Your SlideShare is downloading. ×
6. petróleo (oil & gas)
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Saving this for later?

Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime - even offline.

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

6. petróleo (oil & gas)

393
views

Published on


0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
393
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
3
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Jorge Vilches 100% bilingüe inglés-español (ambos nativos) Jefe Técnico de Intérpretes Simultáneos del Congreso Mundial de Gas WGC 2009 – Buenos Aires www.linkedin.com/in/vilchesinterpretetraductor Referencias de Petróleo y Gas aprox. 1000 (un mil) cursos, conferencias, seminarios y webinarios internacionales* Intérprete del Instituto Argentino del Petróleo y del Gas (IAPG) desde 1974 hasta la fecha cubriendo todas las especialidades y sub-especialidades del oil & gas, upstream + downstream, exploración & producción, laboratorio, servicios, shale gas, tight gas, cálculo de reservas, HSE, etc., etc., con experiencia concreta en pozos on-shore y off-shore desde Alaska a Tierra del Fuego. Consultar con el Ing. Eduardo Rocchi – ex Presidente del IAPG Consultar con el Ing. Oscar Secco – ex Presidente del IAPG Consultar con el Ing. Ismael Ajzenszlos – ex Director de Capacitación del IAPG Consultar con el Ing. Víctor Casalotti – actual Director Técnico de Petróleo (vcasalotti@iapg.org.ar) Consultar con el Ing. Fernando Romain – actual Director Técnico de Gas (fromain@iapg.org.ar) Teléfonos 4325-8008-09 Jefe Técnico de Intérpretes Simultáneos del Congreso Mundial de Gas WGC 2009 – Buenos Aires Ver “7. más petróleo (oil & gas).doc“ www.linkedin.com/in/vilchesinterpretetraductor* Intérprete de la ”National Association of Corrosion Engineers” (NACE) (2002-2007) Consultar con el Ing. Héctor Albaya – Coordinador de Cursos de Capacitación NACE en Argentina Teléfonos: 4553-7878 + 4555-9918* Intérprete de la “Society of Petroleum Engineers” (SPE) desde 1974 hasta la fecha Consultar con el Dr. William (Bill) Cobb – Presidente del SPE Internacional (wcobb@wmcobb.com) Consultar con Sra. Ana - Secretaria del Capítulo Argentino del SPE - Teléfonos 4325-8008-89 (Ver debajo la Recomendación muy destacada del Dr. Bill Cobb)* Intérprete del API y de ASME desde 1991 hasta la fecha Consultar con el Ing. Guillermo Le Fosse (lefosse@teduc.com.ar) + teléfono 4328-4459 Director de TEDUC : Authorized API and ASME Training Provider*Intérprete de Total Austral de Argentina – en trabajos de estructuras de plataformas off-shore. Consultar con el Dr. Horacio Fernández – Director de Asuntos Públicos y Jurídicos Teléfonos 4346-6725 / 26 (Horacio.Fernández@total.com)* Intérprete de la “Environmental Protection Agency” (EPA) de los Estados Unidos Consultar con Carey Bylin – Directora de Medio Ambiente y Metano (Bylin.Carey@epa.gov) (Ver Recomendación especial debajo) Consultar con Shon Shoaf – Director de Contaminantes Peligrosos (ver scan de certificado) Consultar con Linda Schierow – Servicios de Investigaciones del Congreso de Estados Unidos* Intérprete del Consejo Mundial de la Energía Consultar con la Lic. Mariana Irmer (cacme@cacme.org.ar) Teléfono 4393-2005* Intérprete de MI-Swaco de Argentina – servicios de filtrado, cementación, fracturación y acidificación. Consultar con Lic. Fernando Fernández, Gerente de Recursos Humanos - (ffernandez@miswaco.com) Consultar con Ing. Gabe Manescu, Gerente Regional para América Latina – (gmanescu@miswaco.com) (Ver Recomendación especial debajo) Teléfono 5032-3000Pág. 1/8
  • 2. Jorge Vilches: Referencias de Petróleo y Gas - Pág. 2/8* Intérprete de Petroskills en Cursos de Capacitación de alta tecnología petrolera Consultar con Ing. Néstor Galacho, Director de Petroskills (nestor.galacho@mgoilandgas.com.ar) (Ver Recomendación especial debajo) Teléfonos: 4325-8985 + 4394-3359.* Intérprete de cursos Moduspec – Consultores de Riesgo e Integridad Mecánica y Mapeo de Fallas Consultar con Celio Aguiar – Director Regional para América Latina (celio.aguiar@moduspec.com)*Intérprete de ENAP-Sipetrol – con actividades en Patagonia y Chile Consultar con el Ing. Ernesto Larrain – Gerente de Perforación (ernesto.larrain@enapsipetrol.com.ar) Teléfono 4875-2601* Intérprete de Universidad Tenaris Consultar con el Dr. Raúl Topolevsky – Director Académico* Intérprete de Baker Hughes y Baker Atlas de Argentina Consultar con Ing. Benito Saavedra – Senior Geologist (benito.saavedra@bakerhughes.com) (Ver Recomendación especial debajo)* Intérprete de PRIDE International Consultar con el Ing. Mario Piekarz – Latam Training Manager (mpiekarz@pride-argentina.com.ar)* Intérprete de TGS (Transportadora de Gas del Sur) Consultar con el Ing. Sergio Río - Gerente de Operaciones de TGS (sergio_rio@tgs.com.ar)* Intérprete del Prof. Dr. Anthony Deardo – Chief of Metallurgy Laboratory- Univ. Pittsburgh Autoridad mundial en metalurgia de insumos de la industria petrolera (ajdeardo.pitt@gmail.com)* Intérprete de Techint Consultar con el Lic. Héctor González – ex Director de Capacitación de Techint* Intérprete oficial del Instituto Argentino de Siderurgia (IAS) desde 1994 hasta la fecha Consultar con el Ing. Jorge Madías (madias@arnet.com) (Ver Recomendación especial debajo) cubriendo todas las especialidades y sub-especialidades de la siderurgia, desde la explotación y procesamiento de todas las materias primas, pasando por todos los tipos de equipamiento y procesos, laminados en frío y caliente, hornos, refractarios, laboratorio, etc., hasta todo tipo de producto final. Intérprete de todos los cursos dictados en Argentina por el Dr. John Jonas y el Dr. Alan CrambVer archivo “8. más siderurgia (steel).doc“ x www.linkedin.com/in/vilchesinterpretetraductor* Intérprete del Instituto Tecnológico de Buenos Aires (ITBA) desde 1998 hasta la fecha Consultar con el Ing. Jorge Horita - Director Ejecutivo (jhorita@itba.edu.ar) (Ver Recomendación especial debajo) Consultar con Gervasio Villaverde – Coordinador de Cursos de Capacitación (gvillave@itba.edu.ar) Consultar con el Ing. Julio Shiratori – Profesor de Evaluación Económica (julio.shiratori@gmail.com) Consultar con el Ing. Rolando Leyton – Profesor de Servicios Técnicos de oil & gas* Intérprete de CTI Solari & Asociados – Consultores internacionales de ingeniería Consultar con Ing. Mario Solari – Presidente (mariosolari@ctisolari.com) Teléfonos 4326-2424* Intérprete oficial de Harza Engineering Co. ante la Entidad Binacional Yacyretá (EBY), los Contratistas de Obras Civiles YC-1 (Impregilo + Dumez - ERIDAY) y demás contratistas electromecánicos nacionales (Pescarmona - IMPSA, etc.) y extranjeros (Voerst-Alpine, etc.) tanto in-situ como en plantas de origen. La actividad “full-time” durante 6 años consecutivos (1980-1986) involucró todo el proceso de Evaluación de Ofertas Técnicas y Económicas, la ejecución de las obras civiles y de los muy diversos contratos electromecánicos con 45 viajes a Zona de Obra, Laboratorio Hidráulico del INTI (Ezeiza), Ayolas, Ituzaingó, Asunción del Paraguay, Chicago y otras con relación directa y exclusiva con el Ing. Brian Anthony, Director del Proyecto y con el Ing. Francisco Stepanik – Director de Obra.
  • 3. Jorge Vilches: Referencias de Petróleo y Gas - Pág. 3/8 Referencias de personalidades destacadas del petróleo y gasDr. William COBB, PhD – 2008 President SPE International“ Jorge Vilches has served as an excellent technical translator in all of my courses. My Spanish islimited but I can understand enough to know he performs excellent translation. Also, in each of thefour years, I have talked to a number of class participants who speak very good English and theyhave in all cases told me that Jorge is an excellent translator on technical matters. If you areconsidering using the services of a translator of technical information from English to Spanish, Iwould strongly urge you to consider Mr. Vilches.Also, Mr. Vilches (Jorge) is easy to work with in the classroom and takes an active role in helpingthe class participants to ensure the transfer of technology. “ (wcobb@wmcobb.com)Dr. Miguel LAVIA – Presidente SPE Argentina“Jorge Vilches es muy Profesional, proyecta y cumple muy satisfactoriamente sus trabajos. Tantolos alumnos como los Profesores de los cursos de las SPE de Argentina lo han distinguido concomentarios muy positivos. ” (miguel.lavia@apachecorp.com)Lic. Néstor GALACHO – Director de Petroskills”Conozco a Jorge Vilches desde hace muchos años y su habilidad en traducción simultánea essobresaliente” (nestor.galacho@mgoilandgas.com.ar)Ing. Marcelo LARDAPIDE - Drilling Engineer Senior Advisor – Apache Argentina“Conozco a Jorge por haber participado en numerosos Congresos y Conferencias vinculados alárea Petrolera, específicamente en la especialidad de Perforación de Pozos de Petróleo y Gas, enlas cuales el lenguaje técnico usado es muy muy específico para esta rama de la Industria y dóndeJorge se manejó con total soltura y conocimiento del "slang" técnico usado. Un profesional comopocos que crea atmósferas participativas muy agradables y que mejoran enormemente el nivel deconexión de los participantes.”mlardapide@gmail.comDr. Gabe MANESCU – Gerente Regional de M-I Swaco Servicios Petroleros“ M-I SWACOhas hired Mr. Vilches several times since 2002 as a Simultaneous Interpreter forvarious technical schools. Aside from his very accurate Spanish-Portuguese to English (andviceversa) instantaneous interpretation, Jorge Vilches presented excellent adaptability to thetechnical diversity. He is always a truly excellent support to the entire course schedule and agenda.I will definitely hire Mr. Vilches every time M-I SWACO requires the services of an interpreter.”(gmanescu@miswaco.com)Dr. Benito SAAVEDRA – Senior Geologist Baker-Hughes“ Jorge Vilches es un profesional de excelente performance que genera grandes resultados, conmuy buena calidad-precio, y total integridad “ (benito.saavedra@bakeratlas.com)
  • 4. Jorge Vilches: Referencias de Petróleo y Gas - Pág. 4/8* Intérprete de cursos de Microtec Ingeniería S.A. – componentes electrónicos para automatización. Consultar con Ing. José Stein - Presidente Teléfonos: 4702-1575* Intérprete de Halliburton Argentina - servicios petroleros en boca de pozo Consultar con el Ing. Osvaldo Hinojosa – Gerente de Operaciones para América Latina x 4312-8411* Intérprete de AIDIS – (Ingeniería Sanitaria y Ciencias del Ambiente) desde 1993 hasta la fecha Consultar con Lic. Carlos Bolzinger – Gerente General Teléfonos: 4381-5903-5832-7665*Intérprete del IEEC desde 1992 hasta la fecha La institución más importante en consultoría y capacitación de Logística en América Latina. Consultar con el Ing. Ignacio Sánchez Chiappe – Director Ejecutivo (isanchez@ieec.edu.ar) Consultar con el Lic. Fernando Sánchez – Gerente General (fernando.sanchez@ieec.edu.ar) (Ver Recomendación especial debajo)*Intérprete del IAE – Escuela de Negocios (1991-1999) Consultar con Maximiliano Olivera – Gerente de Servicios (molivera@iae.edu.ar)* Intérprete de KRM Ingeniería – Consultar con el Ing. Daniel Killian – Presidente (danielkillian@fibertel.com.ar)* Intérprete de Rockwell Automation – Consultar con Analía Kelhoffer - Marketing Consultar con Ing. Marcelo Werthamer (mawerthamer@ra.rockwell.com)*Intérprete y Traductor Técnico en Suprabond S.A. Fabricante de adhesivos, pinturas, selladores, plastisoles, productos de calafateo y productos plásticos*Intérprete de Bill Gates, Bill Clinton, Tom Peters, Francis Fukuyama, y Frank Bormann (astronauta lunar).*Intérprete de ACEC (equipamiento y motores eléctricos) … “ certificamos nuestra satisfacción por la calidad y eficiencia de sus servicios, factor de significativa importancia para el éxito de nuestra reunión”.* Intérprete de AITA (Asociación de Ingenieros y Técnicos del Automotor) … “ agradecemos en especial su eficiente participación en nuestro evento ”* Intérprete de Boeing Aircraft …” su traducción de los temas mecánicos y eléctricos del helicóptero Boeing Chinook durante nuestros cursos de capacitación fue ejemplar”* Intérprete del INTI - Citeca: … “ con desempeño ´excelente´según los formularios de Evaluación de los cursantes”* Intérprete de la Comisión de Investigaciones Científicas de la Provincia de Buenos Aires …” expresamos nuestro reconocimiento por su excelente tarea y destacado desempeño”* Intérprete de COASIN S.A – Instrumental de Alta Tecnología y Precisión …” con admiración por su enorme capacidad y brillante performance”* Intérprete de la Comisión Nacional de Energía Atómica con visitas técnicas a Atucha 1 + Atucha 2 … “ agradecemos su eficiencia y colaboración como factor de éxito de nuestra Conferencia”* Intérprete del INCYTH - con Recomendación del Dr. Alfonso Pujol
  • 5. Jorge Vilches: Referencias de Petróleo y Gas - Pág. 5/8* Intérprete del PNUD – Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo …“ agradecemos sumamente la fidelidad e instantaneidad de su interpretación simultánea”* Intérprete de la Organización Marítima Internacional (OMI) – ver certificado adjunto* Intérprete del M.I.T. – Massachussets Institute of Technology – ver certificado adjunto* Traductor técnico de Ford Motor Argentina (1973-1977) Directores Alberto Salem y Guillermo Caram* Intérprete de SOCORIL – revestimientos para oleoductos y gasoductos* Intérprete de CANUSA Canada – termocontraíbles para poliductos.* Intérprete en la Asociación Argentina del Cemento Portland –* Ing. Güimar Vaca Coca - Presidente de Americas Petrogas Argentina, ex- Presidente de Pioneer y de Occidental Argentina.* Ing. Remigio Giacomel – ex Presidente de AMOCO Argentina* Intérprete de “The Gartner Group” – el Consultor de Informática más importante del mundo (1990-2009) Consultar con Dr. Edgardo Juri – Director Ejecutivo (edgardo.juri@gartner.com)* Intérprete de IBM Argentina (1985-1995) con más de 55 cursos y conferencias internacionales. Ver archivo “ 2. informática + telco (TIC).doc” en perfil Linkedin)* Columnista op-editorial de “The Wall Street Journal” (1994-1996)sobre temas de tecnología y economía* Columnista de “El Cronista” (1993-1999) con docenas de artículos a página completa sobre temas de tecnología y economía (informática, minería, Ley de Patentes, Mercosur – NAFTA, etc.)* Columnista de “El Economista” (1995-1997)+ Primer Premio de la Washington Academy of Sciences por “ ESTUDIO SOBRE LA ELASTICIDAD Y DEFORMACION DE LOS RESORTES “+ Segundo Premio de la Maryland Junior Academy of Sciences por “ ESTUDIO SOBRE LA CARAMELIZACION DEL AZUCAR Y SU IMPACTO SOBRE LA ELABORACION DE LAS BEBIDAS COLA “
  • 6. Jorge Vilches: Referencias de Petróleo y Gas - Pág. 6/8Recomendaciones públicas publicadas en www.linkedin.com/in/vilchesinterpretetraductor“He contratado muchas veces a Jorge Vilches para prestar servicios como intérprete en conferencias sobre temas deTecnología Informática. Siempre ha brindado un excelente y consistente servicio y nuestros clientes han estadoextremadamente satisfechos. Es un profesional de primer nivel.”Dr.Edgardo Juri (edgardo.juri@gartner.com)Director Ejecutivo de The Gartner GroupThe Gartner Group es el consultor de informática más importante del mundo=========================================================================================“Jorge Vilches ha sido sin ningún tipo de duda un factor clave de éxito en las programas para ejecutivos que heorganizado a lo largo de mi carrera. Jorge se prepara anticipadamente para que nada falle (los que hemos estado atrásde este tipo de eventos sabemos que nada puede fallar...). Jorge logra un excelente resultado: hace una interpretaciónperfecta, logrando un clima muy agradable y simpático, que usualmente es muy superior al presentador ! Para cerrarmi recomendación, agregaría por último que se trata de una persona excelente, honesta y de bien, que hace que seaun placer trabajar con él.”Ing. Rodolfo Maqueda (rodolfo.maqueda@accenture.com)Senior Executive de AccentureAccenture es el consultor global más grande del mundo (200.000 empleados)======================================================================================== “Ha sido una excelente experiencia trabajar con Jorge Vilches en los diferentes seminarios internacionales deLogística y Supply Chain Management que ha organizado el IEEC a lo largo de los años. Siempre se caracterizó por suprofesionalismo y calidad en el trabajo dejando muy satisfechos a los participantes y a los expositores. Justamentemuchos de estos expositores mencionan su nombre, como una tranquilidad respecto al desarrollo del seminario concalidad e integridad. Lo recomiendo a Jorge sin ninguna duda. Es un verdadero profesional y es un gusto trabajar conél. ”Ing. Ignacio Sánchez Chiappe (isanchez@ieec.edu.ar)Director Ejecutivo del IEECEl IEEC es la Escuela de Logística y de Supply Chain Management más importante de América Latina=========================================================================================“ It is my great pleasure to recommend Jorge Vilches. Throughout the decades that I have known Jorge, I have foundhim to be an intelligent student, a consummate professional, a skilled business person, an energetic leader, asuccessful interpreter/translator, and a willing contributor, and always ready to offer his assistance when and where it isneeded most. He has demonstrated ability to blend comfortably into different cultures and to communicate as effectivelyin English and his native Spanish. In a few words, he is probably the best interpreter in Argentina.”Dr. Ing. Rodolfo Biasca (info@biasca.com)Consultor internacional, miembro de la Academia Argentina de Ingeniería=======================================================================================“He participado en varios eventos de muy alto nivel ( ej. con gente de Harvard, IESE, IAE, etc. ) donde la excelenciaprofesional del Sr. Jorge.A.Vilches se puso de manifiesto. Además, en charlas informales mantenidas fuera de losprogramas, demostraron también su amplia formación, cultura y calidad interpersonal.”Jorge Horita (jhorita@itba.edu.ar)Director Ejecutivo del ITBA – Instituto Tecnológico de Buenos Aires
  • 7. Jorge Vilches: Referencias de Petróleo y Gas - Pág. 7/8Recomendaciones públicas publicadas en www.linkedin.com/in/vilchesinterpretetraductor“Jorge Vilches is a perfect example of the combination of high professionalism, and great interpersonal relationshipdevelopment, and proactive creativity, which, in his job, are essential factors to guarantee successful results.”Ing. Daniel Killian (danielkillian@fibertel.com.ar)Country Manager – Samsung Electronics========================================================================================= “Jorge Vilches es un profesional excelente, que hace de la traducción simultanea un arte. Puede transformar a unorador aburrido en entretenido. Maneja como nadie los vocabularios específicos de las más diversas disciplinastécnicas y científicas. Conoce a fondo las variantes de acento y expresión de los oradores de los más variadosorígenes. Mas allá de mi experiencia personal en los numerosos cursos y congresos en que contraté sus servicios, lasencuestas que completan los participantes atestiguan el valor que Jorge agrega a los eventos”.Ing. Jorge Madias (madias@arnet.com)ex Director Técnico del IAS (Instituto Argentino de Siderurgia)Autoridad internacional en siderurgia======================================================================================“Fui compañero de Jorge en nuestros primeros años de estudios en la Facultad de Ingeniería (Universidad de BuenosAires). Luego, ya graduado, participé en numerosas conferencias y workshops en los que Jorge hizo traducciónsimultánea inglés-español y español-inglés. También tuve oportunidad de asistir a una conferencia que dictó Jorge enel IAPG en épocas del fenómeno Y2K donde demostró un profundo conocimiento del tema. Participar en una actividaden que Jorge sea el traductor simultáneo o el conferencista es una experiencia única y un privilegio.”Ing. Alberto L. Chochlac (alchochlac@gmail.com)Director de Informática (Chief Information Officer) de Exxon Mobil==========================================================================================“Jorge Vilches es un profesional de excelencia. Tiene pasión por la puntualidad y el respeto por las personas querequieren sus servicios. Ha abarcado numerosos temas con responsabilidad profesional extrema.Un estudioso de su disciplina y de innovaciones tecnológicas.”Dr. Juan Carlos de la Vega (jcdlv@dlvmyd.com.ar)ex Presidente de AMBA – Asociación Argentina de Marketing& Management Bancario=======================================================================================“ Jorge is a very skilled and intelligent interpreter, with a deep understanding of finance. He is a true professional, and Ihighly recommend him”Dr. Raymond Weisner (rweisner@valuationresearch.com )Senior Vice-President – Valuation Research Corporation – New York Jorge Vilches: Referencias de Petróleo y Gas - Pág. 8/8
  • 8. Grupos de pertenencia en Linkedin con participación activa en sus respectivos debates :• Profesionales del Medio Ambiente• Argentine Oil• IAAP (1000+) - Project Managers de Latinoamérica• RESIDUOS E INGENIERIA MEDIOAMBIENTAL• Congreso Mundial y Exposición INGENIERIA 2010-ARGENTINA• Energy M&A• Society Of Petroleum Engineers• Ingenieros de Argentina• Arquitectos de Software de America Latina• Argentina Mining: Expanding the Frontiers of Opportunity.• Oil And Gas South America• ITBA - Centro de Emprendedores• ISA – International Society of Automation• Oil & Gas e-Transaction Forum• Global Gas• Petroleo y Gas• Green Minds• Oil & Gas Directory