Moving from an organisation specific to a
globally localised solution
by Jonathan Challener, OECD
The importance of localisation
“While English has become the lingua franca of the international
business world, there are ...
Internationalisation is the process of designing a software
application so that it can be adapted to various languages and...
i18n
Goals
Packaging of the strings used in the software so that the
corresponding strings from a user’s language can be
d...
What is localisation (l10n)?
Localisation is the process of adapting internationalised
software for a specific region or l...
• Dedicated translation database
• Externalise remaining strings into database
• Create custom database providers and conf...
DataModel to localise a large data-oriented application
Item
• Key: identity
• Namespace: varchar(1000)
• Name: varchar(10...
The same language said differently
l10n
Responsibilities of target organisation:
• Translating the menu strings and application messages
to the users’ desire...
The continuous workflow to globalisation
source: laT_vicky CC-BY 3.0 Unported
Jonathan Challener, OECD
jonathan.challener@oecd.org
@Challener
OECD’s Statistical Information System Collaboration Commun...
Moving from an organisation specific to a localised solution
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Moving from an organisation specific to a localised solution

424 views

Published on

Presented at the 2013 Statistical Information System Collaboration Community Workshop at the OECD in Paris, France.

Published in: Technology, Business
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
424
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
7
Actions
Shares
0
Downloads
3
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide
  • Localisation and internationalisation are closely interlinked, so work on both never ends. As long as software or the software environment changes, localisation work continues
  • Moving from an organisation specific to a localised solution

    1. 1. Moving from an organisation specific to a globally localised solution by Jonathan Challener, OECD
    2. 2. The importance of localisation “While English has become the lingua franca of the international business world, there are over 6,909 languages used in the world. Huge populations are deprived of the full benefit of computing if the devices do not support their preferred languages. Without technology’s help, there is a danger that these languages could become extinct. When a language dies, the rich cultural heritage of a segment of the world population disappears. Hence, localisation is important.” Lewis, M Paul (ed.), 2009, Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition, Dallas, Texas.
    3. 3. Internationalisation is the process of designing a software application so that it can be adapted to various languages and regions without engineering changes. Thus, supporting localisation more easily. First consider internationalisation (i18n)
    4. 4. i18n Goals Packaging of the strings used in the software so that the corresponding strings from a user’s language can be deployed without impacting the functionality of the application. The application presents information and/or processes as per the expectations of the target users.
    5. 5. What is localisation (l10n)? Localisation is the process of adapting internationalised software for a specific region or language by adding locale-specific components and translating text. ecd
    6. 6. • Dedicated translation database • Externalise remaining strings into database • Create custom database providers and configure with Web.config • Refactor DB architecture to handle only the default language • Dedicated service to handle default language to target language • Translation web module • JavaScript localisation plugin • Centralised cache service • Use dedicated tools How to support it?
    7. 7. DataModel to localise a large data-oriented application Item • Key: identity • Namespace: varchar(1000) • Name: varchar(100) Label • Key: identity • Value: varchar(1000) 0..N 1..1 0..N Language • Key: identity • Label: varchar(100) • ISOTwoLetterCode: char(2) 1..1
    8. 8. The same language said differently
    9. 9. l10n Responsibilities of target organisation: • Translating the menu strings and application messages to the users’ desired language as it requires a good knowledge of the target language, and a style guide for translation. • Documentation localisation as a good command of the language and translation skills is also needed.
    10. 10. The continuous workflow to globalisation source: laT_vicky CC-BY 3.0 Unported
    11. 11. Jonathan Challener, OECD jonathan.challener@oecd.org @Challener OECD’s Statistical Information System Collaboration Community Workshop April 2013, Paris France

    ×