droite du vantail.
El estilo clásico de las puertas Olimpo nace de la armonía de las formas realizadas con pantógrafo, puestas en valor
gracias a una única lámina polimérica (PVC) sin juntas frontales, con la esencial y segura unión de ABS en el canto.
LO STILE CLASSICO DELLE PORTE OLIMPO NASCE DALL’ARMONIA DELLE FORME PANTOGRAFATE,
VALORIZZATE DA UN UNICO FOGLIO POLIMERICO (PVC) SENZA GIUNZIONI FRONTALI, CON L’ESSENZIALE
E SICURO RACCORDO IN ABS SULLO SPESSORE.
Olimpoclassic collection
43. ARTEMIDEKORE ECATE GEA EBELETHE ERA
Door 2000 _ catalogue82 83
The Olimpo door is classic in so many ways: in addition to the pantographed panels, it boasts the 3 panel glass inserts,
applied to the upper two-thirds or across its entire height, up to the timeless glazing bar. Olimpo represents unique style
which conceals multiple possibilities.
La porte Olimpo a de nombreuses façons de devenir classique : outre aux vantaux pantographés, s’ajoutent les inserts en
verre à trois secteurs, dans les 2/3 supérieurs ou sur toute la hauteur, jusqu’à l’indémodable porte à petits bois. Olimpo est
un style unique qui propose une infinité de solutions.
La puerta Olimpo tiene muchas formas de ser clásica: Además de los paneles realizados con pantógrafo, hay insertos de
cristal de tres segmentos, en los 2/3 superiores o a altura completa, hasta la imperecedera cristalera. Olimpo es un estilo
único que contiene en sí múltiples posibilidades.
LAPORTAOLIMPOHATANTIMODIDIESSERECLASSICA:OLTREAIPANNELLIPANTOGRAFATICISONOGLI
INSERTI IN VETRO A TRE SETTORI, NEI 2/3 SUPERIORI O A TUTTA ALTEZZA, FINO ALL’INTRAMONTABILE
INGLESINA. OLIMPO È UNO STILE UNICO CHE RACCHIUDE IN SÉ MOLTE POSSIBILITÀ.
Olimpoclassic collection
44. LE PORTE PANTOGRAFATE
Honeycomb doors: non-scratch - washable - colour-fast - long-lasting
Les portes en âme alvéolaire : anti-rayure - lavable - ne change pas de couleur - durable dans le temps
Las puertas atamboradas: antiarañazos- lavable - no cambia de color - duradero
Door 2000 _ catalogue84 85
OlimpoC O L L E C T I O N
1.
2.
3.
4.
CARATTERISTICHE DELL’ANTA
Door leaf characteristics - Caractéristiques du vantail - Características de la hoja
Materiale isolante leggero (polistirene espanso) rivestito in MDF
Light insulating material (polystyrene foam) surfaced with MDF
Matériau isolant léger (polystyrène expansé) revêtu en MDF
Material aislante ligero (espuma de poliestireno) revestido de MDF
L’impiego di un foglio polimerico unico grazie alla continuità della
superficie e all’assenza di punti di giuntura, elimina problemi
derivanti da scollature o umidità.
The use of a single polymer sheet does away with problems linked
to detaching and dampness, thanks to the joint-free continuous
surface. - L’utilisation d’une feuille polymère unique, grâce à la
continuité de la surface et à l’absence de jonctions, élimine les
problèmes dérivant de décollements ou de l’humidité.
El uso de una lámina polimérica única, gracias a la continuidad de
la superficie y a la ausencia de puntos de unión, evita los problemas
derivados de las desencoladuras o la humedad.
Telaio cassa in listellare di legno massiccio rivestito da MDF.
Body frame in solid wood blocks surfaced with MDF.
Encadrement en lamellé collé de bois massif revêtu en MDF.
Marco de madera maciza alistonada revestida de MDF.
Cristallo antinfortunistico
Safety glass - Verre de sécurité
Cristal de seguridad
Decoro finitura metallica coordinata alla ferramenta
Metal finish décor to match the hardware
Décoration finition métallique coordonnée à la quincaillerie
Decoración en acabado metálico a juego con los herrajes
1.
2.
3.
4.
5.
FINITURE PORTE
Door finishes - Finitions des portes - Acabados de las puertas
Avorio
Bianco
SERRATURA MAGNETICA ABBINATA ALLE CASSE STANDARD
Magnetic Lock teamed with STANDARD body frames - Serrure Magnétique associée au cadre STANDARD -
Cerradura magnética combinada con los marcos estándar STANDARD
5.
FINITURE CASSE
Box finishes - Finitions des cadres - Acabados de los marcos
Avorio
Bianco
CERNIERE REVERSIBILI A BILICO DESTRA/SINISTRA
Left/right reversible concealed hinges - Pivots réversibles droite/gauche
Bisagras de pivote reversibles derecha/izquierda
Il brevetto delle cerniere a scomparsa DOOR 2000, oltre alla reversibilità destra/
sinistra, consente di stabilire il verso di apertura in fase di posa e di scaricare il
peso della struttura a terra e non sul telaio cassa.
The patent for DOOR 2000 concealed hinges, in addition to the left/right opening
reversibility, means the opening direction can be decided when the door is fitted,
distributing the weight of the structure to the floor and not on the body frame.
Le brevet des pivots DOOR 2000, outre la réversibilité droite/gauche, permet
d’établir le sens d’ouverture lors de la pose et de faire reposer le poids de la
structure au sol et non pas sur le cadre.
Las bisagras ocultas patentadas por Door 2000, además de la reversibilidad
derecha/izquierda, permiten determinar el sentido de apertura durante la
instalación y descargar el peso de la estructura sobre el suelo y no sobre el marco.
TELAIO CASSA
Body frame - Cadre - Marco
LINEA
1.
2.
3.
LINEA TONDO
Coprifilo registrabile 0 <15 mm e complanare
Adjustable 0 <15 mm and flush mouldings - Couvre-joint réglable 0 <15
mm et coplanaire - Tapajuntas regulable 0 <15 mm y coplanar
Listellare di legno massiccio rivestitio in MDF
Solid wood block surfaced with MDF - Lamellé collé de bois massif revêtu
en MDF - Madera maciza alistonada revestida de MDF
Guarnizione antispiffero in tinta
Matching anti-draught seal - Joint isophonique assorti
Burlete anticorrientes a juego
1.
2.
3.
OLIMPO collection
ANTIGRAFFIO - LAVABILE - FONOISOLANTI (23 db con ghigliottina 27 db) - NON CAMBIA COLORE - DUREVOLE NEL TEMPO
45. Door 2000 _ catalogue86 87OLIMPO collection
_METIBianco - White - Blanc - Blanco
46. Door 2000 _ catalogue88 89OLIMPO collection
_ERATOBianco - White - Blanc - Blanco
IL DISEGNO
PANTOGRAFATO
ESPRIME IL GUSTO
CLASSICO DELLA
DECORAZIONE
NELLA SUA FORMA
PIÙ COMPLETA ED
ELABORATA.
The pantographed design
expresses the classic appeal
of the decoration in its
most comprehensive and
sophisticated form.
Le dessin pantographé
exprime le goût classique de
la décoration dans sa forme
la plus complète et élaborée.
El dibujo al pantógrafo
expresa el gusto clásico de la
decoración en su forma más
completa y elaborada.
47. Door 2000 _ catalogue90
EOS
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
LINEA TONDO
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
AVORIO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
Light trasparente -
Ice neutro - Ice bianco
91OLIMPO collection
Bianco
White - Blanc - Blanco
48. Door 2000 _ catalogue92
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
LINEA TONDO
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
AVORIO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
Light trasparente -
Ice neutro - Ice bianco
_ASTREABianco - White - Blanc - Blanco
93OLIMPO collection
49. Door 2000 _ catalogue94 95OLIMPO collection
Avorio / Cristallo light trasparente
Ivory / light transparent glass - Ivoire / Verre light transparent
Marfil / Cristal light transparente
FEBETALIA
Avorio / Cristallo light trasparente
Ivory / light transparent glass - Ivoire / Verre light transparent
Marfil / Cristal light transparente
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
LINEA TONDO
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
AVORIO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
Light trasparente -
Ice neutro - Ice bianco
DECORI
Fusione - Sabbiato
50. Door 2000 _ catalogue96 97OLIMPO collection
Avorio / Cristallo ice neutro
Ivory / Neutral ice glass - Ivoire / Verre ice neutre
Marfil / Cristal ice neutro
DIONE
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
LINEA TONDO
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
AVORIO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
Light trasparente -
Ice neutro - Ice bianco
_DEMETRABianco - White - Blanc - Blanco
51. Door 2000 _ catalogue98 99OLIMPO collection
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
LINEA TONDO
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture profilo - Profile finishes
Finitions du profilé - Acabados del perfil
BIANCO
AVORIO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
_ARTEMIDEBianco - White - Blanc - Blanco
52. Door 2000 _ catalogue100 101OLIMPO collection
Avorio / Cristallo light trasparente
Ivory / light transparent glass - Ivoire / Verre light transparent
Marfil / Cristal light transparente
ECATELETHE
Avorio / Cristallo light trasparente
Ivory / light transparent glass - Ivoire / Verre light transparent
Marfil / Cristal light transparente
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
LINEA TONDO
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
AVORIO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
Light trasparente -
Ice neutro - Ice bianco
DECORI
Fusione - Sabbiato
KORE_ Bianco - White - Blanc - Blanco
53. Door 2000 _ catalogue102 103OLIMPO collection
L’INSERIMENTO BEN
PROPORZIONATO DEL
CRISTALLO RENDE PREZIOSO
LO STILE DELLA PORTA.
UNA SCELTA ESTETICA
E FUNZIONALE PER CHI
PREDILIGE LA LUMINOSITÀ
DEGLI AMBIENTI.
The well-proportioned glazing insert
makes this door truly stylish: an
appealing and functional choice for
those who want to emphasise the
luminosity of a room.
L’insertion bien proportionnée
du verre rend précieux le style de
la porte. Un choix esthétique et
fonctionnel pour ceux qui aiment la
luminosité des espaces.
La inserción bien proporcionada
del cristal aporta valor al estilo de
la puerta. Una elección estética y
funcional para quien da prioridad a la
luminosidad de los espacios.
_ECATEBianco / Cristallo light trasparente - White / light transparent glass
Blanc / Verre light transparent - Blanco / Cristal light transparente
54. Door 2000 _ catalogue104 105OLIMPO collection
Bianco / Cristallo ice neutro
White / Neutral ice glass - Blanc / Verre ice neutre
Blanco / Cristal ice neutro
ERAEBE
Bianco / Cristallo ice neutro
White / Neutral ice glass - Blanc / Verre ice neutre
Blanco / Cristal ice neutro
GEA_ Bianco - White - Blanc - Blanco
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
LINEA TONDO
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
AVORIO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
Light trasparente -
Ice neutro - Ice bianco
DECORI
Fusione - Sabbiato
(per modello EBE)
INCISI
Linear - Ligabue
(per modello EBE)
56. Door 2000 _ catalogue108 109
The modern version of the Olimpo collection affords the styling of the smooth door and of the horizontal pantographed
engravings. It is the ideal door that teams personality, absolute practicality and contemporary style.
La version moderne de la collection olimpo propose l’esthétique de la porte lisse et des gravures horizontales
pantographées. C’est la porte idéale pour unir personnalité, commodité absolue et style contemporain.
La versión moderna de la colección Olimpo propone la estética de la hoja lisa y de las tallas horizontales realizadas
con pantógrafo. Es la puerta ideal para unir personalidad, comodidad absoluta y estilo contemporáneo.
LA VERSIONE MODERNA DELLA COLLEZIONE OLIMPO PROPONE L’ESTETICA DELL’ANTA LISCIA E
DELLE INCISIONI ORIZZONTALI PANTOGRAFATE. E’ LA PORTA IDEALE PER UNIRE PERSONALITÀ,
PRATICITÀ ASSOLUTA E STILE CONTEMPORANEO.
Olimpomodern collection
GAIA ATENA ESTIA ERIS CLIO
57. Door 2000 _ catalogue110 111OLIMPO collection
_GAIABianco - White - Blanc - Blanco
58. Door 2000 _ catalogue112 113OLIMPO collection
_ATENABianco - White - Blanc - Blanco
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
LINEA TONDO
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
AVORIO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Aperture salvaspazio - Space-saving
door types - Ouvertures gain de place
Aperturas ahorra-espacio
GIRO
59. Door 2000 _ catalogue114 115OLIMPO collection
Bianco
White - Blanc - Blanc
ERIS
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
LINEA TONDO
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
AVORIO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Aperture salvaspazio - Space-saving
door types - Ouvertures gain de place
Aperturas ahorra-espacio
GIRO
_ESTIABianco - White - Blanc - Blanco
60. Door 2000 _ catalogue116 117OLIMPO collection
CLIO
Avorio / Cristallo linear
Ivory / Linear glazing - Ivoire / Verre linear
Marfil / Cristal linear
CLIO_ Bianco / Cristallo ice neutro - White / Neutral ice glass - Blanc / Verre ice neutre - Blanco / Cristal ice neutro
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
LINEA TONDO
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
AVORIO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
Ice neutro - Ice bianco
INCISI
Linear - Ligabue
61. AmericaC O L L E C T I O N
Door 2000 _ catalogue118
VERMONT
119
MAINE TEXAS FLORIDA KANSASARIZONA GEORGIAALABAMA OHIO VIRGINIA
The white colour and the elm in three exclusive variations, the glazing, the bevel glazed door and the graded details of
the edge covers: america discovers the natural flavour of a tradition merging classic elegance and natural originality.
Le blanc et l’orme dans trois finitions exclusives, le vitrage, la porte a petit bois et les details gradues des couvre-joints:
america redecouvre la saveur naturelle de la tradition unissant l’elegance classique a l’originalite naturelle.
El blanco y el olmo en tres acabados exclusivos, el cristal, la cristalera y la elaboración gradada del tapajuntas:
America redescubre el sabor natural de una tradición que une la elegancia clásica con una originalidad natural.
IL BIANCO E L’OLMO IN TRE FINITURE ESCLUSIVE, IL VETRO, L’INGLESINA E LA LAVORAZIONE A
SCALINO DEL COPRIFILO: AMERICA RISCOPRE IL SAPORE NATURALE DI UNA TRADIZIONE CHE UNISCE
L’ELEGANZA CLASSICA AD UNA ORIGINALITÀ NATURALE.
62. LE PORTE LISTELLARI
ANTIGRAFFIO - LAVABILE - NON CAMBIA COLORE - DUREVOLE NEL TEMPO
Wood block doors: non-scratch - washable - colour-fast - long-lasting
Les portes lamellées: anti-rayure - lavable - ne change pas de couleur - durable dans le temps
Las puertas alistonadas: antiarañazos- lavable - no cambia de color - duradero
Door 2000 _ catalogue120 121
AmericaC O L L E C T I O N
1.
2.
3.
CARATTERISTICHE DELL’ANTA
Door leaf characteristics - Caractéristiques du vantail - Características de la hoja
Listellare di legno massiccio rivestitio in MDF
Solid wood block surfaced with MDF
Lamellé collé de bois massif revêtu en MDF
Madera maciza alistonada revestida de MDF
L’impiego di un FOGLIO POLIMERICO UNICO, grazie alla continuità della
superfice e all’assenza di punti di giuntura, elimina i problemi derivanti dalle
scollature e dall’umidità.
The use of a POLYMERIC ONE SHEET does away with problems linked to
detaching and dampness, thanks to the joint-free continuous surface.
L’utilisation d’une FEUILLE POLYMERES UNIQUE, grâce à la continuité de
la surface et à l’absence de jonctions, élimine les problèmes dérivant de
décollements ou de l’humidité.
El uso de una LÁMINA POLIMÉRICA ÚNICA, gracias a la continuidad de la
superficie y a la ausencia de puntos de unión, evita los problemas derivados de
las desencoladuras y la humedad.
Cristallo antinfortunistico
Safety glass
Verre de sécurité
Cristal de seguridad
1.
2.
3.
CERNIERE REVERSIBILI A BILICO DESTRA/SINISTRA
Left/right reversible concealed hinges - Pivots réversibles droite/gauche
Bisagras de pivote reversibles derecha/izquierda
Il brevetto delle cerniere a scomparsa DOOR 2000, oltre alla reversibilità destra/
sinistra, consente di stabilire il verso di apertura in fase di posa e di scaricare il
peso della struttura a terra e non sul telaio cassa.
The patent for DOOR 2000 concealed hinges, in addition to the left/right opening
reversibility, means the opening direction can be decided when the door is fitted,
distributing the weight of the structure to the floor and not on the body frame.
Le brevet des pivots DOOR 2000, outre la réversibilité droite/gauche, permet
d’établir le sens d’ouverture lors de la pose et de faire reposer le poids de la
structure au sol et non pas sur le cadre de la caisse.
Las bisagras ocultas patentadas por Door 2000, además de la reversibilidad
derecha/izquierda, permiten determinar el sentido de apertura durante la
instalación y descargar el peso de la estructura sobre el suelo y no sobre el marco.
SERRATURA MAGNETICA ABBINATA ALLA CASSA AMERICA
Magnetic Lock teamed with AMERICA body frame - Serrure Magnétique associée au cadre AMERICA
Cerradura magnética combinada con el marco AMERICA
TELAIO CASSA
Body frame - Cadre - Marco
AMERICA
1.
2.
3.
Olmo sbiancato
Bianco
Olmo chiaro
FINITURE PORTE
Door finishes - Finitions des portes - Acabados de las puertas
VERMONT MAINE TEXAS ARIZONA FLORIDA ALABAMA KANSAS GEORGIA OHIO VIRGINIA
FINITURE CASSE
Box finishes - Finitions des cadres - Acabados de los marcos
Olmo sbiancato
Bianco
Olmo Tabacco Olmo Tabacco
Olmo chiaro
Coprifilo registrabile 0 <15 mm e complanare
Adjustable 0 <15 mm and flush mouldings - Couvre-joint réglable 0 <15
mm et coplanaire - Tapajuntas regulable 0 <15 mm y coplanar
MDF
Guarnizione antispiffero in tinta
Matching anti-draught seal - Joint isophonique assorti
Burlete anticorrientes a juego
Listellare di legno massiccio rivestitio in MDF
Solid wood block surfaced with MDF - Lamellé collé de bois massif revêtu
en MDF - Madera maciza alistonada revestida de MDF
1.
2.
3.
4.
LINEA
1.
4.
3.
AMERICA collection
Noce Tekno Noce Tekno
63. Door 2000 _ catalogue122 123AMERICA collection
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
AMERICA
LINEA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
OLMO SBIANCATO
OLMO CHIARO
OLMO TABACCO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Aperture salvaspazio - Space-saving
door types - Ouvertures gain de place
Aperturas ahorra-espacio
1/3-2/3
A LIBRO
GIRO
PACCHETTO
_VERMONTOlmo sbiancato - Bleached elm - Orme blanchi - Olmo blanqueado
64. Door 2000 _ catalogue124 125AMERICA collection
Olmo chiaro / Cristallo ice neutro
Light elm / Neutral ice glass - Orme clair / Verre ice neutre
Olmo claro / Cristal ice neutro
TEXAS
Olmo chiaro / Cristallo ice neutro
Light elm / Neutral ice glass - Orme clair / Verre ice neutre
Olmo claro / Cristal ice neutro
ARIZONA
MAINE_ Olmo sbiancato - Bleached elm - Orme blanchi - Olmo blanqueado
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
AMERICA
LINEA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
OLMO SBIANCATO
OLMO CHIARO
OLMO TABACCO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
Ice neutro - Ice bianco
65. Door 2000 _ catalogue126 127AMERICA collection
LA LAVORAZIONE A SCALINO
DEL COPRIFILO È RIPRESTA
DALLA CORNICE INTERNA
DEL PANNELLO DIVISO
ARMONICAMENTE IN DUE
SETTORI. AMERICA DÀ UNA
VOCAZIONE ESTETICA A TUTTI
GLI ELEMENTI STRUTTURALI.
The graded details are repeated
by the internal frame of the leaf
and divide it harmonically into two
sections. America gives an aesthetic
use to all structural elements.
Les details gradués des couvre-joints
sont repetés par le cadre interne
du vantail, divisé harmoniquement
en deux secteurs. America donne
une vocation esthétique à tous les
éléments structuraux.
La elaboración gradada del
tapajuntas es reproducida por el
marco interno del panel dividido
armoniosamente en dos segmentos.
America da una vocación estética a
todos los elementos estructurales.
_FLORIDAOlmo tabacco - Tabacco brown elm - Orme tabac - Olmo tabaco
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
AMERICA
LINEA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
OLMO SBIANCATO
OLMO CHIARO
OLMO TABACCO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
66. Door 2000 _ catalogue128 129AMERICA collection
Olmo sbiancato / Cristallo ice neutro
Bleached elm / Neutral ice glass - Orme blanchi / Verre ice neutre
Olmo blanqueado / Cristal ice neutro
ALABAMA
Olmo sbiancato
Bleached elm - Orme blanchi - Olmo blanqueado
FLORIDA
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
Ice neutro - Ice bianco
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
OLMO SBIANCATO
OLMO CHIARO
OLMO TABACCO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
AMERICA
LINEA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
_KANSASOlmo chiaro / Cristallo ice neutro - Light elm / Neutral ice glass - Orme clair /
Verre ice neutre - Olmo claro / Cristal ice neutro
67. The aesthetic options of the
collection are enriched by the
mouldered versions, a step towards
the classic style always at ease in
the modern houses.
Les possibilités esthétiques de la
collection s’enrichissent avec les
versions moulurées. Un pas vers
le style classique toujours à l’aise
dans les maisons modernes.
Las posibilidades estéticas de
la colección aumentan con las
versiones de cuarterones, un paso
hacia el estilo clásico, siempre a
gusto en los hogares modernos.
LE POSSIBILITÀ ESTETICHE
DELLA COLLEZIONE SI
ARRICCHISCONO CON LE
VERSIONI BUGNATE, UN
PASSO VERSO LO STILE
CLASSICO SEMPRE A SUO
AGIO NELLE CASE MODERNE.
Door 2000 _ catalogue130 131AMERICA collection
Leportebugnate
THE RUSTICATED DOORS - LES PORTES MOULURÉES - LAS PUERTAS DE CUARTERONES
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
OLMO SBIANCATO
OLMO CHIARO
OLMO TABACCO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
AMERICA
LINEA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
_GEORGIAOlmo tabacco - Tabacco brown elm - Orme tabac - Olmo tabaco
68. Door 2000 _ catalogue132 133AMERICA collection
Olmo chiaro / Cristallo ice neutro
Light elm / Neutral ice glass - Orme clair / Verre ice neutre
Olmo claro / Cristal ice neutro
OHIO
Olmo chiaro
Light elm - Orme clair - Olmo claro
GEORGIA
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
Ice neutro - Ice bianco
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
OLMO SBIANCATO
OLMO CHIARO
OLMO TABACCO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
AMERICA
LINEA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
_ARIZONAOlmo chiaro / Cristallo ice neutro - Light elm / Neutral ice glass - Orme clair / Verre ice
neutre - Olmo claro / Cristal ice neutro
69. AmericaclassicC O L L E C T I O N
Door 2000 _ catalogue134
VERMONT
135
MAINE TEXAS FLORIDA KANSASARIZONA GEORGIAALABAMA OHIO VIRGINIA
Suspended between handicraft essentiality and classic decoration, the america collection includes the version
with a moulded lintel, an endowment to a style that expands the opportunities of interior design.
Suspendue entre l’essentialite artisanal et la decoration classique, dans la collection america se trouve la
version avec la cimaise, un hommage au style qui elargit les possibilites du decor.
A caballo entre la esencialidad artesanal y la decoración clásica se encuentra en la colección America la
versión con cornisa, un homenaje a un estilo que amplía las posibilidades de la arquitectura de interiores.
SOSPESO TRA ESSENZIALITÀ ARTIGIANALE E DECORAZIONE CLASSICA, SI TROVA NELLA
COLLEZIONE AMERICA LA VERSIONE CON CIMASA, UN OMAGGIO AD UNO STILE CHE
ESPANDE LE POSSIBILITÀ DELL’ARCHITETTURA D’INTERNI.
70. LE PORTE LISTELLARI
ANTIGRAFFIO - LAVABILE - NON CAMBIA COLORE - DUREVOLE NEL TEMPO
Wood block doors: non-scratch - washable - colour-fast - long-lasting
Les portes lamellées: anti-rayure - lavable - ne change pas de couleur - durable dans le temps
Las puertas alistonadas: antiarañazos- lavable - no cambia de color - duradero
Door 2000 _ catalogue136 137
AmericaclassicC O L L E C T I O N
1.
2.
3.
CARATTERISTICHE DELL’ANTA
Door leaf characteristics - Caractéristiques du vantail - Características de la hoja
Listellare di legno massiccio rivestitio in MDF
Solid wood block surfaced with MDF
Lamellé collé de bois massif revêtu en MDF
Madera maciza alistonada revestida de MDF
L’impiego di un FOGLIO POLIMERICO UNICO, grazie alla continuità della
superfice e all’assenza di punti di giuntura, elimina i problemi derivanti dalle
scollature e dall’umidità.
The use of a POLYMERIC ONE SHEET does away with problems linked to
detaching and dampness, thanks to the joint-free continuous surface.
L’utilisation d’une FEUILLE POLYMERES UNIQUE, grâce à la continuité de
la surface et à l’absence de jonctions, élimine les problèmes dérivant de
décollements ou de l’humidité.
El uso de una LÁMINA POLIMÉRICA ÚNICA, gracias a la continuidad de la
superficie y a la ausencia de puntos de unión, evita los problemas derivados de
las desencoladuras y la humedad.
Cristallo antinfortunistico
Safety glass
Verre de sécurité
Cristal de seguridad
1.
2.
3.
CERNIERE REVERSIBILI A BILICO DESTRA/SINISTRA
Left/right reversible concealed hinges - Pivots réversibles droite/gauche
Bisagras de pivote reversibles derecha/izquierda
Il brevetto delle cerniere a scomparsa DOOR 2000, oltre alla reversibilità destra/
sinistra, consente di stabilire il verso di apertura in fase di posa e di scaricare il
peso della struttura a terra e non sul telaio cassa.
The patent for DOOR 2000 concealed hinges, in addition to the left/right opening
reversibility, means the opening direction can be decided when the door is fitted,
distributing the weight of the structure to the floor and not on the body frame.
Le brevet des pivots DOOR 2000, outre la réversibilité droite/gauche, permet
d’établir le sens d’ouverture lors de la pose et de faire reposer le poids de la
structure au sol et non pas sur le cadre de la caisse.
Las bisagras ocultas patentadas por Door 2000, además de la reversibilidad
derecha/izquierda, permiten determinar el sentido de apertura durante la
instalación y descargar el peso de la estructura sobre el suelo y no sobre el marco.
SERRATURA MAGNETICA ABBINATA ALLA CASSA AMERICA CON CIMASA
Magnetic Lock teamed with AMERICA with moulded lintel body frame - Serrure Magnétique associée au cadre AMERICA avec CIMAISE
Cerradura magnética combinada con el marco AMERICA con CORNISA
TELAIO CASSA
Body frame - Cadre - Marco
Coprifilo registrabile 0 <15 mm e complanare
Adjustable 0 <15 mm and flush mouldings - Couvre-joint réglable 0 <15 mm et
coplanaire - Tapajuntas regulable 0 <15 mm y coplanar
MDF
Guarnizione antispiffero in tinta
Matching anti-draught seal - Joint isophonique assorti
Burlete anticorrientes a juego
1.
2.
3.
AMERICA con CIMASA
1.
2.
3.
Olmo sbiancato
Bianco
Olmo Tabacco
Olmo chiaro
FINITURE PORTE
Door finishes - Finitions des portes - Acabados de las puertas
VERMONT MAINE TEXAS ARIZONA FLORIDA ALABAMA KANSAS GEORGIA OHIO VIRGINIA
FINITURE CASSE
Box finishes - Finitions des cadres - Acabados de los marcos
Olmo sbiancato
Bianco
Olmo Tabacco
Olmo chiaro
AMERICA collection
Noce Tekno Noce Tekno
71. Door 2000 _ catalogue138 139AMERICA collection
CIMASA
An architectural element arising the
taste for the classic proportions,
thanks to its elegant design and the
completeness of shapes. An element
that refines the door and places it at
the center of every space.
C’est un élement d’architecture qui
fait sortir le goût pour les proportions
classiques, pour le dessin élégant,
pour l’intégralité de la forme, un
élément qui ennoblit la porte en la
plaçant au centre de tout espace.
Se trata de un elemento
arquitectónico del que se desprende
el gusto por las proporciones
clásicas, por el diseño elegante, por
las formas completas, un elemento
que ennoblece la puerta y la sitúa en
el centro de cualquier espacio.
E’ UN ELEMENTO
ARCHITETTONICO DAL QUALE
EMERGE IL GUSTO PER LE
PROPORZIONI CLASSICHE, PER
IL DISEGNO ELEGANTE, PER LA
COMPLETEZZA DELLA FORMA,
UN ELEMENTO CHE NOBILITA
LA PORTA E LA METTE A
CENTRO DI OGNI SPAZIO.
Ildecoroclassico
edelegantedella
THE CLASSIC AND ELEGANT DÉCOR OF THE MOULDING - LE DÉCOR
CLASSIQUE ET ÉLÉGANT DE LA CIMAISE - LA DECORACIÓN CLÁSICA Y
ELEGANTE DE LA CORNISA
72. Door 2000 _ catalogue140 141AMERICA collection
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
OLMO SBIANCATO
OLMO CHIARO
OLMO TABACCO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
AMERICA con CIMASA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Aperture salvaspazio - Space-saving
door types - Ouvertures gain de
place - Aperturas ahorra-espacio
GIRO
_VERMONTBianco - White - Blanc - Blanco
73. Door 2000 _ catalogue142 143AMERICA collection
Olmo chiaro / Cristallo ice neutro
Light elm / Neutral ice glass - Orme clair / Verre ice neutre
Olmo claro / Cristal ice neutro
MAINE
Olmo chiaro
Light elm - Orme clair - Olmo claro
ARIZONA
TEXAS_ Olmo sbiancato / Cristallo ice neutro - Bleached elm / Neutral ice glass
Orme blanchi / Verre ice neutre - Olmo blanqueado / Cristal ice neutro
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
OLMO SBIANCATO
OLMO CHIARO
OLMO TABACCO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
AMERICA con CIMASA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
Ice neutro - Ice bianco
74. Door 2000 _ catalogue144 145AMERICA collection
LA LEGGEREZZA
DELL’INGLESINA E LO
SVILUPPO RAFFINATO
DELLE CORNICI E DELLA
CIMASA CREANO UN
OGGETTO PERFETTAMENTE
EQUILIBRATO, STILIZZATO
E IMPORTANTE, UNA
NUOVA AFFASCINANTE
INTERPRETAZIONE DEL
RUOLO DELLA PORTA.
The lightness of the bevel glazed
door and the refined development of
the mouldings and the lintel create
a perfectly balanced object, stylized
and important, a new fascinating
interpretation of the role of the door.
La légèreté de la porte à petit bois et
le déroulement raffiné des moulures
et de la cimaise créent un objet
parfaitement équilibré, stylisé et
important, une nouvelle fascinante
interprétation du rôle de la porte.
La ligereza de la cristalera y el
desarrollo refinado de los marcos
y de la cornisa crean un artículo
perfectamente equilibrado, estilizado e
importante, una nueva interpretación
fascinante del papel de la puerta.
_ARIZONAOlmo chiaro / Cristallo ice neutro - Light elm / Neutral ice glass - Orme clair /
Verre ice neutre - Olmo claro / Cristal ice neutro
75. Door 2000 _ catalogue146 147AMERICA collection
Olmo sbiancato / Cristallo ice neutro
Bleached elm / Neutral ice glass - Orme blanchi / Verre ice neutre
Olmo blanqueado / Cristal ice neutro
KANSAS
Olmo sbiancato / Cristallo ice neutro
Bleached elm / Neutral ice glass - Orme blanchi / Verre ice neutre
Olmo blanqueado / Cristal ice neutro
ALABAMA
FLORIDA_ Olmo tabacco - Tabacco brown elm - Orme tabac - Olmo tabaco
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
OLMO SBIANCATO
OLMO CHIARO
OLMO TABACCO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
AMERICA con CIMASA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
Ice neutro - Ice bianco
76. Door 2000 _ catalogue148 149AMERICA collection
Olmo sbiancato / Cristallo ice neutro
Bleached elm / Neutral ice glass - Orme blanchi / Verre ice neutre
Olmo blanqueado / Cristal ice neutro
VIRGINIA
Olmo sbiancato / Cristallo ice neutro
Bleached elm / Neutral ice glass - Orme blanchi / Verre ice neutre
Olmo blanqueado / Cristal ice neutro
OHIO
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
OLMO SBIANCATO
OLMO CHIARO
OLMO TABACCO
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
AMERICA con CIMASA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
Ice neutro - Ice bianco
_GEORGIAOlmo tabacco - Tabacco brown elm - Orme tabac - Olmo tabaco
77. PlanetC O L L E C T I O N
SQUARE
Door 2000 _ catalogue150 151
VISION FLY KITE ORION PEGASO
A collection filled with decorative features with combinations creating through the use of the same material in a
single leaf and lateral stiles, or in sectors with the addition of neutral or lacquered glazing inserts.
Une collection riche de développements de décoration créés en utilisant le même matériau avec panneau unique
et bandes latérales, ou bien à secteurs avec l’ajout d’inserts en verre neutre ou laqué.
Una colección rica en desarrollos decorativos con combinaciones creadas utilizando el mismo material con panel
único y franjas laterales, o bien por segmentos con el añadido de insertos de cristal neutro o lacado.
UNA COLLEZIONE RICCA DI SVILUPPI DECORATIVI CON COMBINAZIONI CREATE
UTILIZZANDO LO STESSO MATERIALE A PANNELLO UNICO E FASCE LATERALI, OPPURE A
SETTORI CON L’AGGIUNTA DI INSERTI IN CRISTALLO NEUTRO O LACCATO.
78. Door 2000 _ catalogue152 153
LE PORTE LISTELLARI
ANTIGRAFFIO - LAVABILE - NON CAMBIA COLORE - DUREVOLE NEL TEMPO
Wood block doors: non-scratch - washable - colour-fast - long-lasting
Les portes lamellées: anti-rayure - lavable - ne change pas de couleur - durable dans le temps
Las puertas alistonadas: antiarañazos- lavable - no cambia de color - duradero
PlanetC O L L E C T I O N
1.
2.
3.
CARATTERISTICHE DELL’ANTA
Door leaf characteristics - Caractéristiques du vantail - Características de la hoja
Listellare di legno massiccio rivestitio in MDF
Solid wood block surfaced with MDF
Lamellé collé de bois massif revêtu en MDF
Madera maciza alistonada revestida de MDF
L’impiego di un FOGLIO DI LAMINATO UNICO, grazie alla continuità della
superfice e all’assenza di punti di giuntura, elimina i problemi derivanti dalle
scollature e dall’umidità.
The use of a SINGLE LAMINATE SHEET does away with problems linked to
detaching and dampness, thanks to the joint-free continuous surface.
L’utilisation d’une FEUILLE DE STRATIFIÉ UNIQUE, grâce à la continuité
de la surface et à l’absence de jonctions, élimine les problèmes dérivant de
décollements ou de l’humidité.
El uso de una HOJA DE LAMINADO ÚNICA, gracias a la continuidad de la
superficie y a la ausencia de puntos de unión, evita los problemas derivados de
las desencoladuras y la humedad.
Cristallo antinfortunistico
Safety glass
Verre de sécurité
Cristal de seguridad
1.
2.
3.
Rovere chiaro
Bianco
Noce Tekno
FINITURE PORTE
Door finishes - Finitions des portes - Acabados de las puertas
SQUARE VISION FLY KITE ORION PEGASO
Wengè
SERRATURA MAGNETICA ABBINATA ALLA CASSA LINEA
Magnetic Lock teamed with LINEA body frame - Serrure Magnétique associée au cadre LINEA - Cerradura magnética combinada con el marco LINEA
SERRATURA MECCANICA ABBINATA ALLE CASSE STANDARD
Mechanical Lock teamed with STANDARD body frames - Serrure Mécanique associée aux autres cadres STANDARD
Cerradura mecánica combinada con los marcos ESTÁNDAR
TELAIO CASSA
Body frame - Cadre - Marco
Coprifilo registrabile 0 <15 mm e complanare
Adjustable 0 <15 mm and flush mouldings - Couvre-joint réglable 0 <15 mm et
coplanaire - Tapajuntas regulable 0 <15 mm y coplanar
Listellare di legno massiccio rivestitio in MDF
Solid wood block surfaced with MDF - Lamellé collé de bois massif revêtu en MDF
Madera maciza alistonada revestida de MDF
Guarnizione antispiffero in tinta
Matching anti-draught seal - Joint isophonique assorti
Burlete anticorrientes a juego
1.
2.
3. LINEA
1.
2.
3.
CERNIERE REVERSIBILI A BILICO DESTRA/SINISTRA
Left/right reversible concealed hinges - Pivots réversibles droite/gauche
Bisagras de pivote reversibles derecha/izquierda
Il brevetto delle cerniere a scomparsa DOOR 2000, oltre alla reversibilità destra/
sinistra, consente di stabilire il verso di apertura in fase di posa e di scaricare il
peso della struttura a terra e non sul telaio cassa.
The patent for DOOR 2000 concealed hinges, in addition to the left/right opening
reversibility, means the opening direction can be decided when the door is fitted,
distributing the weight of the structure to the floor and not on the body frame.
Le brevet des pivots DOOR 2000, outre la réversibilité droite/gauche, permet
d’établir le sens d’ouverture lors de la pose et de faire reposer le poids de la
structure au sol et non pas sur le cadre de la caisse.
Las bisagras ocultas patentadas por Door 2000, además de la reversibilidad derecha/
izquierda, permiten determinar el sentido de apertura durante la instalación y
descargar el peso de la estructura sobre el suelo y no sobre el marco.
Cerniera quadrata per la cassa linea - Cerniera tonda per le casse standard
Square hinge for the Linea box - Round hinge for standard boxes
Pivot carré pour le cadre linea - Pivot arrondi pour les autres cadres standard
Bisagra cuadrada para el marco Linea - Bisagra redonda para los marcos estándar
1.
1.
FINITURE CASSE
Box finishes - Finitions des cadres - Acabados de los marcos
Bianco
Rovere chiaro
Wengè
Alluminio
Noce Tekno
PLANET collection
79. Door 2000 _ catalogue154 155PLANET collection
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
ROVERE CHIARO
NOCE TEKNO
WENGÈ
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
_SQUARENoce tekno - Tekno walnut - Noyer tekno - Noce tekno
80. Door 2000 _ catalogue156 157PLANET collection
Noce tekno / Cristallo ice neutro
Tekno walnut / Neutral ice glass - Noyer tekno / Verre ice neutre
Nogal tekno / Cristal ice neutro
VISION
_VISIONWengè / Cristallo ice neutro - Wengè / Neutral ice glass - Wengé / Verre ice
neutre - Wengué / Cristal ice neutro
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
ROVERE CHIARO
NOCE TEKNO
WENGÈ
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
Ice neutro - Ice bianco
82. Door 2000 _ catalogue160 161PLANET collection
Noce tekno / Cristallo ice neutro
Tekno walnut / Neutral ice glass - Noyer tekno / Verre ice neutre
Nogal tekno / Cristal ice neutro
FLY
Noce tekno / Cristallo ice neutro
Tekno walnut / Neutral ice glass - Noyer tekno / Verre ice neutre
Nogal tekno / Cristal ice neutro
KITE
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
ROVERE CHIARO
NOCE TEKNO
WENGÈ
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
Cristalli - Glazing
Verres - Cristales
NEUTRI
Ice neutro - Ice bianco
KITE_ Rovere chiaro / Cristallo ice bianco - Pale oak / White ice glass
Chêne clair / Verre ice blanc - Roble claro / Cristal ice blanco
83. Door 2000 _ catalogue162 163PLANET collection
Finiture anta - Door leaf finishes
Finitions de la porte - Acabados de la hoja
BIANCO
ROVERE CHIARO
NOCE TEKNO
WENGÈ
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera
Casse abbinabili - Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
LINEA
Finiture casse - Body frame finishes
Finitions des cadres
Acabados de los marcos
PAGE 214
_ORIONRovere Chiaro - Pale Oak - Chêne Clair - Roble Claro