TABLE DES MATIERES
ISKRA •5
Les derniers fiLms/LAsT fiLms • 7
Le cAtAlogue/tHe cAtAlog • 21
Les producTions en cours/in producTion • 44
indeX des AuTeurs reALisATeurs/AuTHor direcTor indeX • 43
indeX THémATique/THemA indeX • 4 6
TArifs/fees • 51
Bon de commAnde - LocATion de fiLm(s)/order for screeninGs • 53
ISKRA
« Un éditeur, ça se définit par son catalogue. »
in On vous parle de Paris : François Maspéro
isKrA (image, son, Kinescope et réalisations Audiovisuelles, « étincelle » en russe), société
indépendante de production et de diffusion, c’est aujourd’hui un catalogue de plus de 160 films.
isKrA, c’est à l’origine l’histoire de slon (service de Lancement des Œuvres nouvelles, « éléphant »
en russe). et « slon est né d’une évidence : que les structures traditionnelles du cinéma, par le rôle prédominant
qu’elles attribuent à l’argent, constituent en elles-mêmes une censure plus lourde que toutes les censures. d’où
slon, qui n’est pas une entreprise, mais un outil – qui se définit par ceux qui y participent concrètement – et qui
se justifie par le catalogue de ses films, des films qui ne deVrAienT pAs eXisTer ! »
ce manifeste qui date de 1971, trois ans après la fondation de la coopérative (née pour produire Loin
du Viêt-nam et À bientôt, j’espère, deux œuvres collectives menées par chris marker), trente ans après isKrA peut
toujours le revendiquer – même si les conditions de la lutte ont évolué. Après tout, les sources de la production et
les canaux de diffusion sont-ils maintenant plus ouverts à la différence, à la contestation salutaire, à la projection
de vérités soigneusement enfouies ? ne s’agit-il pas en 2002, encore avec des images et des sons, de « témoigner,
favoriser la réflexion, donner la parole à des groupes minoritaires, en difficulté ou en conflit », en un mot affirmer
pour tous un droit inaliénable à l’image ? ne s’agit-il pas, hier comme aujourd’hui (et demain aussi, tant que
l’oppression demeure), de faire chambre d’écho aux luttes de Besançon et de santiago du chili, de rendre compte
de situations critiques au Val fourré, dans les campagnes françaises, au Liban ou à l’usine moulinex de mamers,
de fonctionner comme haut-parleur (« … on ne peut pas lutter à voix basse… ») pour dénoncer les scandales
du nucléaire ou du distilbène, de servir de refuge et de chambre noire à des expériences sans équivalent dans
le cinéma, toujours à découvrir pour ne pas désespérer d’un art si souvent détourné et domestiqué : Le moindre
Geste de fernand deligny, Josée manenti et Jean-pierre daniel exemplairement, mais aussi Lettre à mon ami
pol cèbe de michel desrois et Le Traîneau-Êchelle de Jean-pierre Thiébaud, deux films aux confins du cinéma
militant, émanations singulières des « Groupes medvedkine », fruits sans précédents d’une greffe réussie entre
une structure de production parisienne et des cinéastes-ouvriers de province.
Loin de l’humanisme de salon mais developpant une logistique à taille humaine adaptée aux réalités
mouvantes du terrain, filmant en 16 mm et en vidéo, plus pragmatique que dogmatique, slon-isKrA part
toujours d’un état du social et du politique, chaque sujet inventant alors la forme qui lui convient, celle que le
sujet exige. car isKrA (influence originelle de marker ?) a ceci d’original qu’elle considère l’esthétique comme une
politique, la forme comme une nécessité et une force. c’est ce point de vue documenté sur les choses qui signe
les films-isKrA et laisse une trace dans les esprits, c’est cette ouverture qui donne les contours du catalogue,
c’est cette exigence qui en fait la valeur. Au générique du fond de l’air est rouge, marker rend hommage aux
« innombrables cameramen, preneurs de son, témoins et militants dont le travail s’oppose sans cesse à celui des
pouvoirs, qui nous voudraient sans mémoire. » ce travail, depuis le début, c’est aussi celui d’iskra.
Bernard Benoliel
«entre Vues»,
festival de Belfort 2002
LES DERnIERS fILMS
THE LAST fILMS
AnnéE FOrmAT dE diFFUsiOn COULEUr LAnGUE VErsiOn dUréE
Vid Vidéo tout format SD nB Noir et Blanc Es Espagnol VF Son direct ou
Hd Vidéo HD COUL Couleur POr Portugais Version Langue Doublée
16 16 mm Fr Français VF Sous-titrée
35 35 mm EnG Anglais VFr Version Française
sUP8 Super 8 iT Italien VEnG Version Anglaise
mAG Son Magnétique WLF Wallof VdE Version Allemande
BAm Bambara VEs Version Espagnole
ArB Arabe ViT Version Italienne
ALB Albanais VPOr Version Portuguaise
HAs Hassana VCAT Version Catalane
EUs Basque
CrEO Créole
JP Japonais
mUET Sans parole
À CÔTÉ / THE OTHER SIDE Of THE WALL
Réalisation et image : Stéphane Mercurio
Auteurs : Anna Zisman
Stéphane Mercurio
Photographe : Grégoire Korganow
Son : Patrick Genet
Montage : Françoise Bernard
Musique originale: Hervé Birolini
Production : ISKRA - .Mille et Une.Films - Forum des images
SORTIE SALLE OCTOBRE 2008
À côté de la prison des hommes, à rennes, comme à côté de presque Next to Rennes men’s prison, as next to almost all the prisons in France,
toutes les prisons françaises, il y a un lieu d’accueil pour les familles there a Family Support Centre for the prisoners’ families. Visitors go
de détenus. on vient là avant et après le parloir. et on revient. Toutes there before and after a visit. They come back, every week, sometimes
les semaines ; parfois trois fois par semaine. et on attend. espace three times a week. They wait. It is a space of its own. Visiting is time
parenthèse. cela prend du temps. on arrive à l’avance, toujours. consuming. They always arrive early. If they are a few seconds late, the
quelques secondes de retard et la porte de la prison restera fermée. door of the prison will remain closed. So they wait, to be sure to be on
Alors on attend, à côté, pour être sûr d’être là tout à l’heure, dedans. time, to be let in. The prison rules infringe upon this place, a passage
Les règles de la prison envahissent ce lieu, véritable sas entre le between the outside and the inside, where all feelings are amplified:
dehors et le dedans, où tout s’exacerbe : frustration, colère, espoir, frustration, anger, hope, desire, fear, passion... To have the strength to
désir, peur, passion. pour supporter d’aller là-bas, il faut être ancré go there, you must be so deeply rooted in life that you can breathe life
dans la vie au point de savoir rendre vivante cette attente démesurée. into this inflated waiting time.This film is about life in that place. It is
Le film est fait de cette vie-là, dans ce lieu-là. il résonne aussi de also an echo of what prison is made of. By choosing to remain exclusi-
tout ce qui fait la prison. en faisant le choix de rester résolument « à vely «next door», the film paradoxically offers a direct approach of what
côté », le film propose paradoxalement une approche violemment, the carceral reality is. The hidden side of imprisonment, life outside,
éminemment frontale de ce qu’est la réalité carcérale. La prison en without the other. But definitely life, not a subsitute.
creux ; la vie sans l’autre. mais sûrement pas à côté de la vie.
2007 35mm COUL dTs sr Fr VF V A 94'
2007 Vid/Hd COUL sTErEO Fr VF V A 92'
PAS DE QUARTIER !
Réalisation, Image, Son : Charles Daubas
Naël Marandin
Montage : Françoise Bernard
Musique originale: Patrick Gorce
Production : Iskra - Cityzen TV
Au pied du stade de france, la mairie de saint-denis a lancé The council of Saint-Denis (a suburb north of Paris) has decided to
la réhabilitation du quartier cristino García. ses habitants - des rehabilitate the quarter of Cristino Garcia, located at the foot of the
immigrés aux revenus modestes - sont pris dans la tourmente du Stade de France. The inhabitants, immigrants with low incomes, are
développement immobilier. ils découvrent un jeu complexe dans caught in the whirlwind of real estate development. They are faced
lequel les bonnes volontés et les idéaux comptent peu face aux with a complicated game in which goodwill and ideals don’t count
impératifs de la ville et du marché. much against the demands of the town and the law of the market.
2007 Vid/Hd COUL sTErEO Fr VF 53'
IL ÉTAIT UnE fOIS LE SALARIAT
Réalisation : Anne Kunvari
Image : Dominique Gentil
Piotr Stadnicki
Son : Patrick Genet
Xavier Griette
Montage : Barbara Bascou
Récit dit par : Miou-Miou
Musique originale : Jean-Philippe Viret
Production : ISKRA avec la participation de France 5
partie 1 : 1906-1975 : Le temps de l'espoir From 1906 with today, the film tells hundred years of history of
partie 2 : 1976-2006 : Le temps du doute wage-earning. These hundred years saw the birth of labour pro-
de 1906 à aujourd’hui, le film raconte cent ans d’histoire du tective rights, the social security, the retirement, the paid-leaves,
salariat. ces cent ans ont vu naître un droit du travail protecteur, the contract at unspecified duration...Modern wage-earning was
la sécurité sociale, la retraite, les congés payés, le contrat à durée built through economic and political combat and transformations.
indéterminée... Le salariat moderne s'est construit à force de But for thirty years, this protective statute has been called into question.
combats et de transformations économiques et politiques. mais Unemployment of mass, flexibility, precariousness, social protections in
depuis trente ans, ce statut protecteur est remis en cause. chômage danger: the universe of the employees is upset. Is after the time of the
de masse, flexibilité, précarité, protections sociales en danger : projections, already the time of the retreats ?
l’univers des salariés est bouleversé. Après le temps des avancées,
est-ce déjà le temps des reculs ?
2006 Vid-dVd COUL Fr VFr 2x52'
LAIT SUR LE fEU (LE)
Réalisation : Raphaël Girardot
Vincent Gaullier
Image : Raphaël Girardot
Son : Vincent Gaullier
Montage : Charlotte Tourres
Production : ISKRA - France 3 Ouest
Alain crézé a vu son troupeau entier partir à l’abattage à cause d’un Alain Crézé saw his whole herd leaving to demolition because of a single
unique cas de vache folle. il veut quitter le métier de paysan. c’est case of mad cow. He wants to leave the trade of peasant." Before one
moins un coup de tête qu’un ras-le-bol : « avant on nourrissait les nourished people, today one enriches the agroalimentary one”. It is 45
gens, aujourd’hui on enrichit l’agroalimentaire ». il a 45 ans. years old. To reconvert itself but to do what? The questions of Work, of
se reconvertir mais pour faire quoi ? se posent alors les questions “know-how”, arise then, the desire for exerting a trade rather than to
du Travail, des « savoir-faire », de l’envie d’exercer un métier plutôt occupy an employment, formation throughout the life, of the accep-
que d’occuper un emploi, de la formation tout au long de la vie, de tance of the rules of the system…
l’acceptation des règles du système...
2007 Vid-dVd COUL Fr VFr 91'
8
(G)REVE GEnERAL(E)/WE HAVE A DREAM
Réalisation : Matthieu Chatellier et Daniela de Felice
Image : Matthieu Chatellier
Son : Daniela de Felice
Montage : Frederic Fichefet
Production : Septiemesens - CityzenTV
en février 2006, le gouvernement français instaure le cpe : contrat
première embauche. pendant une période d’essai de deux ans, Employment Contract. During a two-year trial period, this contract can
ce nouveau contrat peut être rompu sans motif. Alors que le be broken without any motive. Whereas the government praises the
gouvernement vante la souplesse du cpe, une partie de la jeunesse flexibility of the contract, some young French people rebels against their
française se révolte contre la précarisation de ses conditions de vie. precarious living conditions.
dans une université de province, bloquée, transformée en « fort The movie shows the students during their battle against the CPE, in a
Alamo », le film suit des étudiants dans leur combat contre le cpe. provincial university, picketed and turned into a «Fort Alamo». They are
ce sont les étudiants de base, « les petites gens de la lutte », loin des simple students, ordinary protesters who don’t belong to the influent
lieux du pouvoir. A travers un huis-clos, le film capte la naissance circles. Through a behind-closed-door film, we see the birth of that
politique d’une génération et montre comment s’opère une filiation, generation’s political awareness and identification with the political
et comment se retrouvent, à travers cette lutte, les étapes d’un rite legacy received from their parents. Through this struggle, we can also
initiatique et du passage universel à l’âge adulte. see the different stages of a ritual and universal passage to adulthood.
In February 2006, the French government enacted the CPE : First
2007 Vid-dVd COUL Fr VFr V E n G 100'
LA REPRISE DU TRAVAIL AUX USInES WOnDER
Réalisation : Jacques Willemont
Image : Pierre Bonneau
Son : Liane Estiez-Willemont
ce film montre les ouvriers de chez Wonder qui, le matin du 9 juin This film shows the workers at the Wonder battery factory who, on 9
1968, viennent de voter la reprise du travail, après trois semaines de June 1968, in the morning, vote in favour of resuming work, after a
grève. une jeune femme refuse de rentrer. elle crie : Je ne rentrerai three-week strike. A young woman refusesto go back. She yells: «I won’t
pas, non je ne rentrerai pas », « Je ne veux plus refoutre les pieds go back, no, I won’t»; «I just ever don’t want to set foot in that damned
dans cette taule dégueulasse.» dump again.»
Autour d’elle des ouvriers s’attroupent. Les délégués syndicaux, Workers gather around her. The union representatives, who had favou-
artisans de la reprise, s’approchent et tentent de la calmer. un red the end of the strike, come along and try to calm her down. A student
étudiant de passage met de l’huile sur le feu. il n’en fallait pas plus who was passing by added fuel to the flames. That was enough for this
pour que ce plan séquence devienne un des classiques du cinéma sequence shot to become a classic of cinéma direct.
direct.
1968 Vid-dVd n&B Fr VFr 10'
9
HOMO AMAPIEnS
Réalisation, image : Bénédicte Mourgues
Son : Yann Magnan
Montage : Nicolas Burlaud
Production : Iskra-Images Plus
encore un peu engourdi par des années d’habitudes de Still a bit dulled by the years when he was a spoilt consumerist, HOMO
consommateur «gâté », l’ AmApien réapprend que la nature a ses AMAPIENS learns that nature is beneficial but also whimsical. First he
bienfaits mais aussi ses caprices. d’abord, il râle, puis comprend les complains, then he understands that through participation he can enjoy
vertus de ce nouveau système, notamment le plaisir d’être solidaire. the virtues of this new system, among which is the pleasure of solidarity.
christian et mireille, maraîchers «bio » depuis vingt-cinq ans, à Christian and Mireille have been organic farmers for 25 years
cadenet, dans le Luberon, se relancent avec à leur côté quarante in Cadenet, in the Luberon. Today they are launching an AMAP
familles de marseille réunies en AmAp (Association pour le maintien (Association to sustain local agriculture) with the support of
de l’Agriculture paysanne). Les consommateurs achètent d’avance forty families from Marseille who have agreed to buy in advance
la récolte de la prochaine saison. en échange, christian et mireille their next season’s crop. In exchange Christian and Mireille have
se sont engagés à leur livrer, chaque semaine, un panier de légumes agreed to deliver each week a basket of various fresh vegetables.
frais et variés. de la première livraison et pendant une année, le film For a full year, starting with the first delivery, the film shows the birth
raconte la naissance de cette association. of this association.
2007 Vid COUL Fr VF 52'
f COMME RUffIn
Réalisation, son : Martin Hardouin Duparc
Image : Fréderic Mainçon
Montage : Oona Bijasson
Production : IntramHD
françois ruffin est le fondateur de fAKir, journal indépendant François Ruffin is the founder of FAKIR, an independant newspaper
d’information, créé en opposition à l’indigence de la presse régionale launched as a reaction to the inadequacy of the regional press in Picardy,
picarde en général, et à celle du journal municipal en particulier. in general, and more particularly of the council paper. Ruffin exposes his
ruffin nous propose son point de vue sur la parole publique, les point of view about public voice and the leading medias. We discover
médias dominants. nous découvrons sa façon d’envisager son the vision he has of his trade: another style of journalism, honest,
métier : un autre journalisme, probe, patient et rigoureux. Le patient and rigorous. A subjective portrait of a young journalist.
portrait subjectif d’un jeune journaliste.
2006 Vid COUL Fr VF 52'
10
IL fAUDRA RACOnTER / A DUTY TO TELL
Réalisation : Daniel et Pascal Cling
Image : Isabelle Razavet
Jacques Pamart
Son : Dominiue Lancelot
Patrick Genet
Montage : Anne-Marie C. Leduc
Production : ISKRA - ARTE France
« il faudra raconter » disaient ceux qui mouraient dans les camps. “We have the duty to tell” said the people dying in the camps. Today,
Aujourd’hui, certains rescapés ont encore la force d’aller au devant some survivors still have the strength to meet the younger generations
des jeunes générations, parler sans relâche dans les classes, de la and speak relentlessly to students from primary to O’levels classes.
primaire à la terminale. qu’en sera-t-il demain quand nous n’aurons What will happen tomorrow, when we are left with records only?
plus que des traces ?
2005 Vid-dVd COUL Fr/dE VFr - VdE - V E n G 57'
ILS OnT fAIT TAIRE Un HOMME / THEY KILLED A MAn
CALLAROn A Un HOMBRE
Réalisation, image, son: Nicolas Joxe
Yves Junqua
Montage : Martin Schwartzapel
Nicolas Joxe
Production : ISKRA - TV10 Angers
paramilitaires. en colombie, tout le monde emploie ce terme pour The goal of this film is to lift the veil on the barbaric acts of the para-
désigner les hommes appartenant aux Autodéfenses unies de militaries by revealing the state complicities from which they benefit,
colombie (Auc). Aux ordres d’une armée colombienne en guerre and by establishing a clear chain of command. We will unmask the
contre des guérillas marxistes les paramilitaires sont bien plus que mechanism which allows these crimes to happen, a mechanism which
de simples escadrons de la mort. ils représentent un mouvement includes certain sectors of the society which arm and finance the death
de plus de 10 000 hommes, responsable de 70% des violations squads, and others which legitimize or tolerate their actions. We will
de droits de l’homme, des centaines de massacres et des milliers expose the known interest groups who support these deadly acts, and
d’assassinats sélectifs. Les “ paras ” sont aujourd’hui infiltrés dans others who continue to deny any involvement.
toutes les institutions du pays, du pouvoir local jusqu’au sommet
de l’etat.. .
2004 Vid-dVd COUL EsP V F VEsP 58'
2004 Vid COUL EsP VEnG VEsP 53'
2005 Vid COUL EsP VF 26'
11
LOUISE, SOn PÈRE, SES MÈRES, SOn fRÈRE ET SES SŒURS
LOUISE, HER fATHER, HER MOTHERS, HER BROTHER AnD SISTERS
Réalisation : Stéphane Mercurio
Catherine Sinet
Image : Stéphane Mercurio
Son : Patrick Genet
Montage : Françoise Bernard
Production : ISKRA - Forum des Images avec la
participation de France 3
Edition DVD : Docnet
un dîner, bruyant, drôle. Autour de la table, une bien curieuse It is dinner time with much noise and fun. An unusual family is sitting
famille, celle de Louise : son père, ses mères, la femme de son père, around the table. Louise’s relatives: her father, her two mothers, her
ses frères et sœurs. françoise et Gérard s’aiment depuis 44 ans. ils step-mother, her brothers and sisters. Françoise and Gérard have been
ont trois enfants. sybille et sylviane s’aiment depuis 23 ans. elles in love for 44 years. They have three children. Sybille and Sylviane have
voulaient un enfant. elles ont demandé à leur amie françoise de leur been in love for 23 years. They wanted to have a child so they asked their
prêter Gérard, son mari. celle-ci a accepté. friend Françoise to «lend» them Gérard, her husband. And she said OK.
2004 Vid-dVd 4/3 COUL Fr VF - V E n G 56'
MEILLEUR VIn DE CHInE (LE) / THE BEST WInE Of CHInA
Réalisation, image, son: Olivier Pousset
Montage : Virginie Vericourt
Agnès Brucker
David Ciblac
Montage son : Thomas Robert
Mixage : Olivier Do Huu
Musique originale : Arnaud Mélèse
Valentin Lagard
Production : ISKRA - La Luna productions - ARTE France
c’est l’aventure rocambolesque d’un jeune français parti en chine These are the incredible adventures of a young Frenchman who left
faire du vin. recruté par un homme d’affaire débutant, placé France for China to make wine. Hired by a novice entrepreneur and now
sous les ordres d’une patronne chinoise ombrageuse, Benjamin responsible to an irritable Chinese businesswoman, Benjamin lands
débarque dans un décor de far-west avec une mission : produire le in a far-west decor with an unusual mission: produce the best wine
meilleur vin de chine. une succession d’obstacles naturels, culturels, in China. Natural, cultural, economic and political obstacles make his
économiques et politiques rendent l’objectif improbable. success unlikely.
2005 Vid-dVd 16/9 COUL Fr/CHinE VF - VA-VE-VP 53
12
JUSQU’AU BOUT DU BOUT DU MONDE
THE EnD Of THE WORLD
Réalisation, image, son : Stéphane Mercurio
Photographies : Grégoire Korganow
Montage : Vera Memmi
Production : Production 108 - Voyaage
Conchal Testimonios Audiovisuales
un jour, avec l’homme de ma vie nous avons décidé de partir au One day, the man of my life and I decided to go to the end of the world.
bout du monde. Le bout du bout du monde, c’est la patagonie. That is, Patagonia. So we set off for this legendary territory that hosts
nous sommes partis dans ce territoire de légendes avec moins has only one inhabitant per square kilometre. All along the journey,
d’un habitant au kilomètre carré. Tout au long de ce voyage, des there were encounters: with Marin, a sentimental hermit; Melinda,
rencontres : avec marin, un ermite sentimental ; melinda, la dernière the last representative of the Yaghan Indians; a cattleman and poet;
représentante des indiens Yaghans ; un gardien de bétail poète ; des women who love freedom; politically committed gold seekers; and
femmes éprises de liberté ; des chercheurs d’or politisés; des vents à winds that could make cats fly... We followed the traces of Indians who
faire voler les chats,... nous avons suivi la trace des indiens disparus have disappeared and we found those who are still fighting. A three
et découverts ceux qui se battent encore. Trois mois de road moovie, months’ road movie in a beautiful and hostile land and sea, with wind,
dans une terre et une mer belle et hostile, avec le vent, la pluie, les rain, glaciers and sky... Where the land stops.
glaciers, le ciel… Là où la terre se finit.
2001 Vid COUL EsP - Fr VF - V E n G 55'
nOS jOURS À VEnIR
Réalisation : Anne Kunvari
Image : Emmanuelle Colinot
Son : Olivier Mauvezin
Montage : Dominique Greussay
Production : ISKRA
avec la participation de France 2
A la maison de retraite des Bords de marne à Bonneuil (Val de The film is about the daily life of some residents of the Bords de Marne
marne), un accueil collectif de qualité, respectueux des personnes Pensioners Home and the professionals who look after them. In this
âgées, est possible. une équipe s’est mobilisée, a réfléchi, a bâti home, where none of the staff wear white uniforms, there are many
un projet et pour le mettre en œuvre a su engager des moyens children and activities. Each day, the staff try to make «small joys»
financiers hors de l’ordinaire (bien qu’encore insuffisants). en happen for the old people. But the budget is tight...
suivant la vie quotidienne de quelques résidents et cette équipe
au travail, j’ai envie de mettre à nue les freins actuels comme les
solutions possibles. envie de questionner.
2004 Vid COUL Fr VF 52'
13
COnSULTATIOnS
Réalisation et image : Anne Kunvari
Son: Joséfina Rodriguez
Montage: Dominique Greussay
Production: Iskra
A l’hôpital Louis pasteur de chartres, une jeune cancérologue reçoit A young oncologist in the Hôpital Louis Paster in Chartres sees her
en consultation des patients. plus ou moins jeunes, plus ou moins patients in her consulting room. People of various ages and stages of
gravement malades, ils entrent dans le petit bureau avec leurs their illness. They bring her their questions, their worries and their inner
interrogations, leurs inquiétudes, leur angoisse souvent. Le docteur torment. Doctor Elizabeth Angellier always has time for them: listening,
elisabeth Angellier les reçoit, toujours longuement, les écoute, questioning, examining and informing. And gradually a real dialogue
les questionne, les ausculte, les informe. peu à peu, un véritable is established. The film follows eight of these unusual meetings and
dialogue se noue. en suivant huit de ces rencontres singulières, le explores the very special link binding doctor and patient at a crucial
film interroge ce lien très particulier qui unit malades et médecins, moment in a lifetime: the patient’s confrontation with the possibility
à un moment essentiel de la vie, quand le patient se confronte à of his or her own death.
l’éventualité de sa propre mort.
2003 Vid-dVd COUL Fr VF 52'
HÔPITAL AU BORD DE LA CRISE DE nERfS
Réalisation et image : Stéphane Mercurio
Son : Patrick Genet
Montage : Françoise Bernard
Production : ISKRA
Edition DVD : Docnet
A l’hôpital de Gonesse, début 2003, une cinquantaine de lits sont In early 2003, 50 beds in the Gonesse Hospital were closed down due
fermés faute de personnel. ces fermetures de lits, récurrentes to a lack of medical staff. Beds have been closed down in this way for
depuis des mois, désorganisent tout l’hôpital. de scènes en scènes, months, and it disorients the entire hospital. From scene to scene, the
le film nous plonge dans l’univers souvent absurde et même cocasse film plunges us into an absurd and at times comical world peopled by
dans lequel se débattent les acteurs de l’hôpital – soignants, hospital players – both medical and administrative – fighting against
administratifs - pour que “ ça fonctionne ” envers et contre tout. all odds for the hospital to function.
2003 Vid-dVd COUL Fr VF 52'
14
ALGÉRIES, MES fAnTÔMES/ALGERIAS, MY PHAnTOMS
Réalisation, image, son : Jean-Pierre Lledo
Montage : Dominique Greussay
Anita Fernandez
Production : ISKRA - Naouel Films - Images Plus
Les films du soleil
Edition DVD : Docnet
un cinéaste algérien en exil, d’origine judéo-espagnole, entame An Algerian film-maker in exile, of Judaeo-Spanish ori-
un long voyage filmé pour affronter les fantômes qui le guettent gin, films the long journey he undertakes to lay the ghosts
depuis son arrivée en france. Voyage identitaire et retour sur une that have haunted him ever since he went to France.
histoire franco-algérienne taboue de ces 50 dernières années, au A search for identity, looking back at an episode of Franco-Algerian his-
bout desquels se recompose avec une vingtaine de personnages tory that’s been tabou for the last fifty years. At the end of this journey
rencontrés de villes en villes, le puzzle d’une Algérie aux multiples the twenty odd people encountered from town to town will complete
visages qui n’a jamais été, mais qui sera peut-être... the jigsaw puzzle of a multifaceted Algeria that never was but maybe
one day will be...
2003 Vid-dVd COUL Fr VF V E n G 106'
2003 Vid COUL Fr VF V E n G 2x52'
TERRE D’EXIL
Réalisation: Yohan Laffort
Image : Eric Barlet
Yohan Laffort
Son : Jean-Marie Daleux - Fabien Luth
Christian Parent - Grégory Bar
Montage: Stéphane Dhenn
Production Du film à retordre
Aux cotés des français, quatre marocains travaillent dans une des Four Moroccans work side by side with French workers in one of the last
dernières briqueteries traditionnelles du nord de la france. traditional brickyards in Northern France. The four men have some-
Leurs points communs : être arrivés du maroc dans les années 60 et thing in common: they all came to France from Morocco in the sixties
70, en quête d’un travail. A travers leur histoire personnelle, c’est and seventies, looking for work. Their personal stories will shed a light
une partie de l’histoire de l’immigration marocaine récente qui se on the history of recent Moroccan immigration. Ihey share working
dévoile. Au sein de l’usine, ils partagent leur vie de travail avec les conditions in the factory with the other workers, all pitched headlong
autres ouvriers, tous embarqués dans une même “galère”. into the same grind.
2003 Vid COUL Fr VF 59'
15
CHAMBRE nOIRE DE KHUOnG MÊ (LA)
Réalisation: Samuel Aubin
Montage: Erika Haglund
Image: Jean-Marc Bouzou
Son: Sébastien Savine
Production : Balthazar Productions
cela fait trois ans que je connais Khuong mê. quand je dis je le It is three years since I know Khuong Mê. I say I know him but I should
connais, il serait plus juste de dire : je cherche à le connaître. say I try to know him. Khuong Mê went through the war in Indochina
Khuong mê a traversé la guerre d’indochine contre la france, puis la against France then the war against the United-States. He made cinema
guerre contre les etats-unis. il a fait du cinéma dans ces conditions. in those conditions. Most of the time it was propaganda films for his
du cinéma de propagande la plupart du temps, au service de son country which is one of the few communist countries in the world. Today
pays qui est un des rares pays communistes du monde. Aujourd’hui, I try to piece together the puzzle of his life with his words, his pictures,
j’essaie de reconstituer le puzzle de sa vie avec sa parole, ses photos, his archives, all the materiel that I collected in his place in Vietnam in
ses archives, toute cette matière que je suis allé chercher chez lui, order to relate this life so unknown for me but that speaks to me so
au Viêtnam, pour pouvoir raconter cette vie qui m’est si étrangère much.
et qui me parle tant.
2003 Vid COUL Fr ViET VF 63'
PAYSAn ET REBELLE
Un PORTRAIT DE BERnARD LAMBERT
Réalisation: Christian Rouaud
Image: Eric Pittard
Son: Jean-Paul Guirado
Montage: Fabrice Rouaud
Production: Pathé Télévision - France 2
France 3 Ouest - INA Entreprise
en retraçant la vie de Bernard Lambert, paysan de Loire Atlantique, “Countryman and rebel” traces the life of Bernard Lambert: deputy at
député à 27 ans puis figure mythique des luttes paysannes dans the age of 27, then mythical figure in the agricultural workers’ strug-
l’ouest au cours des années 1970, fondateur du mouvement des gles in Western France during the seventies, founder of the “Paysans
« paysans travailleurs » et père spirituel de José Bové, « paysan travailleurs” movement (“Peasants and workers”), and José Bové’s
et rebelle » remonte aux sources de la contestation paysanne spiritual father. The film goes back to the roots of today’s agricultural
d’aujourd’hui et parcourt un demi-siècle d’évolution de l’agriculture workers’ protest and covers half a century of the evolution of French
en france. L’histoire de Bernard Lambert est racontée par ses agriculture. Bernard Lambert’s story is told by the people close to him,
proches, ses compagnons de lutte, sa femme marie-paule, ses amis his fellow fighters, his wife Marie-Paule, his friends in the JAC, his
de la JAc, ses camarades du psu ou des paysans travailleurs, des comrades in the PSU or the “peasant travailleurs”, anonymous people
inconnus ou des « personnalités » : maître Henri Leclerc, michel or well known “personalities” like Maître Henri Leclerc, Michel Rocard,
rocard, José Bové… José Bové.
2003 Vid COUL Fr VF 84'
16
BOnnE LOnGUEUR POUR LES jAMBES (LA)
Réalisation, Image, Son : Christian Rouaud
Images sous-marines: Edouard Perrin
Montage: Fabrice Rouaud
Production: ISKRA – TV 10 Angers
avec la participation d'ARTE
c’est l’histoire de patrick et nathalie, un couple de « personnes de This is the story of Patrick and Nathalie, a couple of small-sized people
petite taille », et d’eric, un adulte autiste dont patrick a choisi d’être and of Eric, an autistic adult whom Patrick chose to foster 25 years ago.
le tuteur, il y a déjà 25 ans. dans notre société “normale” où le geste In our “normal” society, where a gesture towards the other is often
vers autrui est souvent furtif et chargé de bonne conscience, patrick furtive and loaded with good intentions, Patrick and Nathalie show
et nathalie présentent l’image dérangeante d’un engagement a disturbing image of a vital commitment for another person. What
vital vers l’autre. c’est de simplicité dont il s’agit ici, d’évidence. La matters here is simplicity, obviously. The certainty that life is worth
certitude que la vie vaut la peine d’être vécue, même quand elle living, even when, right from the start, it plays nasty tricks on you.
commence par vous jouer de bien vilains tours.
2002 Vid-dVd COUL Fr VFr-V r U s s 63’
MOInDRE GESTE (LE)
Réalisation: Fernand Deligny
Jean-Pierre Daniel
Josée Manenti
Production: Slon-ISKRA
Distribution salles: Shellac
Edition DVD: Editions Montparnassec
Le “héros” du moindre Geste, le personnage presque unique est Yves is the main “character” of this film. In 1950, he was considered as
Yves, considéré en 1950 comme inéducable, irrécupérable parmi incurable. The only solution for him seemed to lie in an endless stay in a
des milliers et des milliers d’autres. Le seul chemin qui s’offrait à lui mental institution. Fernand Deligny who has always shown distrust for
avec évidence était l’internement dans une institution agréée pour arbitrary decisions, started to look after him. In 1962, Yves became the
ce genre d’interminable garderie. pris en charge par un éducateur central character of a film shot during two years in the Cévennes.
(fernand deligny) dont les tentatives avaient pour premier objectif A film "beautifull like a Murnau". Jacques Rivette
de dénoncer l’arbitraire des pronostics de simple constat, Yves
devenait, en 1962, le personnage central d’un film tourné en deux
ans, là où séjournait le petit groupe de recherche qui était depuis
des années, le “ milieu proche” d’Yves, dans les cévennes.
un film “ beau comme murnau ”. Jacques rivette
1971-2002 35-Vid n&B Fr VFr 105’
17
SAnS PRInCIPE nI PRECAUTIOn, LE DISTILBEnE
Réalisation: Stéphane Mercurio
Ecrit avec Catherine Sinet
Image: Stéphane Mercurio
Jean-Pierre Méchin - Rege Becker - Patrice Michaud
Son: Josefina Rodriguez
Michael Boyle - Keith Michalek - Thierry Dehaleux
Montage: Françoise Bernard
Production: ISKRA – ARTE France
en croisant les itinéraires de femmes victimes du des avec la A miracle drug turns into a nightmare. In this film we try to understand the
parole des médecins, des représentants des pouvoirs publics et mechanism that led to a medical error in the past and a denial today, by wea-
des laboratoires, ce film se propose de comprendre la mécanique ving the destinies of women who were victims of DES (stilbestrol) with inter-
qui mène de l’erreur médicale d’hier au déni d’aujourd’hui. une viewswithdoctors,representativesofthepublicservicesandthelaboratories.
It’s about dominant thinking, economic interests, the power of the
histoire de pensée dominante, d’intérêts économiques, de pouvoirs Establishment, the resistance - and guilt - of the medical body. An investi-
des mandarins, de solidarité de corps, de culpabilité aussi… une gation carried out in France, Belgium, Germany and the United States...
enquête en france, en Belgique, en Allemagne, aux etats-unis…
2002 Vid COUL Fr dE EnG V F r V E n G V d E VEs 59’
VFr 53’
SUR LES CEnDRES DU VIEUX MOnDE
On THE ASHES Of THE OLD WORLD
Réalisation et image: Laurent Hasse
Son: Marc Nouyrigat
Xavier Griette - Christian Lamalle
Montage: Matthieu Augustin
Musique: Rodolphe Burger
Kat Onoma
Production: ISKRA - ARTE France - Carré Noir RTBF
Tarantula - Centre Vidéo de Bruxelles
Sombrero prodcutions
La vallée de la fensch fut longtemps considérée comme le fleuron For a long time, the Fensch Valley was considered to be the jewel of the
de la sidérurgie française. en cette époque ultralibérale, les usines French steel industry. Today, the ultra liberal economy prevails and the
ont pour la plupart disparu mais les hommes, eux, sont toujours là. most of the steel mills have closed down. But the men are still there.
entre travail précaire et exode vers le Luxembourg tout proche, nous We have followed them as they go from temp job to temp job or move
les avons accompagnés durant une année. to close-by Luxembourg.
2001 Vid COUL sTEr Fr VFr V E n G V d E 73’
2004 35 COUL sTEr Fr VFr 73'
18
BÉnÉfICE HUMAIn
Réalisation: Anne Kunvari
Image: Stéphane Mercurio
Son: Marc Nouyrigat
Montage:: Dominique Greussay
Production: ISKRA - La Cinquième
Forum des images
18 mois dans l’histoire d’ALpe, une petite imprimerie d’insertion. 18 months in the life of a small printing house, ALPE, whose aim is
Au premier étage, françoise, la patronne. elle embauche ceux que social integration. The boss Françoise employs people who’ve been tur-
toutes les autres entreprises refusent. parce que, pour elle, personne ned down everywhere else. Françoise believes nobody is unemployable
n’est inemployable. elle attend avant tout de son entreprise du and she wants her company profits to be humanitarian, even if this
bénéfice humain. Au détriment, s’il le faut, du bénéfice tout court. means less financial returns. Can this new attitude in business work?
une autre logique d’entreprise est-elle possible ? Philippe, Cécile, Dominique and everyone else are on the ground floor,
Au rez-de-chaussée, dans l’atelier, philippe, cécile, dominique in the workroom. After years of struggling on the fringes of society, they
et les autres. Avec des années de galère derrière eux. A ALpe, ils discover work again with ALPE, a regular pay slip and hope...They’re
redécouvrent le travail, la fiche de paie, l’espoir... ils travaillent, pour working to build a life for themselves. Are they going to make it?
se reconstruire. Vont-ils s’en sortir ?
2001 Vid-dVd COUL Fr VFr 53'
MON TRAVAIL C’EST CAPITAL
Réalisation, Image et Son : Marie-Pierre Bretas
Raphaël Girardot
Laurent Salters
Montage: Gilles Volta
Production: ISKRA-La Sept ARTE
Yumi productions
Edition DVD : Docnet
en juillet 1997, le site moulinex de mamers dans la sarthe ferme In July 1997 the Moulinex centre at Mamers in the Sarthe closes down.
ses portes. nicole, pascale, Josianne, maurice et dominique ont Nicole, Pascale, Josianne, Maurice and Dominique have been working
tous travaillé plus de 20 ans dans l’usine. du jour au lendemain in the factory for more than twenty years. From one day to the next
tout bascule. Les uns et les autres doivent faire face à des situations their lives change. They all find themselves confronted with situations
qu’ils ne connaissent pas: chômage, reclassement, mutation. Leur they have never dealt with before: unemployment, being reclassified
innocence est leur force. dans leurs nouveaux parcours, tous. les cinq and transfered. Their strength lies in their innocence. They all five have
ont des exigences et ils refusent les “on ne peut rien y faire”. certain standards on their new paths and they refuse to accept “There’s
nothing we can do”.
2000 Vid COUL Fr VFr 88’
19
PERPETUA 664
Réalisation: Claudia Neubern
Image: Kirsten Johnson
Son: Etienne Chambolle
Montage: Waldir Xavier
Production: ISKRA – Productions 108
six ans après avoir quitté mon pays le Brésil, je reçois par la poste Six years after I left my country, Brazil, I was sent an old sound reel in
une vieille bande-son où je trouve l’enregistrement de la cérémonie the post and I discovered a recording of my parent’s wedding ceremony.
de mariage de mes parents. J’avais 26 ans. c’était la première fois I was twenty six. It was the first time I’d ever heard my mother’s voice
que j’entendais la voix de ma mère morte quand j’avais un an. as she died when I was a year old. I was terribly moved and I decided
Bouleversée, je décidai de faire un voyage au Brésil... to go to Brazil.
2000 35-Vid COUL POr VPOr V F r V E n G 79’
20
LE CATALOGUE
A bientôt, j'espère
Réalisation: Christiane Succab-Goldman
25 Production: ISKRA - La Sept Arte
une histoire du mozambique, de la colonisation à l’indépendance du 25 1995 Vid COUL BAm/Fr VFr VEnG 65’
juin 1975.
The history of Mozambique, from colonisation to independance on 25 June
1975. À BIENTÔT, J’ÉSPÈRE
Réalisation – Production: Institut National de Cinéma du Mozambique en mars 1967 à Besançon, une grève éclate aux établissements rhodiaceta
1977 16-Vid COUL POr VFr 90’
qui font partie d’une chaîne d’usines de textiles dépendant du trust
rhône-poulenc. cette grève a pris un aspect inhabituel par son refus de
2084 dissocier le plan culturel du plan social. Les revendications mises en avant
ne concernaient plus seulement les salaires ou la sécurité de l’emploi, mais
“Le coup des lendemains qui chantent, on nous l’a tellement fait (...) le mode de vie que la société imposait, impose à la classe ouvrière.
devant le bilan de l’époque des grandes vérités tranchées, il est plutôt sain
d’imaginer autre chose...”. imaginer autre chose, la cfdT s’y est essayée, Besançon 1967. A strike was called for at Rhodiaceta, a textile plant which
en dix minutes, sur Antenne 2, le 29 mars 1984. À l’occasion du centième is part of the Rhône-Poulenc trust. That strike was unsual in so far as the
anniversaire de la législation des syndicats, elle s’est interrogée… sur workers refused to dissociate the industrial conflict from its cultural bac-
l’avenir. kground. The major claims didn’t only concern wages or security of em-
ployment. The workers were also questioning the current lifestyle imposed
The French union CFDT jumps one century and celebrates 100 years of on them by society.
unionism by imagining the situation of unions in 2084. A science-fiction
like analysis of alternatives. Réalisation: Chris Marker, Mario Marret
Production: SLON - ISKRA
Réalisation: Chris Marker 1968 16-Vid n&B Fr VFr V E n G 44’
Production: La Lanterne
1984 Vid COUL Fr VFr VEnG 10’
35 Fr VEnG 10' AFFAIRE HURIEZ (L’)
L’histoire d’Yvonne Huriez, mère de sept enfants, mise en prison pour une
A BAMAKO, LES fEMMES SOnT traite de télévision impayée, et dont le fils, Thierry, s’est suicidé. La réalité
de l’appareil judiciaire dans le système libéral: la justice de classe. slogan
BELLES… de l’époque: “qui vole un oeuf va en prison, qui vole un boeuf va au palais
À la rencontre des femmes du mali, pays sahélien enclavé, au passé pres- Bourbon.”
tigieux et complexe, comptant aujourd’hui parmi les plus pauvres de la A mother of seven was jailed for not settling a TV bill... The film examines
planète. À Bamako, la capitale, comme dans le reste du pays, les femmes the judiciary system in this liberal country and reveals the existence of a
concilient l’évolution des cultures traditionnelles avec les exigences du class justice.
développement. Réalisation: M. Kaptur - Bacot
A meeting with the women of Mali, a land-locked country of the Sahara Production: Gavroche
with an illustrious and complex past which today has one of the poorest 1975 16-Vid n&B Fr VFr 30’
populations on the planet. In Bamako, the capital, as in the rest of the
country, women try to balance the demands of tradition and develop-
ment.
23
ALBANIE: LE CAS DE L’EUROPE AUCUn ETRE HUMAIn
Histoire de l’Albanie, pays qui s’est libéré seul de l’occupation italienne et N’EST ILLEGAL
allemande, et qui ne s’est laissé détourner de ses options par l’arrêt, ni de
l’aide soviétique, ni de l’aide chinoise. quelques jours à madrid dans la vie d’immigrants en situation irrégulière.
occupations d’église, meetings et témoignages.
The history of Albania. That country freed itself from Italian and German
occupation and stood by its ideological choices, even after Soviet and In Madrid, a few days of the life of illegal immigrants. An occupied church,
Chinese support was removed. meetings and testimonies.
Réalisation: Olivier Landau Réalisation: Juan Martin Cueva
Production: Z Production – Kino Studio Production: Bochinche - ISKRA
2001 Vid COUL Es VFr VEs 27’
1977 16 COUL AL VFr 40’
AU PIQUET !
en décembre 1995, une nuit ordinaire-extraordinaire dans un pays en
grève: des postiers toulousains tiennent un piquet de grève et racontent
les raisons de leur mouvement.
December 1995, an ordinary-extraordinary night in a country on strike;
postmen from Toulouse on strike pickets talk about the motives for their
movement.
Réalisation: Jean-Jacques N’Diaye
Production: Productions Fantômes - ISKRA - Périphérie
1995 Vid COUL Fr VFr 15’
AVEC LE SAnG DES AUTRES
une descente aux enfers. La chaîne chez peugeot. son direct et image
simple, assourdissante image. c’est là l’essentiel de l’empire peugeot:
l’exploitation à outrance du travail humain; et en dehors, cela continue.
L'antre de...
Ville , magasins, supermarchés, bus, distractions,vacances, logement, la
ANTRE DE (L’) ville elle-même: horizon peugeot. on parcourt le circuit, tout est ramené
à la famille peugeot.
La prison est un monde clos, fascinant et repoussant. elle anime la volonté The Peugeot production lines through deafening images. This is the core of
paradoxale de voir et ne pas voir. et nous questionne sur notre propre the Peugeot empire: the exploitation of human work to the extreme. Outside,
conditionnement ; elle met en exergue la liberté... everything belongs to Peugeot group: the city, the stores, leisure, holidays,
Jail is a closed world, fascinating and repulsive. This film, made from pho- housing.
tographs, insists on the continuity and the antagonism between inside and Réalisation - Production: Bruno Muel
outside. Anouk Garcia says: “I’ve observed the jail considering its bounda- 1975 16-Vid COUL Fr VFr 50’
ries, its interspaces and its spaces between freedom and confinement.”
Réalisation: Anouk Garcia
Production: Anouk Garcia, Raphaël Kourilsky BALCOn AU VAL fOURRE (Un)
2001 Vid COUL sTEr mUET 6’ “dans la pénombre d’une salle de spectacle, des visages écoutent...
qu’est-ce qu’on entend ? des voix, des cris, une femme pleure, un homme
se souvient. quelques lumières s’allument... une femme chante un air
APPREnTIS SE REVEILLEnT (LES) d’opéra. une tour se dresse devant nous, vide, désossée. un chapiteau est
comment on “forme” les futurs ouvriers (ou les futurs chômeurs!). dans monté jusqu’au troisième étage, il y a un mur de scène de douze mètres,
la rue les collégiens criaient: “Le c.e.T. c’est déjà l’usine”. ce film tend à une vraie rue, des appartements éclairés, mille vies possibles. comme les
démontrer qu’ils n’avaient pas tort... personnages fous de notre horloge sociale déréglée, les héros de la pièce
In the street, students march and claim that training at the tech college is qui se joue devant nous apparaissent et disparaissent. pour quelques
only a preparation to assemby-line work or the dole. The film shows that jours, des acteurs et un texte sont aux prises avec ce lieu géant, avec la
they may have been right... question sociale qu’il pose.” d. cabrera. d’après LaTour, spectacle écrit et
Réalisation-Production: Laurent Chevalier mis en scène par Ahmed madani - Big Bang Banlieu - nov.1989.
In the darkness of a make believe theatre, faces are intent. Voices are heard,
1976 16-Vid n&B Fr VFr 15’
a woman is sobbing, a man remembers. For a few days, a play is being per-
formed in and outside one of the huge tower-blocks of the council housing
ARMY district Le Val Fourré near Mantes-la-Jolie. The text and the performance
raise questions on the very existence of those buildings.
La préparation des Gi’s à la guerre du Viêt-nam et la lutte des anciens com- Réalisation: Dominique Cabrera
battants et des déserteurs contre la guerre. Production: ISKRA
GI’s are being trained for the war in Viet-Nam while veterans and deserters 1990 Vid COUL Fr VFr 44’
are fighting against the war.
Réalisation: Gilles Nadeau
Production: Cinéma Rouge BATAILLE DES DIX MILLIOnS (LA)
1967 16 COUL EnG VFr 15’ Le discours autocritique de fidel castro, le 26 juillet 1970, précédé de
l’analyse de cette année historique pour cuba. quelques mois auparavant,
24
La bataille des dix millions Le bonheur
fidel castro lançait un appel à la population cubaine pour qu’elle réunisse Soundtrack by Chris Marker.
tous ses efforts afin de doubler la récolte de la canne à sucre, seul moyen Réalisation: Alexander Medvedkine
de freiner le déclin catastrophique de l’économie cubaine. malgré une Production: Moskino Kombinat
mobilisation extraordinaire, le but n’a pas été atteint. Bande Sonore: Chris Marker Slon - ISKRA
Fidel Castro’s review of the year 1970 followed by his self-critical speech 1934 16-35-Vid n&B mUET VFr 70’
on 26 July. A few months before, Fidel Castro had appealed to his people
to double the sugar cane crop, as the only way to stem the collapse of the
Cuban economy. Despite a massive effort, the objective failed to be met. C’EST CA, COCA !
Réalisation: Chris Marker reportage sur l’occupation d’une usine, celle de l’embouteillage guaté-
Production: SLON - ISKRA maltèque, succursale de coca-cola, à Guatémala, capitale du pays. cette
1970 16-Vid n&B Es VFr VEs 58’ occupation commença le 17 février 1984, et dura plus de neuf mois. dans
le but de briser le syndicat, l’usine avait déclaré faillite. La fermeté des
ouvriers guatémaltèques et la coordination des actes de solidarité contre
BATAILLE DU CHILI (LA) coca-cola à l’échelle mondiale ont obligé la succursale du Guatémala à
La Bataille du chili: la lutte d’un peuple sans armes. c’est la seule œuvre reconnaître le syndicat et à rouvrir l’usine.
cinématographique réalisée sur la dernière année du gouvernement du Guatemala City: a report on the sit-in of a bottling subsidiary plant of
président Allende par une équipe de cinéastes chiliens. Coca-Cola. This industrial action started on February 1984 and lasted over
Chile: the struggle of a people without arms. This is the only film about 9 months. In order to break the union, the company filed for bankruptcy.
President Allende’s last year in office. It was shot by a Chilian crew. However, the determination of the Guatemalan workers, plus an efficient
Réalisation-Production: Patricio Guzman coordination of worldwide anti-Coca-Cola actions forced the Guatemalan
company to recognize the union and reopen the plant.
1976 16 n&B Es VFr 90’ Réalisation: Peter Schnall
Production: Real To Reel
BOnDY, VU PAR... 1984 16-Vid COUL Es VFr 36’
“ Bondy, j’connaissais pas, je m’attendais à trouver une banlieue marxiste
avec des faucilles et des marteaux partout, je suis tombé sur une muni- CAVE - 5 MAI 2002 (LA)
cipalité socialiste avec la rose partout...”.une ville, des balades. L’écoute
d’une parole décalée, parfois délirante... ce que l’on contemple se trans- 5 mai 2002, jour du 2ème tour de l’élection présidentielle. face à
forme; et la ville de Bondy n’est plus tout à fait la même. face, Jean-marie Le pen et Jacques chirac.
“ Bondy, I didn’t know, I expected to find a marxist suburb with hammer dans la cave d’un immeuble parisien. des personnes de tous âges et
and sickle everywhere. Instead, I found a socialist municipality with de différentes conditions viennnent, une à une, devant une caméra.
the rose (logo of the French Socialist party) everywhere. A town, walks. certaines, leur carte d’électeur en poche, vont ou reviennent de leur
Listening to a speech out of phase, often delirious. What we are viewing is bureau de vote; d’autres n’ont pas le droit de vote. pour ceux dont la
being transformed and the town of Bondy is not quite the same anymore. sensibilité politique se situe à gauche sans équivoque, la perspective
Réalisation: Katya Bellan de voter Jacques chirac ne s’aborde pas sans difficulté.
Production: ISKRA - Périfilms
2000 Vid COUL Fr VFr 18’ 5th May 2002: voting day of the second round in the presidential election. Jean-Marie
Le Pen and Jacques Chirac are opposing each other. In the cellar of a Parisian building,
people of various ages and backgrounds step one by one in front of the camera. Some
BOnHEUR (LE) of them have come from or are going to the polling station, carrying their voting card.
Others don’t have the right to vote. For hard and fast left-wingers, voting for Jacques
un moujik à la recherche du bonheur dans la russie tsariste puis dans la Chirac is not an easy step to take.
russie soviétique. “Le bonheur ou l’histoire de l’infortuné Khmyr”, de sa Réalisation : Pierre Demoy
femme-cheval, de son opulent voisin foka et aussi du pope, de la reli- Frédéric Harlez
gieuse et autres épouvantails. dédié au dernier Kolkhozien fainéant. Production : La Structure - ISKRA
The film is a silent comedy made in Russia in 1934. It is a fable about the 2003 Vid COUL Fr VF 30'
desperate pursuit of happiness by Khmyr, a moujik who faces his natural
enemies: first in tsarist Russia - the koulaks, the police, the Pope, and the
Tsar’s employees - and then in the communist soviet. This film that springs CHAPEROnS ROUGES
from the depths of Russian folk culture brought humor to the Revolution. essentiellement un film sur la peur. mais sur une peur très familière : cette
25
vieille peur de viol inscrite dans nos corps de femmes, dans nos yeux aux Burnett.
aguets, nos muscles atrophiés, dans nos quotidiens rétrécis par tous ces Réalisation: Paul Bourron
gestes évités au cas où... Production: SLON - ISKRA
This film is mainly about the ancestral fear of rape, written in the bodies of 1974 16-Vid n&B mUET 16’
women, in their watchful eyes and self-censored daily gestures...
Réalisation-Production: Hélène Bourgault - Helen Doyle
1979 16-Vid n&B Fr VFr 44’
CHROnIQUE ALBAnAISE
rejouée par les protagonistes, l’histoire de la coopération des paysans
des coopératives de progi et Arrambetz Avec les ouvriers de l’usine de
CHARME DISCRET DE LA mécanique de précision de petro papi, pour lutter contre les inerties admi-
DEMOCRATIE BOURGEOISE (LE) nistratives.
À partir de documents sur la répression à flins en 1968, les évènements The history of the cooperation between farmers and workers to stir bu-
du chili en 1973, l’entraînement des crs, la préparation de l’armée à la reaucratic inertia in Albania.
guerre civile, les activités et les liens des milices patronales. de l’assassinat Réalisation-Production Jean Bertolino, Krausse,
de pierre overney à la campagne raciste d’ordre nouveau, la bourgeoisie Olivier Landau
se prépare à des solutions désespérées. 1977 16 COUL ALB VFr 65’
Through documents on the crackdown at the Flins plant in 1968, the coup
in Chile in 1973, the film shows the underlying activities of the army, the
police and private militia used by the Bourgeoisie in desperate attempts
CHRONIQUE D’UNE BANLIEUE
to protect itself. ORDInAIRE
Réalisation-Production: Cinéma Rouge Le 26 septembre 1992, quatre tours du quartier du Val fourré, à mantes
1974 16-Vid n&B Fr VFr 25’ la Jolie ont été détruites. Au printemps 1991, dominique cabrera avait
proposé à certains de leurs anciens habitants de revenir sur leurs pas. en
CHARnIÈRE (LA) 56 minutes, ils racontent et se racontent...
This documentary was shot in Val Fourré, a suburb built in the sixties and
réactions des ouvriers de la rhodiaceta suite à la première projection part of Mantes-la-Jolie a town west of Paris. In Spring 1991, Dominique
d'A BienToT J'espere. Cabrera met some of former tenants of four walled-up tower blocks which
Workers reactions after the first screening of A BIENTOT J'ESPERE. were to be pulled down a year and a half later. They agreed to return to
Bande son: Antoine Bonfanti their flats and let their memories flow back. For 56 minutes, they tell their
1968 AUdiO Fr VFr 13’
tales and tell their lives.
Réalisation: Dominique Cabrera
Production: ISKRA - CANAL + - INA
CHERCHE AVEnIR AVEC TOIT 1992 16-Vid-dVd COUL Fr VFr 56’
Au travers de l’histoire de Joseph, rosalie, david, Lou et nathalie qui ten-
tent - en retrouvant un “chez soi” - de recommencer une vie “normale”, le
film montre ce qu’est l’exclusion non pas au moment de la dégringolade CHROnIQUE LORRAInE
mais au moment où s’offre une chance de la quitter. un jour en Lorraine des gens ont décidé de refuser l’arbitraire. ils ont com-
This is the story of Joseph, Rosalie, David, Lou and Nathalie and how they mencé par raconter ce qui se passait chez eux, Avec des mots tout simples,
try to lead a “normal” life again once they have found somewhere to live. et ont constaté que cela intéressait tout le monde.
The film is about exclusion, not at the time when everything is falling apart ils ont créé leurs propres radios et ont “causé dans le poste” des actions
but later, when the chance comes to get out of it. coup de poing, du passé, de la prochaine manif, du morceau de musique
Réalisation: Stéphane Mercurio qu’ils trouvaient joli...
Production: ISKRA - CANAL+ - Forum des Images One day, in the province of Lorraine, a smokestack region confronted to an
1998 Vid COUL Fr VFr 59’ economic slump in the north-east of France, some people decided to tell
what their life was like. They were among the first to create their own local
CHILI radios and try to break their isolation and communicate: simple words for
simple stories of the present and of the past.
images du coup d’état du 11 septembre 1973, la période le précédant Réalisation: Alain Schlick
immédiatement et la répression qui a suivi. Banc-titre d’après des photos Production: ISKRA
de raymond depardon, chas Gerresten et david Burnett.
1979 16-Vid COUL Fr VFr 26’
From photos taken before, during and after the coup on 11 September
1973. Photographs by Raymond Depardon, Chas Gerresten and David
Chronique d'une banlieue ordinaire
26
Chili
CInE-TRACTS In a small town in Britanny, a nuclear waste processing plant was built
without the inhabitants being consulted. The plant processes toxic waste
cette cinquantaine de films de deux ou trois minutes, faits tantôt par des from all over Europe and even Japan.
amateurs, tantôt par des cinéastes chevronnés, fut utilisée pour l’agit- Réalisation: François Jacquemain
prop en mai 1968. Production: C.I.D.
These 50 or so very short films were made either by professionals or by 1976 16 Vid COUL Fr VFr VEnG
beginners and they were used in May 1968 for agit-prop. VdE ViT VEs 60’
Réalisation: Anonymes
Production: SLON - ISKRA
1968/70 16-Vid n&B mUET 2’30-3’ COURBE SEnSIBLE (LA) -
jEAn-PIERRE RAYnAUD
dans le cadre de la mission 2000 en france, Jean-pierre rAYnAud a
conçu un projet artistique pour La source ( créée par Gérard GArousTe
et christian GoTTi) qui intègre pour la première fois une participation
extérieure: celle de 2000 jeunes de Haute normandie. ce film de 26
minutes retrace l’histoire de cette œuvre. La réalisation d’un authenti-
que mur courbe dans l’espace de 3,5 m de haut, recouvert de carreaux de
céramique blanche de 15 x 15 sur lesquels 836 jeunes de La source et de
Haute-normandie peuvent signaler leur passage grâce à la trace laissée
sur chacun de ces carreaux. “Je leur offre la possibilité d’inscrire ainsi leur
trace par un si gne personnel qui sera fixé. dans vingt ans, ils pourront le
revoir”. Jean-pierre rAYnAud
Within the frame-work of the French mission for the year 2000, Jean-
Pierre RAYNAUD has created an artistic project for La Source (association
founded by Gérard GAROUSTE and Christian GOTTI to establish contact in
rural districts between artists and children from difficult homes). 2000
Classe de lutte young people were involved in this project. Our film tells the story of this
work; the construction of an open-ended curved wall 3.5 m. high, covered
CLASSE DE LUTTE with 15x15 cm white tiles. 836 young people from La Source and Haute-
Le premier film réalisé par les ouvriers du Groupe medvedkine . il suit la Normandie left their mark on each of these tiles testifying to their invol-
création d’une section syndicale cGT dans une usine d’horlogerie par une vment. Jean-Pierre Raynaud: “I’m giving them the chance to write down
ouvrière dont c’est le premier travail militant en 1968. comment suzanne their personal sign in a way that will last. In 20 years from now they will
réussit à mobiliser les autres femmes de l’entreprise, malgré la méfiance still see them.”
des dirigeants syndicaux et les intimidations du patronat. Réalisation: Jean-Yves Carrée Lebesque
The birth of a union branch in a watch-making factory in 1968. This is the
Production: JYCL
first film made by the workers of the Medvedkine group and it shows how 2000 Vid COUL Fr VFr 26’
Suzanne manages to convince the other women working in that factory
to regroup, despite the uncooperative union leaders and management
intimidations D’ABORD MENAGERES
Réalisation: Groupe Medvedkine de Besançon Le film se présente comme un grand 24 heures. plusieurs femmes (et
Production: SLON - ISKRA quelques hommes) expliquent les grandeurs et les misères des tâches
1969 16-Vid n&B Fr VFr 40’ domestiques non rétribuées. ce film qui n’offre pas de solutions se veut un
certain tableau de la situation au québec.
In Quebec, 24 hours of daily domestic tasks with their moments of satis-
CLEOn faction and misery.
cléon, première usine à se mettre en grève en mai 68. L’occupation de Réalisation - Production: Luce Guilbault
l’usine, les espoirs et les contradictions. 1978 16 COUL Fr VFr 93’
Cleon was the first plant to go on strike in May 1968, with the workers
sitting in. Hopes and contradictions.
Réalisation: Alain Laguarda DE QUI DEPEnD QUE
Production: SLON - ISKRA L’OPPRESSION DEMEURE
1968 16-Vid n&B Fr VFr 27’ Les conditions des procès et de la détention des membres de la fraction
Armée rouge (appelée Bande à Bader) et la récusation de maître Klaus
COnDAMnES A REUSSIR croissant comme avocat.
The trial and emprisonment of the members of the Bader Gang and the
un jour les habitants et les élus des environs de la Hague, pointe ouest de circumstances in which their laywer, Klaus Croissant was made to abandon
la presqu’île du cotentin, ont appris qu’on allait bâtir une usine sur le ter- the case.
ritoire de leur commune. quelle usine ? une usine de chaussures disaient Réalisation: Pierre-André Boutang - Fred Mohr
les uns... une usine d’électronique disaient les autres... sans consulter Production: SATELLITE - TF1
ni même prévenir les habitants, on a bâti une usine de traitement des
déchets qui avec marcoule est la seule au monde à retraiter le combustible 1975 16 COUL Fr VFr 40’
irradié des centrales nucléaires. il en vient de toute l’europe et même du
Japon.
27
DIA YO PREGUnTE (Un ) Réalisation:
Production:
François Jacquemain
C.I.D.
sur une chanson d’Atahualpa Yupanqui, la religion en colombie. 1981 16 COUL Fr VFr 50’
Religion in Colombia, with music by Atahualpa Yupanqui.
Réalisation- Production: Carlos Alvarez
1970 16 n&B Es VFr 6’
DOUZE fOIS IMPURES
ce film présente douze femmes d’âges et de milieux sociaux différents. À
travers la diversité des expériences de chacune, ce film tente d’aborder un
DIS-MOI COMMEnT TU DAnSES certain nombre d’aspects de la condition féminine.
La danse africaine traditionnelle, symbole de l’intégration de l’homme Through the experiences of twelve women from different social
dans la nature est devenue un produit de consommation touristique et les backgrounds,the film examines various aspects of women’s conditions.
Africains dansent dans des boîtes de nuit sur une musique “disco”. Réalisation: Mona Fillieres - Anita Perez
Traditional African dances which are the symbol of the integration of man Production: Films de L’homme
in nature have become consumed goods for tourists. 1977 16-Vid n&B Fr VFr 45’
Réalisation: Stanislas Choko
Production: Creation 9
1980 16 COUL VFr 20'
DROIT A LA PAROLE (LE)
L’expression spontanée en 68. Le joli mai où les étudiants refaisaient le
monde et tentaient le dialogue avec les ouvriers.
May 1968. The students invent another world and try to communicate
with the workers.
Réalisation: Michel Andrieu
Production: La Lanterne
1968 16 n&B Fr VFr 60’
EnERGIES DAnOISES
Au danemark certains gens produisent eux-mêmes l’énergie dont ils ont
besoin grâce à des moulins et des capteurs solaires.
In Denmark, some people produce their own energy ressources thanks to
mills and solar ovens.
Dominique Voynet... Réalisation: Per Mannstaedt
Production: Flip Film Production
DOMInIQUE VOYnET, AU RISQUE 1979 16-Vid COUL dAn VFr 50’
DU POUVOIR
1993-1998: La trajectoire d’une simple militante qui, après des années de
manifestations et de pétitions, passe de l’autre côté de la barrière, du côté
EnfAnTS DU GOUVERnEMEnT
du pouvoir. Avec dominique Voynet et son franc parler, nous entrons de (LES)
plain-pied dans la pratique quotidienne de ce métier d’équilibriste, entre en décembre 1971, les élèves du c.e.T. de plessis-robinson, collège
les pressions des lobbies et celles des militants écolos, entre l’inertie admi- réservé aux mineures enceintes, agées de 13 à 18 ans se mettent en
nistrative et l’impatience médiatique, entre son rythme de travail de fou grève. A travers une série d’interviews, elles parlent de leur situation et
et sa volonté de préserver sa vie privée... de leur lutte.
1993-1998: How an ordinary militant crosses over to the other side and ta- The school of Plessis-Robinson for pregnant girls aged 13-18. In 1971, the
kes power, after years of demonstrations and petitions. Dominique Voiynet students were on strike. They were interviewed about their situation and
and her direct approach takes us straight to the heart of her daily wor- struggles.
king life. This work demands the skill of an acrobat: keeping the balance Réalisation-Production: Claude Lefevre, Josée Constantin
between pressures from the lobbies and the militant ecologists; adminis-
trative inertia and the relentlessly impatient media; the frantic rhythm of 1974 16 n&B Fr VFr 42’
her working life and her determination to protect her private life.
Réalisation:
Production:
Murielle Szac, Philippe Baron
ISKRA - La Sept ARTE - Vidéo de poche ENTRAINEMENT DES C.R.S. (L’)
1999 Vid COUL Fr VFr 59’ document sur l’entraînement des c.r.s. à la répression anti-manifesta-
tion.
The police anti- demonstration training.
DOSSIER PLOGOff Réalisation-Production: Cinéma Rouge
Les habitants de plogoff ne veulent pas que la Bretagne déjà laissée pour 1971 16 COUL Fr VFr 8’
compte du développement devienne la poubelle de la france par l’im-
plantation de centrales nucléaires. Tous les soirs, à l’heure des “vêpres”, ils
s’opposent aux c.r.s. EnVIES DE jUSTICE
The people of Plogoff, a village in Britanny, refuse to let their region be- sylvie Weil, avocate. pendant près de dix ans elle a assuré la permanence
come the rubbish bin of France with nuclear plants being set up near their juridique gratuite de la mairie de Bondy. Longtemps, elle m’a raconté des
homes. Everyday, instead of attending vespers, the country-folk set out to histoires glanées pendant ces quelques heures destinées à offrir des ébau-
confront the police. ches de solutions à des gens sur le fil du rasoir. un jour, je l’ai accompa-
28
gnée... quand la première fois, j’ai vu sylvie si attentive, écouter et tenter
d’apporter des débuts de réponse à tous ces gens au bord du gouffre, j’ai
fIL ROUGE (LE)
compris que ce petit bureau - lieu de rendez-vous des rejetés du système: Le fil rouge, c’est la parole qui se déroule tout au long de la préparation
licenciés, divorcés, expulsés, étrangers - était un lieu idéal pour question- du 28e congrès du pcf. parole politique. espoir, rancœur, désir, doute. Tout
ner notre société, pour dresser un état des lieux du rapport des citoyens à commence dans une cellule, à paris.
la justice - trop chère, trop lointaine, le plus souvent inaccessible à ceux The red thread, runs from the militant source to the 28 th congress of the
qui en auraient le plus besoin. French Communist Party in 1994. It winds through hope, rancour, desire
Sylvie Weil is a lawyer. For nearly ten years she has been giving legal advice and doubt Until it straightens into The Party Line. This is a film about how
for free, once a week in the Bondy town hall (on the outskirts of Paris). politics are made. It begins in a Paris cell of the FCP
She’s often told me stories about the people she tries to help and their Réalisation: Ginette Lavigne
problems involving legal proceedings, people “on the razor’s edge”.One day Production: CHAZ – ISKRA
I went with her. I saw Sylvie alert and attentive, listening and trying to 1995 Vid COUL Fr VFr 60’-83’
offer these people in distress the beginnings of a solution. This tiny office
is a meeting place for people cast out by the system - people on the dole,
divorced, expelled, foreigners. And it seemed to me an ideal place for ques- FOND DE L’AIR EST ROUGE (LE)
tioning our society and reviewing the citizens’access to the legal system.
Legal proceedings are too expensive, impersonal and usually inaccessible A GRIn WITHOUT A CAT
to those who need them most. 1ère partie: Les mAins frAGiLes
Réalisation: Stéphane Mercurio 1. du Viêt-nam à la mort du che
Production: ISKRA – TV10 Angers - Périfilms 2. mai 68 et tout ça
2ème partie: Les mAins coupees
1999 Vid COUL Fr VFr 50’
1. du printemps de prague au programme commun
(Version 26 minutes ecLATs de Vie)
2. du chili à - quoi, au fait ?
“on a tendance à croire que la troisième guerre mondiale commencera
fEMME AGRICULTRICE (LA) avec le lancement d’un missile nucléaire. Je pense plutôt qu’elle s’ache-
vera ainsi. d’ici-là continueront de se développer les figures d’un jeu com-
Les problèmes que peut rencontrer une femme agricultrice: la répartition pliqué, dont le décryptage risque de donner du boulot aux historiens de
des tâches, les responsabilités, la famille, les loisirs. l’avenir, s’il en reste.
The film e esponsibility, family and leisure. c’est un jeu bizarre, dont les règles changent au fur et à mesure de la
Réalisation-Production: BZH partie, où la rivalité des super-puissances se métamorphose aussi bien
1973 sUP8 COUL Fr VFr 15’
en sainte-Alliance des riches contre les pauvres qu’en guerre d’élimina-
tion sélective des avant-gardes révolutionnaires là où l’usage des bombes
mettait en danger les sources de matières premières, qu’en manipulation
fERnAnD DELIGnY de ces avant-gardes elles-mêmes pour des buts qui ne sont pas les leurs.
Au cours des dix dernières années, un certain nombre d’hommes et de
A PROPOS D’UN FILM A FAIRE forces (quelquefois plus instinctives qu’organisées) ont tenté de jouer
cela fait plus de cinquante ans que fernand deligny a commencé son tra- pour leur compte - fut-ce en renversant les pièces. Tous ont échoué sur les
vail dans un hôpital psychiatrique du nord de la france, plus de cinquante terrains qu’ils avaient choisis. c’est quand même leur passage qui a le plus
ans qu’il a choisi de vivre avec ceux qui ne possèdent pas les armes du profondément transformé les données politiques de notre temps.ce film
langage, ou qui sont même privés de langage. ne prétend qu’à mettre en évidence quelques étapes de cette transforma-
découvreur d’une pratique, d’une manière d’être avec, qui allait à l’en- tion.” chris marker
contre des habitudes de ceux qui avaient pourtâche de gérer l’autisme, 1st part: FRAGILE HANDS
deligny a toujours pensé que le cinéma était un outil privilégié pour cap- 1. from Viet-Nam to the Che’s death
ter ce qu’il en est peut-être du monde sans parole. 2. May 1968 and all that
Fernand Deligny has been working on autism for more than 50 years, in 2nd part: SEVERED HANDS
a psychiatric hospital in the North of France. In this film he underlines the 1. from Spring in Prague to the Common Programme
power of moving pictures and how useful that form of language can be 2. from Chile to - to what?
when one lives with those who are deprived of conventional language. Scenes of the third World War 1967-1977
Réalisation: Renaud Victor Some think the third World War will be set off by a nuclear missile. For me,
Production: Bruno Muel - LA SEPT - FR3 that’s the way it will end. In the meantime, the figures of an intricate game
1989 16 COUL Fr VFr 67’ are developping, a game whose de-coding will give historians of the future
- if they are still around - a very hard time.
A weird game. Its rules change as the match evolves. To start with, the su-
per powers’rivalry transforms itself not only into a Holy Alliance of the Rich
against the Poor, but also into a selective coelimination of Revolutionary
Vanguards, wherever bombs would endanger sources of raw materials. As
well as into the manipulation of these vanguards to pursue goals that are
their own.
During the last ten years, some groups of forces (often more instinctive than
organised) have been trying to play the game themselves - even if they
knocked over the pieces. Wherever they tried, they failed. Nevertheless, it’s
been their being that has the most profoundly transformed politics in our
time. This film intends to show some of the steps of this transformation.
Réalisation: Chris Marker
Production: ISKRA - DOVIDIS - INA
2006 Vid COUL Fr/Es/EnG VFr 180’
Fernand Deligny 1993 35-Vid VEnG VALL V E s P V P O r 180’
29
GARDAREM LO LARZAC GRENADE: SIX MOIS D’UNE
pendant dix ans, le refus obstiné des paysans du plateau du Larzac devant REVOLUTIOn
l’extension du camp militaire. “des moutons, pas des canons”.
Ancien leader paysan, sir eric Gairy a mené l’île de Grenade à l’indépen-
For ten years, the farmers of the Larzac region have fiercely fought against dance. mais la dégradation de la situation économique, le développe-
the extension of the nearby military camp. ment du tourisme de luxe, de la spéculation immobilière et la corruption
Réalisation: D. Bloch - Pierre Haudiquet - I. Levy mènent le pays à la faillite. L’opposition grandit chez les jeunes, le 13 mars
Production: COPRA 1979 un coup d’état animé par une poignée de militants de “new Jewel”
1974 16 COUL Fr VFr 80’ s’empare sans coup férir de la radio et des principales institutions de l’île,
Gairy fuit à l’étranger.
Sir Eric Gairy led the fight for the independance of the island of Grenada.
GOULILI, DIS-MOI MA SOEUR Howevert, the economic situation deteriorated, corruption and real-estate
“Les femmes sahraouies racontent l’exil, les tortures, les souvenirs et les speculators were leading the country to bankruptcy. On 13 March 1979, a
difficultés de la vie des réfugiés. elles sont belles, attachantes... eduquées handful of militants from “New Jewel” organised a coup. Gairy fled over-
par le front polisario, attachées aux valeurs de l’islam, veuves, divorcées seas.
ou épouses de combattants, elles ont constitué par la force des choses une Réalisation: Olivier Landau
société de femmes, musulmanes et indépendantes...” Production: Production 108
“The saharawi women relate their exil, the tortures, their memories and 1979 16 COUL EnG VFr 48’
the difficulties of life as refugees. They are beautiful, touching... Educated
by the Polisario Front and attached to the values of Islam, they are widows,
divorced or married to fighting men. Owing to the force of circumstances, GREVE ET OCCUPATIOn
they have built a society of independant muslim women.” Libération
30/10/1991
D’APOLLON
Réalisation: collectif Le chef-d’oeuvre des “cinegiornali Liberti” italiens. La grève d’un an et l’oc-
cupation de l’imprimerie d’Apollon racontée et rejouée par les ouvriers.
Production: ISKRA - PROPPU 1000 OY - TELEVISION ALGERIENNE The workers relate and enact the one-year strike and sit-in at the Apollon
- YLE TV2 Helsinki
printing company.
1991 16-Vid COUL HAs/EsP/Fr VFr VEnG 82’
1991 Vid-dVd VFr 60'
Réalisation: Ugo Gregoretti
Production: Cinegiornale - UTF
1969 16 n&B iT VFr 60’
Le fond de l'air est rouge
30
GUERRE CHIMIQUE (LA)
Les effets sur la nature et sur les hommes des armes employées par les
etats-unis au Vietnam.
The effects on men and nature, of the weapons used during the Viet-Nam
war.
Réalisation-Production: Services Cinéma, République
Démocratique Nord Vietnam /GRP Sud Vietnam
1967 16 n&B VFr 15’
HERITAGES
Trois rescapés d’Auschwitz racontent de quelle façon et dans quelles cir-
constances ils ont révélé leur histoire depuis leur retour. Leurs descendants Jean Cayrol…
expriment ce qu’ils ont ressenti en la découvrant, en quoi elle a marqué
leur identité et ce dont ils se sentent investis. Ainsi se constitue un récit jEAn CAYROL,
complexe, quelquefois contradictoire, qui met en lumière les effets de la
parole et des non-dits sur trois générations, et plus généralement soulève LAZARE PARMI nOUS
la question de la transmission de l’histoire. de Jean cayrol, on a retenu sa collaboration avec Alain resnais, le com-
Three survivors from Auschwitz relate how and under which circumstances mentaire de “nuit et brouillard” et le scénario de “muriel” ou le temps d’un
they made their story known since their return. Their descendants express retour ainsi que son travail d’éditeur aux editions du seuil. ce portrait veut
what they felt on discovering their account together with the way in which rappeler un travail d’écriture sans équivalent, un romanesque “lazaréen”
it left its mark on their identity and what they have the impression of empreint par l’expérience des camps. Les romans de cayrol prolongent
being invested with. Thus a complex and sometimes contradictory narra- l’œuvre de Kafka et annoncent, dès la fin des années 40, les expériences
tive builds up ; it brings to light the impact of what is said and of what is du nouveau roman.
not said upon three generations. In the end it raises the question of History We know Jean Cayrol for his collaboration with Alain Resnais on the
handed down. commentary for “Nuit et brouillard” and the script for “Muriel”, and
Réalisation: Daniel et Pascal Cling also for his work as an editor with the publishing house Le Seuil.
Production: Cling Films - France 3 This portrait is a reminder of outstanding writing, the “Lazarian’ roma-
1996 Vid COUL Fr VFr V E n G 53’ nesque”, stamped with Cayrol’s experience in the concentration camps.
Cayrol’s novels continue Kafka’s work, and presage, in the late 40’s, le
nouveau roman.
INVITATION (L’) Réalisation: Jean-Luc Alpigiano
Jacques Loiseleux
La lutte à l’intérieur des comités de soldats. Production: ISKRA - France 3 - No Film
During their military service in Germany, French soldiers organise “soldiers 2000 Vid COUL Fr VFr V E n G V E s P 45’
committees” and want to bring more democracy within the system.
Réalisation - Production: Cinéma Rouge
1975 16 COUL Fr VFr 12’ jO TA KE
combattants basques, élus, avocats, les représentants de l’expression
indépendantiste basque témoignent et dénoncent: déportations, extra-
jE SUIS RESTÉ VIVAnT ! ditions policières, tortures, terrorisme d’état, dispersion des prisonniers,
de l’enfance, ils ont le goût du jeu, la clarté du regard, la fraîcheur. de politique du repentir. Jo TA Ke parle de la résistance de ce peuple en lutte
la guerre, ils ont l’expérience de la souffrance, de l’approche de la mort... pour sa survie et pour la souveraineté du pays Basque.
une maturité impressionnante. Blessés à sarajevo, ils sont accueillis en JOTAKE speaks to us directly about the Basque people’s resistance and their
france pour guérir. ils ont entre 6 et 15 ans. ils prennent la parole, mais struggle to survive and gain sovereignty for their country. Freedom figh-
aussi l’image. il y a cette petite caméra qu’ils manient avec un humour ters, lawyers and elected representatives, proponents for independence
corrosif. il y a ces photos de la guerre, de l’hôpital... qu’ils commentent. denounce and bear witness to policies of deportation and extradition,
il y a une petite vidéo tournée par l’un des pères dans sarajevo assiégée. torture, state terrorism, isolation and penitence policies for prisoners.
musulmans, croates, serbes, ils témoignent d’une vie qui continue, d’une Réalisation: Anne de Galzain
Bosnie qui s’obstine.
From their chilhood they have retained playfulness, keenness of eye, fres-
hness and enthusiasm. From the war they’ve learnt suffering and death.
They are astonishingly mature. Wounded in Sarajevo, they’ve been wel-
comed in France for their recovery. Aged between 6 and 15 they express
themselves through words and pictures with a small video camera which
they handle with corrosive humour, commenting war photos and hospi-
tals. As a testimony of the tragedy the film includes a short vidéo that was
filmed by the father of one of the boys back in besieged Sarajevo. Muslims,
Croats, Serbs - each gives evidence of an on-going life, of an obstinate
Bosnia.
Réalisation: Emmanuel Audrain
Production: ISKRA
1994 Vid COUL YU/Fr VFr 50’
Je suis resté vivant !
31
Production: L’importun - ISKRA – Périfilms cattle. Justine was my neighbour when I was 6 to 13 years old. Today, I
1999 Vid COUL EUs/Fr VFr 59’ pay her a visit and I explore the nature of our relationship as half a century
stands between us.
Réalisation, Montage : Yannick Coutheron
jOInT fRAnCAIS (LE) Production : ISKRA-Images Plus
Les travailleurs en grève trouvent de nouvelles formes de lutte. Le per- 2005 Vid-dVd COUL Fr VFr 48'
sonnel féminin démontre sa combativité. Le Joint français a précédé et
préparé Lip. LETTRE A MOn AMI POL CEBE
The workers on strike look for new forms of industrial action and women
are not the least active in the process. où le ruban d’une autoroute se met à enregistrer les pensées.
Réalisation - Production: Cinéma Rouge A motorway records the thoughts of the motorists.
Réalisation: Michel Desrois
1972 16 n&B Fr VFr 26’ Production: SLON - ISKRA
1971 16-Vid COUL Fr VFr 17’
LIGnARDS (LES)
Les conditions de travail des poseurs de câbles téléphoniques dans les
égouts.
The working conditions of Telecom agents in charge of laying cables in the
sewers.
Réalisation: Travailleurs Des Lignes PTT
Production: ISKRA
1975 16 COUL Fr VFr 20’
LIVRE D’HISTOIRE (LE)
ces six films sur l’histoire mondiale sont destinés aux enfants à partir de la
fin du primaire. ils traitent de l’évolution des rapports de classe et de pou-
voir, du moyen Age à nos jours. non pas par une analyse événementielle
jOURS DE GRÈVE mais en décrivant la lente évolution de l’économie dominante, modelant
À PARIS-nORD l’histoire mondiale. cette matière bien sérieuse est traitée sous forme de
dessins animés, mêlant gravures, dessins et photos d’époque.
en décembre 1995, il y avait des grèves. sept ans ont passé. Les These six films on world history target children starting secondary educa-
jours de décembre se sont éloignés à toute vitesse, point brillant au tion. They describe the slow evolution of the current economy. Although
fond de quel tunnel ? en décembre 1995, nous avons rencontré six quite serious, the subject is dealt with through animated cartoons,
cheminots en grève. cinq jours et trois nuits plus ou moins longues, drawings and original documents.
nous les avons filmés à l’Antenne Traction de paris-nord, sur les une Lumiere qui TremBLoTe dAns Les TeneBres
voies, les quais, dans le poste de contrôle occupé, et d’un dépôt à La période pré-capitaliste. Le féodalisme. L’apparition des marchands.
l’autre par les rue Feudalism and the emergence of merchants.
December 1995 was a time of strikes. The seven years since then have A L’AuBe on defie Tous Les dAnGers
raced by and those December days seem an age away now: a pinprick Les grandes explorations montrées sous leur vrai jour: cupidité et mas-
of light at the end of which dark tunnel? In December 1995 we met six sacre.
railwaymen on strike. We filmed them at the engine and driver section The great world explorations: beyond adventure, greed and slaughter.
of Paris Nord for five days and three long nights, on the tracks and the L’AVenir esT pLein de promesses... pour cerTAins
platforms, in an occupied checkpoint, and on the street between two disparition du féodalisme sous la pression des marchands. Apparition de
l’état centralisé: La monarchie absolue.
sheds. Centralised state and monarchy.
Réalisation: Jean-Louis Comolli sAnGLAnTs prepArATifs
Ginette Lavigne
Production: INA - ISKRA - TCC institutionnalisation de l’esclavage, source de main-d’œuvre à bon mar-
2003 Vid COUL Fr VF 90' ché: le commerce triangulaire.
Slavery as a source of cheap labour: triangular trade.
jUSTInE LA sYmpHonie TriompHAnTe
Le triomphe du capitalisme. fin du pouvoir terrien et exode rural vers les
Justine est une paysanne de 82 ans. elle n’a toujours connu que la cités industrielles. écrasement du petit capitalisme.
« culture » : le travail des champs et l’élevage des vaches. Justine The triumph of capitalism and the rural exodus to the industrial and urban
était ma voisine lorsque j’avais entre 6 et 13 ans. en retournant la areas.
voir aujourd’hui, j’explore la nature de notre relation au regard du soLuTions de recHAnGe
demi-siècle qui nous sépare. La crise de surproduction. Apparition de la conscience de classe chez les
ouvriers. passage du colonialisme à l’impérialisme. Le capitalisme s’étend
Justine is a 82 year old farmer. She has only known farm work: working et se porte bien.
the land and breeding cows. Justine was my neighbour when I was 6 to Overproduction, class awareness and imperialism.
13. As I pay her a visit today, I explore the nature of our relationship, given Réalisation - Production: Li Hastrup - Jan Vistrup
our 50 years age difference.Justine is a country woman aged 82. She has
always been involved in agriculture: working in the fields and breeding 1972 16-Vid COUL dAn VFr 6 x 20’
32
LOIn DE BEYROUTH
pendant la guerre à Beyrouth, l’atelier du peintre samir Khaddaje est
devenu inaccessible, sous les décombres. À la fin du conflit, long de
seize années, samir Khaddaje décide de partir. Loin de BeYrouTH est un
hommage à cet homme en colère qui poursuit son œuvre, loin de chez
lui, hanté, sans doute, par le souvenir d’images de destruction. À partir
de photographies du désastre, d’images réelles ou inventées ; Loin de
BeYrouTH est un film sans paroles, sur l’acte créateur en apparence
dérisoire, mais ô combien vital pour lutter contre l’oubli d’une guerre déjà
reléguée aux archives télévisuelles par d’autres conflits.
During the Lebanese war, the Beirut painter Samir Khaddaje’s studio be-
came inaccessible, burried in ruins. After 16 long years, at the end of the
conflict, Samir Kaddaje decides to leave. FAR FROM BEIRUT is a token of
respect for this angry man, who continues his work, far from home, clearly
obsessed by memories of destructive visions. From stills of the disaster, real
images and invented ones, FAR FROM BEIRUT is a film with no word on the Loin de Beyrouth
creative act. Apparently derisive; however vital to fight oblivion of a war African forces.
already relegated by other conflicts as television archives. Réalisation – Production: l’Institut National de Cinéma du Mozambique
Réalisation: Jules César Muracciole
Production: JCM 1975 16 n&B POr VFr 59’
1993 Vid n&B mUET VFr VEnG 26’
MAYAnTE
LORRAINE COEUR D’ACIER un regard simple et direct sur la vie d’un village africain et plus particuliè-
rement sur l’éducation des enfants.
La cGT crée une radio libre “pirate”. Les habitants y parlent de leur vie,
d’autres annoncent leurs actions syndicales, d’autres encore parlent du A simple and direct look at life in an African village, mainly on the children’s
passé de la Lorraine, certains des manifestations à venir... et forment une schooling and education.
radio vivante dans la Lorraine qui meurt. Réalisation: Dominique Greusard
Production: Greusard - ISKRA
A union starts broadcasting illegally. On that radio station, the people of
the Lorraine region speak about their lives, their industrial actions, of the 1983 16-Vid COUL VFr 13’
past and of what is to come. A living radio in a dying region.
Réalisation:
Production:
Alban Poirier - Jean Serres
Films du Rhinocéros MEMOIRE DES ILES
1980 16-Vid COUL Fr VFr 90’ TAnTe meLAnie
Le visage rehaussé d’une coiffe blanche, mélanie, 84 ans. des enfants,
qui naissaient dans les choux, à l’école “du diable”. mélanie ne veut rien
MACHETTE ET LE MARTEAU (LA) oublier de ce qui fait sa vie.
Le prolétariat agricole et industriel guadeloupéen en lutte contre les Mélanie, 84 years old recalls the joys and tragedies of her life, a marriage of
monopoles étrangers. love with a tuna fisherman, the loss of two children. A poignant tribute to
those who have devoted their life to the sea, to their “grounded” families,
Farm and industrial workers in Guadeloupe (French West Indies) fight to life.
against foreign monopolistic groups.
Réalisation: Gaby Glissant rAYmond TArAud
Production: ISKRA “mon bateau je lui parlais”
1975 16 COUL CrEO/Fr VFr 70’ 93 ans, il parle de sa vie sur la mer comme pêcheur - du travail de mousse à
l’age de 12 ans - devenant patron et propriétaire de son bateau beaucoup
plus tard.
MAïS VERT He tells of his life as a fisherman, from the age of 12 as a ship’s boy to
Les paysans portugais au temps de la campagne de dynamisation cultu- maturity. Raymond enjoys every aspect of his life and speaks lovingly of
relle du m.f.A. (mouvement des forces Armées). “il ne s’agissait pas pour his family and friends.
nous de faire un film pour une organisation politique, mais de communi-
quer une série d’expériences importantes et de contribuer à l’ouverture ArmAnd fecHAnT
d’un débat sur le portugal.” “J’aurais fait la pêche en fraude”
il parle de son métier, de la petite pêche côtière après une jeunesse
Portuguese farmers during the cultural campaign of the Armed Forces comme pêcheur a la langouste près des cotes de la mauritanie. La maladie
Movement. l’a éloigné de la mer pendant plusieurs années. quand il peut retourner en
Réalisation: Sornaga - Zelenka mer, il se fait “ligneur” à Belle-Île.
Production: CREPAC - ISKRA
He speaks of his craft as an independant fishman. He is now retired but
1975 16 n&B POr VPOr 59' his son has learned the traditional fishing methods from him, as well as
respect for the sea.
MATOLA Realisation:
Production:
Emmanuel Audrain
ISKRA - INA - I.C.B - France 3
La destruction de matola dans la banlieue de maputo après l’attaque 1989 Vid COUL Fr VFr 3 x 52’
aérienne par les forces sud-africaines. 6 x 26’
The destruction of Maputo’s suburb Matola after the air raid by South
33
METS PAS TES DOIGTS DAnS TOn dale créé par la mort du coureur Jean-pierre monseré. robbe de Hert passe
à la moulinette le milieu du cyclisme professionnel (à l’époque le cyclisme
nEZ, ILS SOnT RADIOACTIfS professionnel est dominé par la Belgique) et celui du monde politique et
on peut toujours se dire que le nucléaire assure l’indépendance de la des affaires...
france. mais dans ce cas l’installation des centrales par des trusts améri- Réalisation : Robbe De Hert
cains déguisés en sociétés belges ne semble pas la meilleure solution. Production : Fugitive cinéma
on peut aussi se dire qu’on en a fini avec les pays producteurs de pétrole. 1971-72 16mm n&B FLAmAnd VFr 33'
c’est vrai, puisque la france dépendra désormais des pays producteurs
d’uranium...
on peut encore se dire que lorsque la nature sera détruite, nous n’aurons MURS ET LA PAROLES (LES)
plus à sortir nous promener, et nous pourrons passer notre vie tranquille- un historique et un bilan de dix ans d’activité de l’université de Vincennes
ment chez nous, devant la télé, en espérant que les mutations biologiques devenu l'université de saint-denis.
nous favoriseront de trois bras, pour jouer plus vite à la belote, et voudront The film deals with the activities of Vincennes University which existed for
bien nous épargner du cancer, de la leucémie, etc... solution miracle en 10 years before it was destroyed.
somme. Réalisation: Patrick Bories, F. Blusseau,
Nuclear power may well ensure France independance. Then why are the Philippe Hochart
nuclear plants set up by American trusts disguised as Belgian companies? Production: Collectif Vincennes – ISKRA
It is true that we no monger need oil exporting countries In fact, we have 1982 16-Vid n&B Fr VFr 94’
to deal with uranium exporting nations. And when we have destroyed
nature, we can always stay at home and watch TV, that is, if genetic muta-
tions allow us to play with the remote control box... MUSIQUES DU MOZAMBIQUE
Réalisation: Comité contre le nucléaire de Montelimar film musical tourné pendant le festival national de musique tradition-
Production: ISKRA nelle en 1981 à maputo.
1975 16 COUL Fr VFr 13’ A musical film shot during the Maputo National Festival of traditional
music.
MICKEY AU VIET-nAM Réalisation - Production: Institut National de Cinéma du Mozambique
dessin animé: mickey s’engage.... 1981 - 16 Vid COUL POr VFr 80’
Cartoon: Mickey joins the Army and is sent to Viet-Nam...
? 16-Vid n&B mUET VEnG 3’.
MWE BAnA BAnDI
La musique africaine a eu une influence immense sur la musique populaire
MOnDE PLUS PROPRE (Un) des pays occidentaux. mwe Bana Bandi amène les spectateurs européens
en janvier 1998, les grévistes de la comATec, compagnie de nettoyage du aux racines de cette influence. La relation profonde de la musique afri-
métro parisien, filiale de Vivendi, revendiquent l’embauche du personnel caine avec la vie quotidienne est toujours la même depuis des centaines
intérimaire, une augmentation des salaires et l’amélioration générale des d’années. durant les soirées, les enfants se rassemblent pour chanter et
conditions de travail qui ne cessent de se dégrader. Après 20 ans de net- danser. ils expliquent volontiers aux étrangers: “ceci est notre disco”.
toyage, certains ne gagnent encore que le smic. La comATec utilisera tous African music has deeply influenced western music. This is particularly
les moyens pour casser cette grève. Après leur assignation en justice, les true today. The film shows the meaningful relationship between music
ouvriers-nettoyeurs rencontrent leur avocate… and daily life in Africa. At night, the children get together to dance and
In January 1998, strikers from a subsidiary of Vivendi, Comatec, charged sing. “This is our disco” they say.
with cleaning the metro, claimed a signing-on of temporary workforce, a Réalisation: Kristiina Tuura - Païvi Takala
rise in salaries, and better working conditions. Some of the workers, af- Production: PROPPU 1000
ter 20 years in the firm, are still on minimum wages. Comatec tried by all 1988 Vid COUL BEmBA VFr 29’
means to break the strike. After the serving of a writ, the workers meet
their lawyer.
Réalisation: Jérémie Reichenbach nARITA: LE PRInTEMPS DE LA
Production: Les Films du Monstre - ISKRA GRAnDE OffEnSIVE
2000 Vid COUL Fr/WLF/ArB VFr 29’
Avec les paysans de narita (Japon), les ouvriers et les étudiants luttent
pour empêcher l’ouverture de l’aéroport: le 25 mars 1978 ils détruisent
MOnOPOLY la tour de contrôle.
ce film se promène de montréal à paris dans le sillage des grands promo-
In Japan, Narita farmers, workers and students’fight against the opening
teurs destructeurs des vieux quartiers. il se compose de nombreux témoi-
of the new airport. On March 25, 1978 they destroy the control tower.
gnages d’habitants de quartiers en cours de rénovation et de personnes Réalisation: Collectif Japonais
en instance d’expulsion. 1978 sUP8 COUL JP VFr 36’
From Montreal to Paris, the scars left by real estate developers, the des-
truction of old quarters.
Réalisation: Stanislas Choko nICARAGUA APRES SOMOZA (LE)
Production: ISKRA Après la victoire des sandinistes, regards sur le nicaragua libéré.
1977 16-Vid COUL Fr VFr 50’ Nicaragua after the Sandinists’victory.
Réalisation: Sylvie Dreyfus
Production: Orchidees
MORT D’UN HOMME-SANDwICH 1980 16-Vid COUL Es VFr 26’
documentaire critique sur le monde du cyclisme belge, autour du scan-
34
Nouvelle société
nOUVELLE SOCIETE nOUVELLE SOCIETE n°7
en 1969, à la suite de la réalisation du film A Bientot J’espere, un groupe dans une usine de contacteurs électroniques, les conséquences sur la vie
d’ouvriers-cinéastes s’est constitué à Besançon qui prit le nom de Groupe des ouvriers, de la pression des grandes entreprises sur les petites: les
medvedkine ,en référence au cinéaste soviétique animateur du ciné-train. cadences s’accélèrent, la tension monte, les accidents deviennent plus
pour leur premier film classe de Lutte, ils furent assistés par des techni- fréquents et plus graves: un ouvrier perd sa main dans une presse.
ciens professionnels du groupe sLon. mais par la suite, les différents The pressure of bigger companies on smaller ones and the consequences
films qu’ils produisirent furent pris en main par eux, tant au point de vue for the workers: faster production rates, more accidents...
technique qu’au point de vue réalisation.parmi ces films, la série nouvelle Réalisation: Groupe Medvedkine de Besançon
société, dont le titre fait référence à une dénomination pédagogique de Production: SLON - ISKRA
Jacques chaban-delmas, alors premier ministre.
1970 16-Vid n&B Fr VFr 11’
In 1969, further to the making of “A Bientot J’espere”, a group of workers-
directors was created in Besançon: the Medvedkine Group, after the name
of the Russian director. In the beginning, they were assisted by SLON’s pro- nOUVELLE SOCIETE n°8
fessional technicians but later they directed their films independantly, as
for instance the series “Nouvelle Societe” film réalisé par les ouvriers immigrés de l’usine penarroya à saint-denis
pendant la première grande grève de travailleurs immigrés. images de la
grève et des conditions de vie et de travail des grévistes.
nOUVELLE SOCIETE n°5 The immigrant workers at the Penarroya plant film their first major strike
and show their living and working conditions.
Les conditions de travail dans l’horlogerie Kelton-Timex: les ouvrières tra-
vaillant comme des marionnettes, les évanouissements, les accidents et Réalisation: collectif
Production: SLON - ISKRA
en guise de prime de la “nouvelle société”, sylvie Vartan venant chanter
à l’atelier... 1970 16 n&B Fr VFr 12’
The working conditions at Kelton-Timex watch-making factory.
Réalisation:
Production:
Groupe Medvedkine de Besançon
SLON – ISKRA
ON VOUS PARLE D’AMERIQUE
1969 16-Vid n&B Fr VFr 8’
LATInE: LE MESSAGE DU CHE
c’était en 1967. fidel castro lit à la tribune de la Tricontinentale un mes-
sage de che Guevara qui fait sensation aussi bien auprès des mouvements
nOUVELLE SOCIETE n°6 révolutionnaires, qu’auprès de ceux qui s’y opposent. ce film a été interdit
une petite fille dont la mère travaille à la biscuiterie Bulher et le père totalement à l’exportation par le centre du cinéma français en 1968. Voici
est routier, raconte sa vie. une vie familiale désagrégée par le travail. Le comment Georges Gorse, alors ministre de l’information justifiait cette
monde des travailleurs vu à travers les yeux de leurs enfants. interdiction: “ La commission propose une mesure d’interdiction totale,
considérant que cette production constitue un appel à la révolution et à
A little girl talks about her life: her mother works in a biscuit-making
la guerre dans un nombre considérable de pays, et met en cause l’o.n.u.
factory and her father is a truck-driver. Working-class life seen through
et d’autres organisations internationales.” “créer deux, trois, de nombreux
a child’s eyes.
Vietnam “, disait le message du che.
Réalisation: Groupe Medvedkine de Besançon In 1967, Che Guevara’s message read by Fidel Castro. In 1968, this film was
Production: SLON - ISKRA
banned by the Centre du Cinéma Français and could not be exported as it
1969 16-Vid n&B Fr VFr 9’
35
On VOUS PARLE DU BRESIL:
CARLOS MARIGHELA
Le 4 novembre 1969, carlos mAriGHeLA est attiré dans une embuscade et
tombe sous les balles de 80 policiers armés de revolvers et de mitraillettes.
La dictature le considérait comme l’ennemi public n°1 et espérait en l’as-
sassinant en finir avec la guérilla urbaine très active alors au Brésil.
ce film fait un an après sa mort, retrace à travers le témoignage de ses
camarades de lutte et de ses amis, la vie et l’histoire politique de carlos
mAriGHeLA.
On 4 November 1969, Carlos MARIGHELA was killed by the Brazilian police.
The dictatorship was hoping that it was thus getting rid of the then very
active guerilla. This film was made one year after Marighela’s death and it
retraces his life and battles.
Réalisation: Chris Marker
On vous parle du Chili Production: SLON - ISKRA
was considered by the officials as a call to arms and revolution, questio- 1970 16-Vid n&B Es VFr 17’
ning the role of U.N.O. and other international organisations.
Réalisation-Production: Paul Bourron, D.Ollivier,
Michel Rigazzi On VOUS PARLE DU BRESIL:
1968 16-Vid n&B Es VFr 30’ TORTURES
Le 4 septembre 1969, un groupe de révolutionnaires brésiliens enlève
On VOUS PARLE DE fLInS l’ambassadeur des etats-unis. en échange de sa libération, ils demandent
que les autorités brésiliennes publient un manifeste qu’ils fournissent, et
Les témoins du procès de meulan (où les fichiers d’une mairie furent bou- libèrent 15 prisonniers politiques dont ils donnent la liste. À leur arrivée
leversés pour dénoncer les trafics qui s’y perpétraient au détriment des à cuba, après leur libération, ces 15 prisonniers qui ont ainsi échappé à
immigrés) dénoncent l’exploitation des immigrés, les trafics à l’embauche la torture et probablement à la mort, témoigneront de ce qu’ils ont vu et
et la vente des cartes de travail. vécu dans les prisons brésiliennes.
During the Meulan trial, witnesses testify to the exploitation of immi- On 4 September 1969, a group of Brazilian revolutionaries kidnapped the
grants, the sale of work permits and shady conditions of employment. US ambassador. In exchange for his liberation, they wanted the Brazilian
Réalisation: Guy Devart government to publish their manifesto and also to release 15 political
Production: SLON - ISKRA prisoners. The latter testify to what they have seen and been through in
1970 16-Vid n&B Fr VFr 30’ Brazilian jails.
Réalisation: Chris Marker
Production: SLON - ISKRA
On VOUS PARLE DE PARIS: 1969 16-Vid n&B Es VFr 20’
MASPERO. LES MOTS OnT Un SEnS
“un éditeur, ça se définit par son catalogue”.
dans ce film, françois maspéro, fanchita maspéro et leurs collaborateurs, On VOUS PARLE DU CHILI
parlent de leur maison d’édition, des livres qu’ils fabriquent et de la interview de salvador Allende par régis debray.
manière dont ils conçoivent leur travail. salvador Allende: “Je crois que la bourgeoisie part d’une erreur, qui fait de
“A publisher is what his catalogue is.” In this film, François MASPéRO, l’homme le facteur essentiel dans un processus social. nous, nous savons
Fanchita MASPéRO and fellow-workers talk about their publishing com- que c’est le peuple, que ce sont les masses. ce qui n’empêche pas qu’un
pany, the books they make and discuss the nature of their work. homme peut avoir une influence déterminée à un moment donné. (...)
pour le chili, bon, s’ils m’assassinent, le peuple suivra sa route. Avec la
Réalisation: Chris Marker différence que les choses seront plus dures, plus violentes. parce que pour
Production: SLON - ISKRA
le peuple ce sera une leçon très claire, très objective: que ces gens-là ne
1970 16-Vid n&B Fr VFr 20’ reculent devant rien.”
On VOUS PARLE DE PRAGUE:
LE DEUXIEME PROCES D’ARTUR
LOnDOn
sur le plateau du tournage de “L’AVeu”, les interviews d’Artur London,
Jorge semprun, costa-Gavras, Yves montand, simone signoret et de tech-
niciens du film.
During the shooting of “L’AVEU”, the interviews of Artur London, Jorge
Semprun, Costa-Gavras, Yves Montand, Simone Signoret and the techni-
cians of the film unit.
Réalisation: Chris Marker
Production: SLON - ISKRA
1971 16-Vid n&B Fr VFr 30’
On vous parle de Prague
36
Salvador Allende’s interview by Regis Debray
Salvador Allende: “I think that the bourgeoisie starts with the wrong pre-
mise: that man is the basic factor in the social process. We know instead
that the people and the masses are the key element. Still, one man can
have a particular inluence at a given time.. As for Chile, well, if they kill me,
the people will go on. The difference is that things will be tougher, more
violent. For the Chilian people, the lesson will be clear: the bourgeoisie is
ruthless.”
Réalisation: Miguel Littin - Chris Marker
Production: SLON - ISKRA
1973 16-Vid n&B Es VFr 16’
ORDRE REGNE A SIMCAVILLE (L’)
Tourné en mai 1968, ce film rassemble des documents réunis par un Paul Jacob
groupe de cinéastes et d’ouvriers pour illustrer les conditions de vie et de
travail dans une grande usine française de construction automobile. d’un phénomène musical sans équivalent: les sTeeLBAnds. Gigantesques
The film gathers documents showing living and working conditions in a orchestres de plus de trois cents instruments, qui sont exclusivement
big French auto plant in May 1968. constitués de bidons de pétrole appelés “pan”. ils sont transformés en peti-
Réalisation: Catherine Moulin, Jean-François Comte tes merveilles d’ingéniosité musicale aux sonorités limpides, capables à
Production: SLON - ISKRA l’occasion d’aborder les symphonies. Au moment du carnaval, ces groupes
1968 16-Vid n&B Fr VFr 31’ envahissent les villes pour se livrer une lutte acharnée. fabrication d’ins-
truments, interviews avec les compositeurs-arrangeurs. Au panorama,
compétition annuelle entre les orchestres qui, dans une furie de virtuosité,
OUVRIERES DE fURnOn font vibrer quatre à cinq cents bidons à la fois devant des foules en délire.
dans le Languedoc, des ouvrières en lutte contre leur patron qui refuse la The STEELBANDS in Trinidad are huge orchestras, with up to 300 instru-
formation d’un syndicat dans son usine de confection. ments which are solely composed of petrol drums called “pans”. The musi-
In Languedoc (south of France), women start industrial action against cians manage to obtain the most magical sounds and can even tackle sym-
their boss who refuses the presence of a union in his clothing factory. phonic music with them. During the Carnival, the musical bands flood the
Réalisation: Michel Gayraud streets and wage fierce competition with one another. The film shows how
Production: CINOC FILMS the instruments are made and interviews the composers and arrangers. It
also shows the great yearly contest in which 400 to 500 drums vibrate in
1977 sUP8 mAG COUL Fr VFr 50’ front of delirious crowds.
Réalisation: Daniel Verba Et Jean-Jacques Mrejen
P.L.M Production: ISKRA - La Sept – Unesco - CNRS
1987 Vid COUL EnG VEnG V F 50’
La grève des postiers de novembre 1974 qui dura deux mois. Avec les auxi-
liaires du centre de tri de la gare de Lyon.
The November1974 postal strike that lasted 2 months. PARCELLE (LA)
Réalisation: M.T. Antoine, J.M. Illionnet , Jean-Marc Pillas en mai 1970, à Avessac, en Loire-Atlantique, le c.d.J.A. et la f.n.s.e.A. deux
Production: ISKRA syndicats d’exploitants agricoles décident d’engager une action de masse.
1974 16 n&B Fr VFr 20’ il s’agit de faire signer un bail de location de terre à un fermier propriétaire
qui cumule les professions et les sols souvent non cultivés. Le bénéficiaire
PAn In “A” MInOR est un fermier, qui avec 17 hectares ne possède pas la surface de référence
minimum pour prétendre aux prêts d’installation dont il a besoin. c’est
STEELBAnDS DE TRInIDAD le film de cette exemplaire journée, illustrant l’action syndicale en milieu
paysan.
Trinidad présente l’originalité d’avoir bâti son identité culturelle autour
This film shows how two farmers’unions decide to start mass action to
obtain a land lease from a landowner, thus enabling the tenant to obtain
loans to set up farming facilities.
Réalisation: Jacques Loiseleux
Production: CREPAC - SLON - ISKRA
1969 16-Vid n&B Fr VFr 20’
PAUL jACOBS ET LE GAnG DU
nUCLEAIRE
dans les années 50, au nevada, le gouvernement américain effectua une
série d’essais de bombes atomiques. ces essais furent réalisés dans des
conditions de sécurité pour le moins douteuses à l’égard de la population
des environs et pour les soldats qui, dans le cadre d’une préparation à une
guerre nucléaire, participèrent à ces opérations avec une protection phy-
sique minimale. Vingt-cinq ans plus tard, de nombreux cas de cancer, et
L'ordre règne à Simcaville notamment de leucémie, se déclarèrent parmi les personnes qui avaient
37
été exposées aux radiations. des témoignages de ces personnes ou de “I asked her: “Myriam, tell me a story”. She had tears in her eyes.
leurs familles permettent de mesurer l’incurie du gouvernement et de la Telling stories is precisely what she loves doing. She is called Myriam
commission à l’energie Atomique, plus soucieux de dissimuler les traces Mallié and is one of our best story-tellers. She started telling me
de leur incompétence que d’en réparer les effets néfastes. c’est aussi un about Gilgamesh, “the man who wouldn’t die” and about his jour-
film sur paul Jacobs, militant et journaliste, un des premiers à dénoncer ney to the edge of the world in order to meet Utanapishti, the hero
ce scandale. paul Jacobs est mort en janvier 1978, d’une forme rare de of the Deluge, and obtain from him the secret of never ending life.
cancer, sans doute contracté alors qu’il enquêtait sur ce sujet en 1957. I was listening with ears and eyes wide open and I wanted to share some
In the 50s in Nevada, the US Administration proceeded to a series of atomic of these moments and above all search what it really means to be a story-
bomb tests. Those were achieved under minimal safety conditions for the teller, for she had led me to the doors of a strange country…
neighbouring population as well as for the soldiers who participated in Réalisation : Monique Quintart
the operation. Some twenty years later, numerous cases of cancer and no- Production : Le P'tit ciné - CVB - GSARA
tably leukaemia affected the people who had been exposed to radio-active 1998 Vid COUL Fr VF 72'
fall-outs. Some of these people and members of their family testify to the
incompetence of the Administration and the Atomic Energy Commission.
The film is also a tribute to director Paul Jacobs who was one of the first POSTE A LA COURnEUVE (UnE)
to denounce that scandal and who investigated the matter on location. He À la poste, les habitants des 4000 à La courneuve attendent leurs allo-
died of cancer in 1978. cations. L’argent circule, l’argent manque. Les jeunes postiers, salariés
Réalisation: Jack Willis - Saul Landau ordinaires, reçoivent de plein fouet le choc de la pauvreté de l’autre.
Production: Jack Willis - New Time Film
A post-office in a deprived Parisian suburb, La Courneuve. The locals queue
1979 16-Vid COUL EnG VFr 60’ up for their benefits. Money changes hands but money is scarce. The young
workers in the post-office are shocked by the depth of poverty they come
PIERRE DAURA face to face with.
Réalisation: Dominique Cabrera,
pierre daura (1896-1976) a partagé sa vie entre la catalogne, la france et écrit avec Suzanne Rozenberg
les etats-unis. son œuvre - un temps constructiviste, souvent figurative - Production: ISKRA - Planete Cable - Peripherie
témoigne et s’enrichit des bouleversements d’une vie engagée qui épouse 1994 35-Vid-dVd COUL Fr VFr V E n G 54’
l’Histoire du siècle.
Pierre Daura (1896-1976) divided his life between Catalonia, France and
the United States. His art - at times abstract, more often figurative - reflects POUMONS NOIRS, VENTRES D’OR
and is enriched by the joys and sorrows of a life of active comitment in ce film a été réalisé en collaboration avec des mineurs du bassin de
historic events of his century. Valenciennes. Les conditions de production engendrent des accidents de
Réalisation: Agnès de Sacy travail et la silicose.
Production: Martha R. Daura With the miners of the Valenciennes mining basin, the film shows how
1997 Vid COUL VFr VEnG VEs VCAT 26’ mining conditions lead to industrial injuries and disease.
Réalisation: Eric Pitard
Production: ISKRA
PLAIn PAInT In DAYLIGHT 1973 16 COUL Fr VFr 30’
B. PARUSIC, LE PEInTRE LYRIQUE
portrait d’une peinture et de son peintre. entre son exposition au novotel
paris-les-Halles et son atelier à ormoy (essonne), les traces d’une enfance POUR LES PALESTInIEnS UnE
vécue à Belgrade et les blessures d’une guerre qui fait saigner les cœurs ISRAELIEnnE TEMOIGnE
par delà les frontières. B. parusic Boja est né le 06.06.1939 dans un ex- Boudé aussi bien par les palestiniens que par les israéliens lors de sa sor-
pays quelque part dans les Balkans. français. Vit entre paris et ormoy tie, voici un film qui défend une solution politique et une reconnaissance
(essonne). mutuelle des droits réciproques afin d’arriver à un règlement du conflit.
Motion portrait of a painter through his painting. Between his exhibition This film proves that only a political solution and mutual recognition of
at Novotel, Paris-les-Halles and his studio at Ormoy, are the traces of a chil- reciprocal rights could settle the long-standing conflict.
hood in Belgrade and the pain of a distant war. B. Parusic Boja was born
on June the 6th 1939 in a former country somewhere in the Balkans. As a Réalisation: Edna Politi
Production: DFFB - Edna Politi
French citizen, he now lives between Paris and Ormoy.
1974 16 n&B VFr 90’
Réalisation: Martin Hardouin Duparc
Production: B. Parusic - MHD - ISKRA
1995 Vid COUL Fr VFr 15’’
PLUTÔT LA VIE
“Je lui ai dit:”myriam, raconte-moi une histoire”.elle en avait les larmes
aux yeux. raconter des histoires, c’est précisément ce qu’elle aime. elle
s’appelle myriam mallié. elle est une de nos meilleures conteuses. et elle
m’a parlé de Gilgamesh, “l’homme qui ne voulait pas mourir”, qui est
allé “au delà du bout du monde” pour rencontrer utanapishti, le héros
du déluge, et obtenir de lui le secret de la vie sans fin. Je l’écoutais, yeux
ronds et toute ouïe, et j’ai eu envie de faire partager quelques uns de ces
moments-là, mais surtout, au-delà, de chercher ce que sont le travail de
conteuse et l’acte de raconter, car elle m’avait ouvert les portes d’un bien
étrange domaine… Une poste à la Courneuve
38
POUR UnE POIGnEE DE GROS SEL
Au début de 1975 on assiste de toute part en france à la volonté délibérée
de créer un climat de peur et de violence. même un maire de tendance
socialiste crée une milice et déclare: “les jeunes, il faudrait les enfermer
dans des camps de travaux forcés.”
Early in 1975, an atmosphere of fear and violence was permeating the
country. Security militias were created even in socialist towns.
Réalisation: Michel Kaptur
Production: Gavroche - ISKRA
1976 16-Vid n&B Fr VFr 30’
POURRAIT MIEUX fAIRE
L’école et ses contraintes. Les élèves d’un ces. Leurs parents et leurs pro-
fesseurs parlent. Réjane dans la tour
Pupils, parents and teachers speak of the school constraints.
Réalisation: P. Bernard - D.Voisin
REjAnE DAnS LA TOUR
Production: ACTE réjane fait le ménage dans une tour au Val fourré.
1976 sUP8 mAG COUL Fr VFr 30’ en l’écoutant, en regardant ses gestes et en suivant ses pas, on voit ce
que c’est qu’être aujourd’hui une femme de quarante-cinq ans sur un
fil! equilibriste fragile entre sa folie et le charme profondément présent
PREMIERE AnnEE (LA ) de sa personnalité, entre l’exclusion de la pauvreté et du chômage et la
fierté ouvrière du travail bien fait et de l’appartenance à une communauté
La première année du gouvernement de l’union populaire au chili. “Je sociale. film d’aujourd’hui où réjane, presque perdue, sourit et s’éloigne
voudrais qu’on fasse réalisé tout ça, et qu’on l’envoie à nixon .” (fidel castro en dansant. Y a pas de problèmes!”. et notre cœur se serre d’être aussi pro-
au chili) che et loin d’elle.
The first year of the People’s Union Government in Chili Rejane is a cleaning-woman in one of the tower building in Val Fourré,
“I would like to have a film about all this and send it to Nixon” (Fidel Castro a suburb near Paris. Following her, listening to her and watching her in
in Chili) action we learn what it means to be a woman of 45 and hanging by a
Réalisation-Production: Patricio Guzman thread. Balancing delicately between her crazy but charming personality,
1970 16-Vid n&B Es VFr 90’ the barriers of poverty and unemployement, Rejane, a bit lost, smiles and
move away dancing “There is no problem!” We are sad at heart to be so
close and also so far from her.
QUELLE BELLE EPOQUE Réalisation: Dominique Cabrera
1900, la Belle epoque. paris, centre du monde. nul n’est célèbre s’il n’y est Production: ISKRA - INA
consacré. rien ne se fait qui n’y aboutisse. de l’industrie automobile à la 1993 Vid COUL Fr VFr 15’
peinture. mais 1900, c’est aussi la montée du mouvement ouvrier, les grè-
ves, la répression, un gouvernement en crise quasi-permanente, les scan-
dales politiques. 1900, c’est enfin l’aube de la première guerre mondiale. REnDEZ-VOUS MALHEUREUX (Un)
1900: la Belle Epoque. Paris is the capital of the world and the arts. It is also une photocopie film, petit poème documentaire.
the year of the rise of the workers’union, strikes and political scandals, not point de départ: La politique “été-banlieue chaude”. prospective sur des
very long before the outbreak of World War. temps proches à venir: l’automne, l’hiver. interprétation libre du système
Réalisation: Stanislas Choko de la rustine sociale comme calmant des maux du vieux monde.
Production: ISKRA A photo-copy film, short documented poem.
1980 16-Vid COUL Fr VFr 10’ Starting point: Politics: “rough suburbs in Summer”. Prospectives on near
35 VEnG 10' futur: automn, winter. A free interpretation of the system of social pat-
ching to calm the old world’s suffering.
REfUGIES nEGRO-MAURITAnIEnS Réalisation:
Production:
Martin Hardouin Duparc
Fovéa Films
AU SEnEGAL 1993 Vid COUL Fr VFr 3’30’’
Les réfugiés des campements au bord du fleuve qui sépare la mauritanie
du sénégal racontent leur calvaire depuis avril 1989 - questions de races,
d’ethnies, de religion, d’idéologies et bien sûr d’économie... REVE USURPÉ (LE)
The refugees who camp on the riverside between Mauritania and Senegal dans quelques années, que restera-t-il de la mémoire de ces “petites gens”
talk about their dreadful living conditions since April 1989. They raise ra- qui ont sillonné usines et quartiers ? ces militants de base du pcf. que sont
cial, ethnic, religious and economic issues. devenues les mentalités mais aussi les désirs de ces oubliés de l’Histoire,
Réalisation - Production: Anne Pascal hier forts de leurs arguments et soudainement fragilisés par l’effondre-
ment de leur univers. une histoire collective, mais aujourd’hui surtout une
1990 Vid COUL VFr 23’
histoire individuelle, intérieure.
The overall, public image of the communist movement will survive. But
shall we ever understand the motivation of those militants, the ordinary
people, whom history has neglected. What made them devote their lives
to their beliefs. How do they today look back on the past, on their roles and
39
on the terrible treason of this ideal ? How will they invest themselves in the 3200 life savers respond to all the S.O.S calls.
present and in the future. Réalisation: Emmanuel Audrain
Réalisation: Luc Decaster Production: ISKRA - FR3
Production: ISKRA - RTBF - ZDF 1987 16-Vid COUL Fr VFr 28’
1994 Vid COUL Fr VFr 59’
SCEnES DE GREVE En VEnDEE
REVES DE VILLE inspirées par Lip, les ouvrières de l’usine cousseau à cerisay dans les deux-
septembre 1992. mantes-la-Jolie. dans la foule et le bruit, les quatre tours sèvres, ont inventé une nouvelle manière de faire la grève dans la joie.
de l’entrée du Val fourré tombent. de la poussière, des journalistes, des dans les ateliers sauvages, elles fabriquent des chemisiers “pil” qui leur
ministres. et les habitants du quartier. on tourne une page. on veut croire permettent de tenir. et aussi des chansons sur leur lutte.
que demain sera meilleur. c’est un symbole qui saute. on annonce de Encouraged by the Lip example, the women at the COUSSEAUT plant expe-
grands projets. quelques mois plus tard, on retrouve ceux qui disaient leur riment a new way of going on strike. They make and sell blouses to support
émotion du moment. en regardant ce qui est arrivé, en écoutant les mots themselves and create songs about their action.
qui viennent, se dessine le visage d’aujourd’hui. Réalisation: Paul Bourron
1992, September. Val Fourré, Mantes-la-Jolie. A suburb near Paris.Watched Production: SLON - ISKRA
by the crowd, the four towers in Val Fourré crash with a terrible noise. In a 1973 16-Vid COUL Fr VFr 15’
cloud of dust, journalists, members of the government and the people of
the neighbourhood. A few months later, those who expressed their feeling
at the time, are reflecting on the past events, as we watch and listen to
their words, the present is taking shape.
Réalisation: Dominique Cabrera
Production: ISKRA - INA
1993 Vid COUL Fr VFr 26’
RHODIA 4/8
colette magny chante le flamenco de la rhodia.
Colette Magny sings Rhodia’s flamenco.
Réalisation: Groupe Medvedkine de Besançon
Production: SLON - ISKRA
1969 16-Vid n&B Fr VFr 3'30'
Septembre chilien
ROUMAnIE (LA) SEPTEMBRE CHILIEn
en 1987 j’avais 21 ans. Je voulais faire du cinéma. Tout de suite. Je voulais
filmer les tsiganes en roumanie. c’était du temps de ceausescu. durant compte-rendu à chaud des journées qui ont suivi le coup d’état du général
l’hiver. dans le train je rencontrais une jeune femme qui revenait en pinochet. À santiago la peur se lit sur les visages. des militants de l’unité
roumanie se marier. Je descendis à Brasov avec elle. il y avait de la neige. populaire osent cependant parler, ébauchent des explications, font part
c’est d’ailleurs ce qu’il y avait le plus ; en abondance. Les communis- au monde de leur détermination. Les obsèques de pablo neruda donnent
tes avaient confisqué le reste. Je voyais pour la première fois les queues lieu à la première manifestation contre le régime. des images sont prises
devant les magasins, l’électricité distribuée au compte goutte… à l’intérieur du stade national et devant les grilles où des familles vivent
I was twenty one in 1987. I wanted to make films. Right away. I wanted to dans l’angoisse
film the gypsies in Rumania. It was in Ceausescu’s time. In winter. I met a A direct report about the days that followed PINOCHET military coup.
young woman on the train who was coming back to Rumania to get mar- Despite the atmosphere of terror that pervades Santiago, some militants
ried. I got off with her at Brasov. It had been snowing. There was more air their opinions and determination. The funerals of poet Pablo NERUDA
snow there than anything else: masses of it. The Communists had confis- are the occasion for the first anti-dictorship march.
cated the rest. For the first time, I saw people queuing in front of shops, Réalisation: Bruno Muel
electricity distributed in dribs and drabs... Production: Bruno Muel Production
Réalisation: François Magal 1973 16-Vid COUL Es VFr VEs 39’
Production: NO FILM – ISKRA
2001 Vid COUL Fr VFr 35’
SETUBAL VILLE ROUGE
A chaud, en octobre 1975, les habitants des quartiers, les ouvriers dans
SAUVETEURS les entreprises, les soldats dans les casernes et les paysans des alentours
un homme qui se noie, cela ne fait pas de bruit. s’organisent pour créer un nouveau pouvoir dans la ville portugaise de
sur les côtes de france, 3200 sauveteurs composent les équipages de la setubal.
société nationale de sauvetage en mer. In October 1975, in Setubal, Portugal, the city people, the workers in their
de jour, de nuit, l’été, l’hiver... Les alertes peuvent avoir lieu à tous factories,the soldiers in their barracks and the peasants organise themsel-
moments. ils y répondent toujours. ves to create a new leadership.
Le caméraman / réalisateur était présent sur les lieux d’août à décembre Réalisation: Daniel Edinger
1986. il a suivi toutes les sorties du canot de sauvetage. il a filmé le réel. Production: Warc’hoazh
From August to December 1986, the director filmed the sea rescue teams 1976 16-Vid COUL POr VF 93’`
at work on the coasts of France. Day and night, in summer and winter, the
40
SI J’AVAIS QUATRE
DROMADAIRES
“Avec ses quatre dromadaires don pedro d’Alfaroubeira courut le monde
et l’admira. il fit ce que je voudrais faire si j’avais quatre dromadaires.”
un photographe amateur et deux de ses amis commentent des images
prises un peu partout dans le monde.
“With his four camels Don Pedro d’Alfaroubeira Toured the world and ad-
mired it. He did what I’d like to do If I had four camels.”
An amateur photographer and two of his friends comment some pictures
taken all over the world.
Réalisation: Chris Marker
Production: APEC - SLON
1967 Vid n&B Fr VFr 52’
Si j'avais quatre dromadaires
SI On AVAIT SU really deal with Lebanon, it deals with any agressed country, any nation
pourquoi la commune de paris ? that has been carved up to serve the interests of various groups and ar-
parce que napoléon iii et sa politique. mies. Many wars could look like this one...
parce que la guerre contre la prusse. Réalisation -Production : Jean Chamoun
parce que la défaite.
1983 16-Vid COUL Fr VFr 40’
parce que la misère du prolétariat.
parce que les provocations de Thiers.
Why did the Commune of Paris happen? TECHNOLOGIE D’UN GENOCIDE
Because of Napoleon III and his policy.
Because of the war against Prussia. exposé sur les armes que l’armée américaine utilisa pendant la guerre du
Because of the defeat. Vietnam contre les populations. Le raffinement technologique au service
Because of the proletarians’destitution. de la mort.
Because of the provocations of Thiers. The weapons the U.S Army used during the Viet- Nam war. Technological
Réalisation: Stanislas Choko sophistication to kill.
Production: ISKRA The DRVN Commission of US War Crimes in Viet-Nam
1976 16-Vid COUL Fr VFr 13’ 1967 16 n&B VFr 15’.
SOCHAUX 11 jUIn 68 TELL ME BRITAnnIA
11 juin 68. Après 22 jours de grève, la police investit les usines peugeot à La grève de la faim des prisonniers de Long Kesh, la mort de Bobby sands,
sochaux: deux morts, cent cinquante blessés. des témoins racontent. suivie de celle de dix autres grévistes, ont rappelé à l’opinion internatio-
11 June 68. After a 22 day strike, the police occupied the Peugeot plant at nale la vraie couL du conflit en irlande du nord. ces événements tragi-
Sochaux. Two persons were killed and 150 were wounded. Some witnesses ques, la vie quotidienne à derry pendant la grève, les réactions de l’i.r.A.,
explain what they saw. du sein fein devant l’attitude britannique, forment la trame du film.
Réalisation: Collectif de Cinéastes et The hunger strike by the Long Kesh prisoners, the death of Bobbie Sands
Travailleurs de Sochaux and of ten other strikers remind us of the true nature of the conflict in
Production: SLON - ISKRA Northern Ireland. The film also shows scenes of daily life in Derry during
1970 16-Vid COUL Fr VFr 20’ the strike, the IRA and Sein Fein’s response to the British attitude.
Réalisation-Production : Jacques Cousin
SOInS DE SAnTE PRIMAIRES (LES) 1983 16-Vid COUL EnG VFr 45’
La mise en place des structures sanitaires en milieu rural.
How health care structures are installed in a rural environment in TERRIfIAnTE DIABLERIE DE
Mozambique. PETRIfIX (LA )
Réalisation – Production: Institut National de Cinéma du Mozambique montage audiovisuel des enfants de l’école d’Allonville: les enfants du vil-
1979 16 COUL POr VFr 40’ lage de peurchampagne, conduits par malabar, reconquièrent les biens du
village dérobés par le monstre pétrifix, Belphégor son premier ministre et
le dragon Lance-flamme. ils les restituent aux adultes (à condition que “la
SOUS LES DECOMBRES fortune soit égale pour tous”) après que le Hibou leur ait enseigné “qu’on
Beyrouth 1982: 79 jours de siège. de l’aveu même des vétérans du ne peut pas lutter à voix basse”.
Vietnam, une violence de feu jamais connue. The children of Allonville produce an audio-visual document which featu-
ce film, bientôt, ne représentera plus pour nous spectateurs, une guerre res, among others, the monster Pétrifix and his Prime Minister Belphégor.
particulière, la guerre du Liban de l’été 1982, mais plutôt toutes les guer- A social and political metaphore.
res, ici dénoncées avec une force et une colère rares. Le sujet de ce film Réalisation: Pierre Lhomme
n’est plus le Liban, il est le pays agressé, le pays occupé, le pays coupé en Production: SLON - ISKRA
plusieurs parties au nom d’un partage entre fractions et entre armées. et 1970 16-35 COUL Fr VFr 35’
beaucoup de guerres pourraient ressembler à celle-ci...
Beirut 1982: the city has been besieged for 79 days. But this film doesn’t
41
TInTA ROjA TRAInEAU ECHELLE (LE)
TinTA roJA se déroule au sein de la rédaction des faits divers du journal poème de Jean-pierre Thiébaud, illustré par ses photos
populaire argentin cronicA, et dans Buenos-Aires. il semblerait que les A poem by Jean-Pierre Thiébaud, illustrated by photos.
rubriques des faits divers des journaux argentins d’aujourd’hui traduisent Réalisation: Jean-Pierre Thiebaud
mieux que les rubriques politiques, la situation sociale et politique du Production: SLON ISKRA -Groupe Medvedkine
pays, en proie à des mutations brutales et à un libéralisme forcené. TinTA
1971 16-Vid COUL Fr VFr 8’
roJA n’a pas pour sujet les faits divers eux-mêmes, mais plutôt ceux qui
les font, les journalistes, dont l’humour corrosif n’a d’égal que l’amertume
existentielle,
TinTA roJA happen in the editorial offices of the “news in brief” columns
TROIS-QUARTS DE LA VIE (LES)
of a popular Argentinian newspaper cronicA in Buenos Aires. it seems Les jeunes français immigrés à sochaux démontent le mécanisme de
that today it is the “news in brief” columns of the Argentinian daily l’exploitation dans leur vie quotidienne telle qu’elle a été pensée par
newspapers, rather than the political columns, that convey the social and peugeot. ils jouent et racontent le recrutement, l’embauche, les horaires,
political situation of a country racked by brutal upheavals and frenzied le logement et la lutte qui a été menée dans les ALTm -foyers de jeunes
liberalism. travailleurs.
The subject of TinTA roJA is not the actual stories but the people who At the Peugeot plant in Sochaux, the young “French”immigrant” workers
cover them: the journalists. Their corrosive humour is on a par with an demonstrate the mechanism of exploitation in their daily life. They explain
existential bitterness. how they have been hired, talk about their working hours, housing and
Réalisation: Carmen Guarini their action within the young.
Marcello Cespedes Réalisation: Groupe Medvedkine de Sochaux
Production Cine-Ojo - ISKRA - INCAA Production: SLON - ISKRA
1998 Vid-35 COUL Es VEs V F r V E n G 72' 1971 16-Vid n&B Fr VFr 18’
VEs V F r 58’
TRAIn En MARCHE (LE ) UnIOn MAIDS
union maids raconte une histoire peu connue: celle du combat syndica-
préface du “Bonheur”, l’expérience du ciné-train d’Alexandre medvedkine liste au sein du monde industriel américain. Trois femmes remarquables
qui roula durant 294 jours, filmant les problèmes de la révolution russe et font revivre cette histoire. Venues à chicago pour y chercher du travail
du développement économique de 1930. au moment de la grande crise économique, elles se sont heurtées à un
This is an introduction to “Le bonheur” by Alexander Medvedkine. The story patronat pour qui les travailleurs n’avaient aucun droit. Toutes trois ont été
of an experimental cine-train that drove for 294 days, filming the problems des pionnières de l’action syndicale à une époque où le chômage et l’infla-
met by the Russian revolution and the economic development in 1930. tion rendaient le travail politique encore plus périlleux. elles racontent la
Réalisation: Chris Marker lutte de chaque jour pour gagner de nouveaux travailleurs au syndicat, le
Production: SLON - ISKRA racisme au sein de la classe ouvrière, les préjugés sexistes des ouvriers et
1971 16-35-Vid n&B rU VFr VrU 32’ des cadres syndicaux à l’égard des femmes qui luttent avec eux.
Union Maids
42
This story is told by three remarkable women who came to Chicago during Réalisation - Production : Institut National de Cinéma du Mozambique
the Great Depression to seek employment. They had to face management 1978 16 n&B POr VPOr 60’
who denied the workers basic rights. They pioneered union action at a
time when unemployment and inflation made their venture even riskier.
They also had to cope with racial and sex discrimination from their fellow VOYAGE DAnS LES CEnTRALES
workers and shop stewards.
Réalisation: Julia Reichert - J. Klein - M. Mogulescu DE LA TERRE
Production: Union Maids Productions Tourné dans plusieurs usines et centres de retraitement en europe, ce film
1976 16 n&B Us VFr 48’ a contribué à arrêter le programme nucléaire au danemark.
This film, which was shot in several nuclear power stations and processing
plants in Europe, contributed to the cancellation of the nuclear programme
VA jOUER ! OU ? in Denmark.
un groupe d’habitants de la Zup de Kermoisan à quimper pose le pro- Réalisation: Per Mannstaedt
blème des enfants à différents niveaux: relations parents / enfants. Production: Flip Film
responsabilité de ceux qui ont construit le quartier. responsabilité des 1975 16 COUL dAn VFr 52’
élus locaux face aux problèmes de la plaine d’aventures.
Some people who live in the Kermoisan council housing district raise some
issues concerning their children and their environment: the relationships WEEK-EnD A SOCHAUX
between parents and children, the responsibility of the developers and un film écrit, joué et rêvé par le Groupe medvedkine de sochaux, composé
local government. de jeunes ouvriers travaillant à la chaîne aux usines peugeot et de tech-
Réalisation -Production : Les Habitants de Kermoisan niciens du cinéma.
1974 sUP8 mAG COUL Fr VFr 19’ This film was written, acted and dreamt by the Medvedkine group at the
Sochaux Peugeot plant. The group is composed of young production-line
workers and cinema technicians.
VIET-nAM Réalisation: Bruno Muel et Groupe Medvedkine
Production: Bruno Muel Production
Vietnam aujourd’hui. entre l’horreur et l’espoir, c’est l’espoir. entre le bain
de sang et la réconciliation, c’est la réconciliation. entre Vietnamiens et 1971-72 16-Vid COUL Fr VFr 53’
Vietnamiens, c’est la paix.
Viet-Nam today and the choice the Vietnamese people have made for
peace and reconciliation.
Réalisation: Paul Bourron - Pierre Camus - Marc Riboud
Production: ISKRA
1976 16-Vid COUL Fr VFr 26’
VInGT TROISIEME CESSEZ-LE fEU
(LE)
Le point culminant de dix mois d’affrontements au Liban est le massacre
du bidonville de “La quarantaine” par la droite chrétienne phalangiste. La
gauche répond en prenant la ville chrétienne de damour, fief du ministre
de l’intérieur d’alors, camille chamoun. nous sommes le 21 janvier 1976.
Aussitôt intervient le 23ème cessez-le-feu. parallèlement, l’armée liba-
naise commence à se scinder en deux.
After ten months of confrontation in Lebanon, the massacre in “La
Quarantaine” Slum by the right-wing Christian phalanx. The left res-
ponded and took the Christian town of Damour, the home of then Home
Secretary Camille Chamoun. Immediately, the 23rd cease-fire was signed
and the Lebanese army split .
Réalisation: Anne Papillault, Jean-François Dars
Marc Kravetz, Marc Mourani
Production: ISKRA - INA
1976 16 COUL Fr VFr 52’
VOICI nOS ARMES
pourquoi le mozambique est-il attaqué par l’armée rhodésienne: une his-
toire de l’occupation coloniale.
réflexions à partir d’images, du montage, du son et de l’émotion du spec-
tateur, spectateurs mozambicains qui, dans leur majorité, n’ont jamais vu
une image, et dont très peu sont déjà allés au cinéma.
Reflections on colonial occupation in Mozambique. A montage from pic-
tures and sounds, emotions and réactions from an audience who seldom
goes to the cinema.
43
Les productions en cours In production
INTERNATIONAL
THE RIF WAR by Daniel Cling 52 mn Vidéo / Iskra - ARTE France - Real Productions / Aide à l'écriture PACA
LA GUERRE DU RIF de Daniel Cling
officially, the rif war was fought from 1920 to 1926, to crush the rebellion of a tribe led by AbdelKrim in a remote area of morocco. This war involved hundreds of
thousands of men and considerable resources. The rif war not only called into question the colonial system, but it also marked the place where modern savagery
developed.
La guerre du rif s’est déroulée officiellement de 1920 à 1926 pour mater la rébellion d’une tribu conduite par Abdelkrim au fin fond du maroc. qui se souvient de
cette guerre ? Alors que celles d’indochine, du Vietnam et d’Algérie ont fait l’objet de nombreuses évocations écrites ou filmées, la guerre du rif qui engagea pourtant
plusieurs centaines de milliers de combattants et des moyens considérables, qui fut pourtant la seule guerre coloniale gagnée par la france au XXème siècle, fut aussitôt
oubliée dès qu’elle s’acheva. quels démons cette page d’Histoire écrite par les rifains réveillait-elle ? si cette remise en cause moderne du système colonial allait devenir
la première d’une universelle transfiguration, la guerre du rif fut aussi le lieu ou la barbarie moderne trouva un véritable essor, pour devenir, peu de temps après, un
authentique projet de civilisation.
SARAJEVIANS by Damien Fritsch 90 mn Vidéo / Iskra - Dora films / Aideau développement Alsace
SARAJEVIENS de Damien Fritsch
Who are the Sarajevians? The inhabitants of the city of Sarajavo, obviously. They are the people born in this city and the ones who remained there during the war, and above
all, the ones who love their city. Among them are those who fled away during the war and came back lately to meet their family again . There're also the businessmen and
the heirs of the old system who speculate and build empires, the Roms from ex-Yugoslavia and the Chinese who sell their cheap stuff. Yet, they also are the ones who didn't
experience the war period, the foreigners who settled there or those born after the war. After thirteen years of war, each one of them try, in their own way, to play their game
well in the capitalist system and in market globalization, in order to rebuild a civilian society and offer the world a new image of Sarajevo, a symbolic city.
Les sarajéviens ? qui sont-ils? Les habitants de la ville de sarajevo évidemment. ce sont ceux qui sont nés dans cette ville, et restés là pendant la guerre, et qui, par-
dessus tout, aiment leur ville. ce sont aussi ceux qui sont partis pendant la guerre et revenus il y a peu de temps retrouver leur famille. et aussi les businessmen et les
héritiers de l’ancien système qui spéculent et construisent des empires, les roms venus de toute l’ex-Yougoslavie et les chinois qui vendent leur camelote bon marché.
mais ce sont aussi ceux qui n’ont pas connu la période de guerre, les étrangers installés là ou ceux qui sont nés ici après la guerre. chacun à sa manière tente, treize ans
après la fin de la guerre, de donner du sens à sa vie, de tirer son épingle du grand jeu du capitalisme et de la mondialisation en marche, pour reconstruire une société
civile et donner une nouvelle image à sarajevo, cette ville au nom emblématique.
FEARING NEITHER GOD NOR MAN by Luc Victot and Frederic Vassort 52 mn Video - Iskra
SANS FOI NI LOI de Luc Victot et Frederic Vassort
A former icrc delegate sets off for pakistan to meet three former Talibans he had met as they were arrested in 2001 during the war in Afghanistan. in contact with
them till they were set free, a growing feeling of friendship encourages him to ask them to speak about what they couldn’t speak during their imprisonment. About
the reason for their presence in Afghanistan, how they experienced their arrest and transfer to X-ray or about their role and the ambiguous game they were forced
to play to each other. Together, they decide to set forth again on a short trip back to where they lived this experience and the war that has deeply left its mark on each
one of them.
un ancien délégué de la croix-rouge retrouve les anciens prisonniers qu’il a suivi, de leur arrestation pendant la guerre d’Afghanistan en 2001, à leur libération au
pakistan. ils se retrouvent à travers leurs parcours, du pakistan à Guantanamo. Les quatre personnages principaux montrent la diversité des raisons de leur engagement
et au-delà de tout manichéisme, comment certains sont et restent des islamistes fondamentalistes et comment d’autres ont pris leur distance, ou tourné le dos, à toute
forme de militantisme religieux. Le film, à travers le regard d’un ancien humanitaire sur ces quatre personnages, symbolise l’écartèlement de la société pakistanaise.
THE HIDDEN SIDE by Fernando Lopez 90 mn Video / Iskra
LA FACE CACHÉE DE L’HOMME de Fernando Lopez
it’s a journey in my native country’s history, uruguay, and also a trip into my own story. in my childhood, i was imbued with the stories of tortures subjected to my
aunt which left a trauma on me, with years of questioning and solitary fantasy. i set off on a trip to meet the ones that have been tortured, to try and understand. i
first meet my aunt. This first meeting is full of poetry and reality: a harshness which urges me to meet more people. in a turmoiled country -presidential elections - i’m
overwhelmed by my encounters. The smothered story the victims of torture deliver to a man as old as their own son reveals their courage and effort to make a better
world.
c’est un voyage, un voyage dans l’histoire de mon pays d’origine, l’uruguay, un voyage dans mon histoire. c’est un film sur la rencontre, celle qui va, à travers leurs
mots et leurs attitudes, ouvrir des portes poussiéreuses de l’homme. La rencontre d’anciens torturés nous fait voyager dans une histoire taboue, jusqu’alors impossible
à évoquer pour moi mais aussi pour eux, car beaucoup étaient dans l’incapacité d’en parler même et surtout avec leurs propres enfants. La parole qui en découle
incarne la torture dans l’existence humaine, comme trace, comme souffrance, comme expérience limite. naît alors une dimension réflexive touchant à la question de
la cicatrisation, du retour à la vie.
44
NOBODY NEEDS TO DIE by Harriet Hirshorn 52 mn Video / Iskra - Aide à l'écriture CNC 2006
NOS VIES SONT ENTRE NOS MAINS de Harriet Hirshorn
How the Africans, in the struggle against aids, train, plan, protest, unify and face all kinds of obstacles to organize their survival. during five years, i followed a HiV
positive nigerian, rolake odetoyinbo nwagwu, who plays a militant part in getting access to treatment against the HiV infection. paralelly, diving into one of the biggest
healthcare programme set against HiV on the continent, through the story of the largest national campaign for the access to treatments, we discover the extent of the
crisis of HiV in Africa, and the scope of the possible solutions. This programme is carried out by a handfull of activists, mostly women, who have taken the lead of this
struggle for the survival of their people.
comment dans la lutte contre le sida les africains se forment, planifient, protestent, s’unissent et s’affrontent à toutes sortes d’obstacles pour organiser leur survie. en
suivant, depuis cinq ans, une nigériane séropositive, rolake odetoyinbo nwagwu, qui milite pour l’accès aux traitements contre le virus du sida et, en parallèle, l’histoire
de la première grande campagne nationale d’accès aux traitements, on y découvre l’ampleur de la crise liée au sida en Afrique et l’échelle des solutions possibles, à
travers une immersion dans un des plus grands programmes de soins ViH sur le continent. ce programme est tenu à bout de bras par une poignée d’activistes. La plupart
sont des femmes. Au nigeria comme dans les autres pays d’Afrique, elles ont pris la tête de cette lutte pour la survie de leur peuple.
THE DREAMED LAND by Jihane Chouaib 75mn Vidéo / Iskra - Aide à la production CG Val de Marne
LE PAYS RÊVÉ de Jihane Chouaib
The story start as we return to our native land, Lebanon ,with four lebaneseand i, who have lived the major part of our life far from home. The confrontation between
the lebanon of our fantasies and the reality is a quest for our true selves.
c’ est une quête à la recherche du Liban comme « pays rêvé ». Tout commence par l’histoire d’un retour au Liban, mon pays natal. J’emmène en voyage plusieurs « Libanais
de l’étranger », qui, comme moi, ont vécu l’essentiel de leur vie dans d’autres pays. en tentant de renouer avec nos origines, nous pensons nous mettre en quête de notre
identité. mais comment retrouver son identité personnelle
FRANCE
IL ETAIT UNE FOIS LES PATRONS de Anne Kunvari 2x52mn Vidéo / Iskra
avec la participationde France5
craint, respecté, détesté, honni, adulé, (etc.), le patron constitue depuis plus d’un siècle un personnage incontournable de notre vie sociale. né avec la révolution
industrielle, du patron paternaliste des années 1900 au manager international de l’actuelle entreprise en réseau, en passant par les « grands patrons » des entreprises
publiques de l’etat providence, par les patrons d’entreprises familiales ou les petits patrons des pme sous-traitantes, la figure du dirigeant d’entreprise se transforme
en permanence.
UN REVE DE SCOP de Stéphane Mercurio 52 mn Vidéo / Iskra
c’est presque un rêve, certains diraient une utopie. et pourtant il s’agit d’une réalité, plusieurs dizaines de milliers de salariés en france. Le principe est simple : un homme,
une voix. Le capital appartient aux salariés qui élisent leurs dirigeants et décident des grandes orientations à l’occasion des conseils d’administration. indiscutablement
les scop (société coopératives) proposent une autre voie. dans ces boîtes-là, le capital appartient aux travailleurs, et ne fait pas de plus value. pas de bourse... mais on y
vit aussi plutôt mieux. il me semble qu’il est temps d’ouvrir la porte sur ce que peut être une société commerciale. Les coopératives sont un modèle qui permet de poser
ces questions sans que pour autant il soit une panacée. Juste une autre voie qui à le mérite de remettre l’homme au centre. Je vais suivre les salariés d'une fonderie en
normandie qui se sont constitués en scop.
SINÉ, UN CRAYON ENTRE LES DENTS de Stéphane Mercurio 52 mn Vidéo / Iskra
comment filmer siné, mon père ? Je suis cinéaste depuis près de 15 ans. il est dessinateur depuis toujours. A près de 80 ans, il continue d’être un homme à part en raison
du dessinateur qu’il est mais pas uniquement. dans toutes les fêtes, il est le dernier couché. A ses anniversaires, la moyenne d’âge est de 40 ans. L’alcool et la musique
coulent à flots. sa famille lui ressemble sûrement un peu. sa fille est juive, son fils est né en corée et son petits fils au rwanda et moi je suis en fait la fille de sa femme et
d’un duc italien ! Les mélanges sont à l’honneur chez ce titi parisien, fils de prolo. depuis longtemps, j’avais envie de le filmer sans oser.
LES HORIZONS de Edie Laconi 52 mn Vidéo / Iskra-TV8 Mont Blanc
Aide à l'écriture et au développement CNC 2007-2008
dans ce lieu à l’écart du monde, je rencontre de singuliers adolescents internes de l’institution spécialisée. ce sont des apprentis ouvriers, garçons et filles, handicapés
mentaux ou aux troubles de la personnalité. qu’est-ce qu’être adolescent éloigné de sa famille ? qu’est-ce qu’être adolescent quand on est confronté à l’obligation du
travail ? comment ces jeunes gens déficients vivent-ils leur adolescence ? c’est ce banal et commun état d’adolescence des élèves de l’ime rapporté à l’extraordinaire de
leur condition que je veux questionner et filmer.
CANDIDATS POUR DU BEUR ? de Samir Abdallah 90 mn Vidéo / Iskra-L'Yeux ouvert-France 0
Au regard de l’histoire des luttes pour une égalité réelle, nous suivons les filles et fils d’ouvriers immigrés investis comme candidats de la « diversité » dans les différentes
campagnes électorales depuis la présidentielle 2007. A travers leurs meetings, leurs initiatives sur le terrain, les débats multiples, mais aussi lors de rencontres plus «
intimes », dans leur environnement quotidien se révèle une grande pluralité de pensées. ces nouveaux visages de la république seront-ils sur la photo au moment de
faire les comptes ou simplement candidats pour du Beur?
45
Index des auteurs-réalisateurs
A G mogulescu m. 43
Alpigiano Jean-Luc 31 Galzain Anne (de) 31 mohr fred 27
Alvarez carlos 28 Garcia Anouk 24 moulin catherine 37
Andrieu michel 28 Gaullier Vincent 9 mourani marc 43
Antoine m.T. 37 Gayraud michel 37 mourgues Bénédicte 10
Aubin samuel 15 Girardot raphaël 19 mrejen Jean-Jacques 37
Audrain emmanuel 31,33,40 Glissant Gaby 33 muel Bruno 24,29,40,43
30 muracciole Jules césar 33
B Gregoretti ugo
Bacot 23 Greusard dominique 33 N
Baron philippe 28 Groupe medvedkine nadeau Gilles 24
Bellan Katya 25 de Besançon 27,35,40 ndiaye Jean-Jacques 24
Bernard p. 16,39 de sochaux 42,43 neubern claudia 20
Guarini carmen 42
Bertolino Jean 26 O
Bloch d 30 Guilbault Luce 27
ollivier daniel 36
Blusseau f. 34 Guzman patricio 25,39
H P
Bories patrick 34
pascal Anne 31,39
Bourgault Hélène. 26 Habitants de Kermoisan 43
perez Anita 28
Bourron paul 26,36,40,43 Hardouin duparc martin 38,39
pillas Jean-marc 37
Boutang pierre-André 27 Harlez frédéric 15
pitard eric 38
Bretas marie-pierre 19 Hasse Laurent 18
poirier Alban 33
C Hastrup Li 32
politi edna 39
cabrera dominique 24,26, Haudiquet pierre 30
pousset olivier 12
38,39,40 Hirshorn Harriet 44
camus pierre. 43 Hochart philippe 34 Q
quintart monique 38
carrée Lebesque Jean-Yves 27 I
cespedes marcelo 42 illionnet J.m. 37 R
chamoun Jean 41,43 institut national de cinéma du reichenbach Jérémie 34
chatellier matthieu 9 mozambique 23,33,34,41,43 reichert Julia 43
chevalier Laurent 24 J riboud marc 43
choko stanislas 28,34,39,41 Jacquemain françois 27,28 rigazzi michel 36
cinéma rouge 24,26,28,31,32 Joxe nicolas 11 rouaud christian 16
cling daniel 11,31 Junqua Yves 11 S
cling pascal 11,31 sacy Agnès (de) 38
collectif de cinéastes et Travailleurs de sochaux 41 K
23,39 salters Laurent 19
comité contre le nucléaire de montelimar 34 Kaptur michel 26
comolli Jean-Louis 32 Klein Joe 43 schlick Alain
26 schnall peter 25
comte Jean-françois 37 Krausse 33
constantin Josée 28 Kravetz m. 43 serres Jean
Kunvari Anne 9,13,14,19 sinet catherine 10,18
cousin Jacques 41 sornaga 33
coutheron Yannick 32 L succab-Goldman christiane 23
cueva Juan martin 24 Laffort Yohan 14 szac murielle 28
D Laguarda Alain 27
T
daniel Jean-pierre 17 Landau olivier 24,26,30,38
Landau saul 38 Takala païvi 34
dars Jean-françois 43 42
daubas charles 8 Lavigne Ginette 29 Thiebaud Jean-pierre
28 Travailleurs des Lignes pTT 32
de Hert robbe 35 Lefevre claude 34
decaster Luc 40 Levy i. 30 Tuura Kristiina
deligny fernand 17,29 Lhomme pierre 41 V
demoy pierre 15 Littin miguel 37 Verba daniel 37
desrois michel 32 Loiseleux Jacques 31,37 Victot Luc 44
devart Guy 36 M Victor renaud 29
doyle Hélène 26 magal françois 40 Vistrup Jan 32
dreyfus sylvie 34 manenti Josée 17 Voisin dominique 39
drVn commission of us War crimes in Viet-nam 41 mannstaedt per 28,43 W
E marandin naël 8 Willis Jack 38
edinger daniel 40 marker chris 23,25,29, Willemont Jacques 9
36,37,41,42 Z
F marret mario 23
fillieres mona 28 medvedkine Alexander Zelenka 33
25,42 Zisman Anna 8
felice (de) daniela 9 mercurio stéphane 8,12,13,14,
15,18,26,29
47
Travail / Monde paysan
Index thématique
Engagement politique
Arts & Culture / Média
Mouvements sociaux
Répression / Guerre
Nucléaire / Ecologie
Education / Jeunes
Pages catalogue
Justice/Santé
Moyen-Orient
Immigration
Amériques
Femmes
Afrique
Europe
Fiction
France
Mai 68
Asie
Ville
25 23 x x x
2084 23 x x x x x
A BAMAKO LES FEMMES SONT BELLES 23 x x x
A BIENTÔT J’ESPERE ! 23 x x x x
A COTE 7 x x x x x
AFFAIRE HURIEZ (L’) 23 x x x x
ALBANIE: LE CAS DE L’EUROPE 24 x x x
ALGERIES, MES FANTOMES 15 x x x x x x x
ANTRE DE (L’) 24 x x
APPRENTIS SE REVEILLENT (LES ) 24 x x x
ARMY 24 x x x
AU PIQUET ! 24 x x
AUCUN ETRE HUMAIN N’EST ILLEGAL 24 x x x
AVEC LE SANG DES AUTRES 24 x x
BALCON AU VAL FOURRE (UN) 24 x x
BATAILLE DES DIX MILLIONS (LA) 24 x x x
BATAILLE DU CHILI (LA) 24 x x x
BENEFICE HUMAIN 19 x x
BONDY VU PAR… 25 x x
BONHEUR (LE) 25 x x x
BONNE LONGUEUR POUR LES JAMBES (LA) 17 x x
C’EST CA, COCA ! 25 x x x
CAVE - 5 MAI 2002 (LA) 25 x x x x x x
CHAMBRE NOIRE DE KHUONG MË (LA) 16 x x x x x x x
CHAPERONS ROUGES 26 x x
CHARME DISCRET DE LA DEMOCRATIE BOURGEOISE (LE) 26 x x x x x
CHARNIÈRE (LA) 26 x x x x x x
CHERCHE AVENIR AVEC TOIT 26 x x
CHILI 26 x x x
CHRONIQUE ALBANAISE 26 x x x x x
CHRONIQUE D’UNE BANLIEUE ORDINAIRE 26 x x x
CHRONIQUE LORRAINE 26 x x x x
CINE-TRACTS 27 x x x x
CLASSE DE LUTTE 27 x x x x x x
CLEON 27 x x x x x
CONDAMNES A REUSSIR 27 x x
CONSULTATIONS 14 x x x
COURBE SENSIBLE Jean-Pierre Raynaud (LA ) 27 x x x
D’ABORD MENAGERES 27 x x
DE QUI DEPEND QUE L’OPPRESSION DEMEURE 27 x x x x x
DIS-MOI COMMENT TU DANSES 28 x
DOMINIQUE VOYNET, AU RISQUE DU POUVOIR 28 x x x x
DOSSIER PLOGOFF 28 x x x
DOUZE FOIS IMPURES 28 x x
DROIT A LA PAROLE (LE) 28 x x x x x
ENERGIES DANOISES 28 x x
ENFANTS DU GOUVERNEMENT (LES) 28 x x x
ENTRAINEMENT DES C.R.S. (L’) 28 x x
Engagement politique
Mouvements sociaux
Répression / Guerre
Nucléaire / Energies
Education / Jeunes
Pages catalogue
Arts & Culture
Moyen-Orient
Justice/Santé
Immigration
Amériques
Femmes
Europe
Afrique
France
Mai 68
Fiction
Travail
Asie
Ville
ENVIES DE JUSTICE 28 x x x
F POUR RUFFIN 10 x x x x x x x
FEMME AGRICULTRICE (LA) 29 x x x
FERNAND DELIGNY - A PROPOS D’UN FILM A FAIRE 29 x x x
FIL ROUGE (LE) 29 x x x
FOND DE L’AIR EST ROUGE (LE) 29 x x x x x x x
GARDAREM LO LARZAC 30 x x x
GOULILI DIS-MOI MA SOEUR Femmes du Sahara Occidental 30 x x x x
GRENADE: SIX MOIS D’UNE REVOLUTION 30 x x x
GREVE ET OCCUPATION D’APOLLON 30 x x x x x
(G)REVE GENERAL(E) 9 x x x x x x
GUERRE CHIMIQUE 31 x x x x
HERITAGE 31 x x x
HOMO AMAPIENS 10 x x x x x x
HOPITAL AU BORD DE LA CRISE DE NERFS 14 x x x x
IL ETAIT UNE FOIS LE SALARIAT 8 x x x x x x x x x x
IL FAUDRA RACONTER 11 x x x x x x
ILS ONT FAIT TAIRE UN HOMME 11 x x x x x x x
INVITATION (L’) 31 x x x
JE SUIS RESTÉ VIVANT ! 31 x x x x x
JEAN CAYROL, LAZARE PARMI NOUS 31 x x x
JO TA KE 31 x x x x x
JOINT FRANCAIS (LE ) 32 x x x x
JOURS DE GREVE A PARIS_NORD 32 x x x x
JUSQU'AU BOUT DU BOUT DU MONDE 13 x x x
JUSTINE 11 x x x x
LE LAIT SUR LE FEU 8 x x
LE MEILLEUR VIN DE CHINE 12 x x x
LETTRE A MON AMI POL CEBE 32 x x
LIGNARDS (LES) 32 x x
LIVRE D’HISTOIRE (LE) 32 x x x x x x
LOIN DE BEYROUTH 33 x x x x
LORRAINE CŒUR D’ACIER 33 x x x x
LOUISE, SON PERE, SES MERES, SON FRERE ET SES SŒURS 12 x x x x x x
MACHETTE ET LE MARTEAU (LA) 33 x x x x
MAïS VERT 33 x x x x x x x
MATOLA 33 x x
MAYANTE 33 x x
MEMOIRES DES ILES 33 x x x x
METS PAS TES DOIGTS DANS TON NEZ ils sont radioactifs 34 x x
MICKEY AU VIETNAM 34 x x x x x
MOINDRE GESTE (LE) 17 x x x
MON TRAVAIL C’EST CAPITAL 19 x x x
MONDE PLUS PROPRE (UN) 34 x x x
MONOPOLY 34 x x x
MORT D'UN HOMME-SANDWICH 34 x x x x
MURS ET LA PAROLE (LES) 34 x x x x
MUSIQUES DU MOZAMBIQUE 34 x x
Engagement politique
Mouvements sociaux
Répression / Guerre
Nucléaire / Energies
Education / Jeunes
Pages catalogue
Arts & Culture
Moyen-Orient
Justice/Santé
Immigration
Amériques
Femmes
Europe
Afrique
France
Mai 68
Fiction
Travail
Asie
Ville
MWE BANA BANDI 34 x x
NARITA : LE PRINTEMPS DE LA GRANDE OFFENSIVE 34 x x x
NICARAGUA APRES SOMOZA (LE) 34 x x x
NOS JOURS A VENIR 13 x x x x x
NOUVELLE SOCIETE N°5 35 x x x
NOUVELLE SOCIETE N°6 35 x x x
NOUVELLE SOCIETE N°7 35 x x
NOUVELLE SOCIETE N°8 35 x x x
ON VOUS PARLE D’AMERIQUE LATINE : le message du Che 35 x x x
ON VOUS PARLE DE FLINS 36 x x x
ON VOUS PARLE DE PARIS: MASPERO. Les mots ont un sens 36 x x x x
ON VOUS PARLE DE PRAGUE: le deuxième procès d’Artur London 36 x x x
ON VOUS PARLE DU BRESIL: Carlos Marighela 36 x x x
ON VOUS PARLE DU BRESIL: torture 36 x x x
ON VOUS PARLE DU CHILI: ce que disait Allende 36 x x x
ORDRE REGNE A SIMCAVILLE (L’) 37 x x x x
OUVRIERES DE FURNON 37 x x x x
P.L.M 37 x x
PAN IN “A” MINOR STEELBANDS DE TRINIDAD 37 x x x
PARCELLE (LA) 37 x x x
PAS DE QUARTIER ! 7 x x x x x
PAUL JACOBS ET LE GANG DU NUCLEAIRE 37 x x x
PAYSAN ET REBELLE, UN PORTRAIT DE CHRISTIAN LAMBERT 16 x x x x x x x x
PERPETUA 664 20 x x
PIERRE DAURA 38 x x x x
PLAIN PAINT IN DAYLIGHT. Parusic, le peintre lyrique 38 x x
PLUTOT LA VIE 38 x
POSTE A LA COURNEUVE (UNE) 38 x x x
POUMONS NOIRS, VENTRES D’OR 38 x x
POUR LES PALESTINIENS, UNE ISRAELIENNE TEMOIGNE 39 x x x x
POUR UNE POIGNEE DE GROS SEL 38 x x x
POURRAIT MIEUX FAIRE 39 x x
PREMIERE ANNEE (LA) 39 x x x x
QUELLE BELLE EPOQUE 39 x x x x
REFUGIES NEGRO-MAURITANIENS AU SENEGAL 39 x x
REJANE DANS LA TOUR 39 x x x
RENDEZ-VOUS MALHEUREUX (UN) 39 x x x
REPRISE DU TRAVAIL AUX USINES WONDER 9 x x x x x x x
REVE USURPE (LE) 39 x x x
RÊVES DE VILLE 40 x x x
RHODIA 4/8 40 x x x
ROUMANIE (LA) 40 x
SANS PRINCIPE NI PRECAUTION, LE DISTILBENE. 18 x x x x x
SAUVETEURS 40 x x x
SCENES DE GREVE EN VENDEE 40 x x x x
SEPTEMBRE CHILIEN 40 x x x x
SETUBAL VILLE ROUGE 40 x x x
SI J’AVAIS QUATRE DROMADAIRES 41 x x x x x x
Engagement politique
Mouvements sociaux
Répression / Guerre
Nucléaire / Energies
Education / Jeunes
Pages catalogue
Arts & Culture
Moyen-Orient
Justice/Santé
Immigration
Amériques
Femmes
Europe
Afrique
France
Mai 68
Fiction
Travail
Asie
Ville
SI ON AVAIT SU 41 x x
SOCHAUX, 11 JUIN 1968 41 x x x x x
SOINS DE SANTE PRIMAIRES (LES) 41 x x
SOUS LES DECOMBRES 41 x x x
SUR LES CENDRES DU VIEUX MONDE 18 x x x x
TECHNOLOGIE D’UN GENOCIDE 41 x x x x
TELL ME BRITANNIA 41 x x x x x
TERRE D’EXIL 15
TERRIFIANTE DIABLERIE DE PETRIFIX (LA) 41 x x x
TINTA ROJA 42 x x
TRAIN EN MARCHE (LE) 42 x x x
TRAINEAU ECHELLE (LE) 42 x x x x
TROIS-QUARTS DE LA VIE (LES) 42 x x x
UNION MAIDS 42 x x x x x
VA JOUER ! OU ? 43 x x x
VIETNAM 43 x x x
VINGT-TROISIEME CESSEZ LE FEU (LE) 43 x x x
VOICI NOS ARMES 43 x x
VOYAGE DANS LES CENTRALES DE LA TERRE 43 x x
WEEK-END A SOCHAUX 43 x x x
TARIfS
COnDITIOnS DE LOCATIOn
Attention: projections NON-COMMERCIALES uniquement
1. Téléphonez-nous pour vérifier la disponibilité des films.
2. pour valider votre réservation vous pouvez,
• Soit envoyer, dûment rempli, par fax ou e-mail le bon de commande ci-contre. (Également téléchargeable sur notre site internet
www.iskra.fr)
• Soit envoyer sur papier libre votre confirmation indiquant :
- le(s) titre(s) du (des) film(s)
- la (les) date(s) de la (des) projection(s)
- les dates d’enlèvement et de retour de l’élément (Le transport aller/retour des copies est à votre charge)
- le format d’élément souhaité ainsi que votre accord sur le tarif de location
- le nom, l’adresse et le téléphone de la personne responsable de la commande
- l’adresse de facturation
Bonne projection !
TARIfS DE LOCATIOn
DUREE € HT TVA 5,5% € TTC
Vidéo : de 1’ à 29’ 110,00 6,05 116,05
de 30’ à 59’ 150,00 8,25 158,25
de 60’ à 89’ 165,00 9,08 174,08
de 90’ à 120’ 200,00 11,00 211,00
16mm : de 1’ à 29’ 120,00 6,60 126,60
de 30’ à 59’ 170,00 9,35 179,35
de 60’ à 89’ 200,00 11,00 211,00
de 90’ à 120’ 250,00 13,75 263,75
35mm : de 1’ à 29’ 140,00 7,70 147,70
de 30’ à 59’ 200,00 11,00 211,00
de 60’ à 89’ 250,00 13,75 263,75
de 90’ à 120’ 300,00 16,50 316,50
ATTENTION POUR LES COPIES FILM :
La projection doit être confiée à une personne connaissant l’appareil, en prenant soin de vérifier le bon état de marche du projecteur
(notamment la propreté des couloirs). Les copies doivent être vérifiées entre chaque projection. si vous remarquez une détérioration,
signalez-la nous. si, en cours de projection, l’image se met à sauter, arrêtez immédiatement le projecteur ! et reformez la boucle.
n’oubliez pas de remettre le film à l’endroit sur son carter d’origine.
VEnTE DE CASSETTES VHS ET DVD (+ frais de port)
DUREE VHS DVD
€ HT TVA 19,6% € TTC € HT TVA 19,6% € TTC
de 1' à 59' 16,72 3,28 20,00 20,90 4,10 25,00
de 60' à 120' 20,90 4,10 25,00 29,26 5,74 35,00
ATTENTION POUR LES COPIES VHS et DVD :
Les copies VHset dVd sont exclusivement réservées à un usage privé dans le "cercle de famille".
52
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
BOn DE COMMAnDE - LOCATIOn DE fILM(S) NOS COORDONNÉES:
ISKRA
tél : +33 (0)1 41 24 02 20
Nom du responsable de la commande: fax : +33 (0)1 41 24 07 77
distribution@iskra.fr
Coordonnées du responsable de la commande : www.iskra.fr
(Nom de l'organisme à facturer et téléphone indispensable) BP24 - 18 rue Henri Barbusse
94111 Arcueil Cedex
Conditions de la (ou des) projection(s):
Total en € HT de votre location :
Adresse de facturation:
dATes
TiTre formAT*
proJecTion enLeVemenT reTour
*Beta SP, Beta Num., DVCam, 16mm, 35 mm…
Signature du responsable de la commande:
Certaines photos ont été réalisées par :
Grégoire Korganow - Jacques Gayard - Chris Marker…
Un grand merci à Eliza et Malcom Mac Donald.
55
PRODUCTION ET DISTRIBUTION
DE FILMS DOCUMENTAIRES
http://www.iskra.fr distribution@iskra.fr
18, rue Henri Barbusse - BP 24 94111 Arcueil cedex - France
tél : +33 (1) 41 24 02 20 fax : +33 (1) 41 24 07 77
0 comments
Post a comment