Bao Lianqun's Multilingual Tokyo
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

on

  • 811 views

 

Statistics

Views

Total Views
811
Views on SlideShare
800
Embed Views
11

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

2 Embeds 11

http://paper.li 10
http://a0.twimg.com 1

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Bao Lianqun's Multilingual Tokyo Bao Lianqun's Multilingual Tokyo Presentation Transcript

    • The presence of multilingual information in tokyo Lianqun BAO 3 0 th September 2011
    • The map of Japan Tokyo
    • The map of Japan
    • This is Hakone in Japan
    •  
    • This is Mt. Fuji
    • 1.Multilingual Survey
      • Reseach time: May of 2010
      • For Supermarket and Railway Stations
      • 1) Takashimaya Supermarket and Keio Shinjyuku Supermarket of Tokyo
      • 2) Survey of Keio Line of Railway Station including “Inokashira Line” for multilingual in formation.
    •  
    • The name of Keio Line train station
    • This is the street from my home to Keio Line train station.
    • Case 1: Takashimaya 高島屋 ” “ Takashimaya” have 24 Shops in Japan (Tokyo, Osaka, Yokohama etc.) They have four overseas shops Survey contents: 1) Multilingual pamphlets in stores: English, French, Chinese and Korean 2) Multilingual announcements in stores Different shops use different languages to make announcements
    • This is “Takashimaya” night scene
    • Four Languages: English, Korean, Chinese and French
    • Three languages: English, Korean and Chinese
    • Multilingual signs at Railway Station
    • Case 2 : Multilingual signage at Keio Station Railway Line of Railway Station including “Inokashira line”
    • Publicity for travelers at Shinjuku station: English, Korean, Chinese and Japanese
    • Publicity for travelers inside a train: Chinese and Taiwanese
    • Publicity for travelers inside a train: English and Korean
    •  
    • The name of a station on the Inokashira Line
    • Inokashira Line
    • Showing name of station for travelers inside a train: Chinese, English, Korean and Japanese
    •  
    • Floor information in Chinese in electronics shop elevator
    • Number of people visiting Japan in 2008-2009 2008 increase and decrease rate 2009 increase and decrease rate Asians 6 , 153 , 827 0.4 4 , 814 . 001 -21.8 Koreans 2 , 382 , 397 -8.4 1 , 586 , 772 -33.4 Taiwanese 1 , 390 , 228 0.4 1 , 024 , 292 -26.3 Chinese 1 , 000 , 416 6.2 1 , 006 , 085 0.6 Hong Kong 550 , 190 27.3 499 , 568 -18.3
    • 3. Use of multilingual information for economic development By Television News (June 21, 2010): 1) A lot of Chinese travel to Japan and they are more in number than from other countries. In the Yamanashi prefecture, a hotels catering specially to Chinese visitors has appeared. 2) The Supermarkets have multilingual services. For example, anouncements of customs free sales and service guidance.
    • Thank you!