• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Bilingual Storytime At Your Biblioteca
 

Bilingual Storytime At Your Biblioteca

on

  • 5,164 views

This is the Power Point for a presentation I am doing at the Virginia Hamilton Conference on Multicultural Literature for Youth in April 2010. The presentation is titled, "Bilingual Storytime at Your ...

This is the Power Point for a presentation I am doing at the Virginia Hamilton Conference on Multicultural Literature for Youth in April 2010. The presentation is titled, "Bilingual Storytime at Your Biblioteca: What, Why and How." This presentation is designed to provide library staff interested in developing a bilingual storytime program a framework for doing so. There is information for current bilingual storytime practitioners on how to enrich their programming using early literacy skill building techniques. Ideas on how non-bilingual library staff can make their programming more inclusive of the Latino community are also presented.

Statistics

Views

Total Views
5,164
Views on SlideShare
5,078
Embed Views
86

Actions

Likes
2
Downloads
40
Comments
0

6 Embeds 86

http://bilingualchildrensprogramming.blogspot.com 56
http://www.bilingualchildrensprogramming.blogspot.com 13
http://www.slideshare.net 11
http://www.linkedin.com 3
http://pinterest.com 2
http://www.bilingualchildrensprogramming.blogspot.ca 1

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment
  • Introduce myself and Village
  • Be friendly and welcoming (reference WJ survey), promote services and programs offsite where they areShow example of stereotypes in books; Elya and Paul examples of text with Spanish words – Dear Primo tooReference Kenton County librarians
  • Point A: statistics, though it will take time to develop an audience so know whether or not this will work for your communityPoint B: Does your organization have a diversity initiative? Get this added to the diversity planPoint C: Are you trying to reach out to Spanish-speakersPoint D: Is early-literacy a priority for your organization?
  • Remind group not to fall into sterotypes; then share details specifically about the community Village serves6 early literacy skills – vocabulary, letter knowledge, print awareness, phonological awareness, narrative skills, and print motivationImmigrant families care about their children’s education and want them to learn English and to fit in; they are afraid to interact with their child “too much” in SpanishSongs, talking, practicing shapes, making up silly rhymes, etc. Be sure to explain what you are doing and why throughout the program for parents in both languages, as well as having a handout.
  • You need your front lines staff to help promote your program – CML example and how VB staff help tooStaff who do not speak Spanish may look at Latinos as “your customers” and not offer the same level of service; may also be intimidated to work with non-English speakers or fear this program is going to require them to learn new skillsGive them a reason to care and they will be your best support!
  • These four things will help you attain success and overcome barriers and challenges.
  • Where can you go for this information? Local leaders, such as Hispanic/Latino organizations, local papers, local radio, churches, ESL teachers. You may have to be prepared to seek these people out. How much groundwork you need to lay depends largely on where your organization is currently in terms of providing service to the Latino community.
  • Point A: Cannot establish a successful program without administrative support. This can be the biggest challenge you may face.Point B: Don’t fear data! Look to community demographics for support. Hook into bigger projects both at the level of your organization and at the community level.Point C: Is serving the Latino community important to your Director? Anyone on your board? Be sure they know who you are and what you are doing.
  • Point A: Need to be able to articulate your points in terms of organizational values and vision, community data, anecdotal success. Know who responds to numbers, stories, etc.Point B: Involvemedia. Celebrate successes, even small ones. Point C: Be sure people know what you are doing and why it matters within the appropriate institutional framework. Reward others for helping.Point D: Dia de los ninos, Dia de los muertos, Hispanic Heritage monthPoint E: Is your website in Spanish? Do you have materials from Latin America? Do you have bilingual staff, particularly from the Latino community?Some of what you can/cannot change depends on where you are in the organization. This is why it is essential to gain administrative support and work with allies for your cause.
  • Establishing a new program is expensive and everyone is fighting for resources – be thrifty from the beginning, look for outside funding (and be prepared to spend it if you get it), and build on what you already have.
  • Controversial disclaimer.Point A: Target preschool age, with materials for babies and toddlers too. Explain that it is a family program at the outset.Blend lots of techniques into each program, so there are books and music in addition to flannels, puppets, drawing stories, creative dramatics and games.Keep program interactive so that it works for all ages. Continually tell families why we are doing what we are doing and how it reinforces specific skill development.
  • If serving a new immigrant community, cannot take it for granted they know the expectations of storytime. Also, your expectations may be different from expectations at other libraries, schools, etc. Show sample handouts
  • Demonstratefingerplay
  • Point A: Piñata publishers example. Point B: Example of poor girl that has to cut off braids. Point C: Isabel Schon center for evaluating books and translations. Point out that this happens a lot with rhyming books
  • Online patterns and recommended websites – how to find

Bilingual Storytime At Your Biblioteca Bilingual Storytime At Your Biblioteca Presentation Transcript