ESTUDIO EUROPEO DE COMPETENCIA                                      LINGÜÍSTICA (EECL)                                    ...
OBJETIVOS DEL ESTUDIOProporcionar a los Estados miembros de la UE informacióncomparable sobre:    las competencias en le...
PAÍSES PARTICIPANTESBélgica (las tres comunidades lingüísticas de Bélgica: alemana,flamenca y francesa, han participado d...
MARCO DEL ESTUDIOLenguas evaluadas:   Inglés, Francés, Alemán, Español e Italiano.   *En España inglés y francés.Poblac...
TAMAÑO DE LA MUESTRA                                      ESPAÑA               INTERNACIONAL   (Muestra completa, con     ...
RESULTADOS DE LAS PRUEBAS RESULTADOS PRIMERA LENGUA * En la mayoría inglés   De entre 14 países, los resultados de Españ...
MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIA DE LAS LENGUAS (MCERL)             Niveles del MCERL evaluados                          ...
RESULTADOS PRIMERA LENGUA. EXPRESIÓN ESCRITA.                                                                  Pre-A1     ...
RESULTADOS PRIMERA LENGUA. COMPRENSIÓN ORAL.                                                                    Pre-A1    ...
RESULTADOS PRIMERA LENGUA. COMPRENSIÓN LECTORA.                                                                     Pre-A1...
RESULTADOS DE LAS PRUEBASRESULTADOS SEGUNDA LENGUA            Bélgica alemana y flamenca  inglés            España, Grec...
RESULTADOS SEGUNDA LENGUA. COMPRENSIÓN LECTORA.                                                      Pre-A1               ...
VARIACIÓN DEL RENDIMIENTO DE LOS ALUMNOS ENTRE CENTROS Y DENTRO                             DE UN MISMO CENTROInglés. Por...
ÍNDICE DE ESTATUS, ECONÓMICO Y CULTURALInglés                  RELACIÓN ENTRE EL RENDIMIENTO Y EL NIVEL SOCIOECONÓMICO G...
OTRAS VARIABLES DE CONTEXTO. ESPAÑA.             1. DIFERENCIAS DE RESULTADOS ENTRE ALUMNAS Y ALUMNOS Las alumnas obtiene...
VOLUMEN II                           APORTACIONES DE LOS INVESTIGADORES                                                   ...
DETERMINANTES DEL RENDIMIENTO ACADÉMICO EN      COMPETENCIA INGLESA EN ESPAÑA         – CLAVES PARA LA MEJORA             ...
MOTIVACIÓN En este capítulo se exploran los factores determinantes del aprendizaje delinglés como lengua extranjera en Es...
ANÁLISIS ECONOMÉTRICO Y RESULTADOS Estimación: Modelos lineales por Mínimos Cuadrados Ordinarios (MCO) para la   muestra ...
LA EXPOSICIÓN Y USO AMBIENTAL DE LA LENGUA  EXTRANJERA EN CONTEXTOS NO FORMALES      MEJORA SU COMPRENSIÓN ORAL           ...
DESEMPEÑO EN COMPRENSIÓN ORAL (“LISTENING”) RESULTADOS Los datos revelan que:a.  El alumnado de los países que encabezan...
CONCLUSIONES   Si el inglés es la lengua extranjera prioritaria en España, y el mercado oferta    mayoritariamente sus pro...
ATRIBUCIÓN DE IMPORTANCIA A LAS DIMENSIONESCOMPETENCIALES EN LOS EXÁMENES Y RENDIMIENTO EN   INGLÉS COMO PRIMERA LENGUA EX...
PLANTEAMIENTO E HIPÓTESIS DE TRABAJO La evaluación es un elemento fundamental en el proceso de enseñanza yaprendizaje. Si...
PRINCIPALES RESULTADOS   Es especialmente interesante el caso de España. En nuestro país el 85% de los    alumnos están e...
LOS DETERMINANTES DEL APRENDIZAJE DEL FRANCÉS EN                    ESPAÑA                 Brindusa Anghel                ...
EL FRANCÉS EN ESPAÑA: AUTO-SELECCIÓN En la práctica Inglés es la primera lengua extranjera estudiada y francés la segunda...
RESULTADOS DE FRANCÉS: MEJOR QUE OTROS PAÍSES Y MEJOR                                           QUE INGLÉS                ...
FACTORES CLAVE RESULTADOS FRANCÉSLos factores que importan más son:(i) variables padres (índice estatus socio-económico y ...
MADRID, 21 JUNIO 2012                                                                                 30                Mi...
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

INEE. Estudio Europeo de Competencia Lingüística 2012

5,238

Published on

El Estudio, promovido por la Unión Europea, pretende proporcionar a los Estados miembros información comparable sobre las competencias lingüísticas en lenguas extranjeras de los alumnos europeos al finalizar la Educación Secundaria Obligatoria, así como conocimiento sobre buenas prácticas que permitan mejorar el aprendizaje de dichas lenguas.
La prueba principal de Estudio se ha realizado en España en el mes de marzo de 2011 en 359 centros, de los cuales 155 pertenecían a la muestra estatal y el resto correspondían a las ampliaciones de Andalucía, Canarias y Navarra.
Se han evaluado tres destrezas: dos receptivas –comprensión lectora y comprensión oral- y solo una productiva –expresión escrita. Las escalas de medición de nivel de conocimiento de lenguas se han realizado en los términos del Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas (MCERL) en sus 4 primeros niveles (A1, A2, B1 y B2).

Published in: Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
5,238
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
24
Actions
Shares
0
Downloads
28
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

INEE. Estudio Europeo de Competencia Lingüística 2012

  1. 1. ESTUDIO EUROPEO DE COMPETENCIA LINGÜÍSTICA (EECL) MADRID, 21 JUNIO 2012 1 Ministerio de Educación, Cultura y DeporteSecretaría de Estado de Educación , Formación Profesional y Universidades Dirección General de Evaluación y Cooperación Territorial
  2. 2. OBJETIVOS DEL ESTUDIOProporcionar a los Estados miembros de la UE informacióncomparable sobre:  las competencias en lenguas extranjeras de los alumnos europeos al finalizar la Educación Secundaria Obligatoria. conocimiento sobre buenas prácticas que permitan mejorar el aprendizaje de dichas lenguas.Crear un Indicador Europeo de Competencia Lingüísticaque permita medir el progreso en el aprendizaje de lenguasextranjeras. 2
  3. 3. PAÍSES PARTICIPANTESBélgica (las tres comunidades lingüísticas de Bélgica: alemana,flamenca y francesa, han participado de forma independiente),BulgariaCroaciaEsloveniaEspañaEstoniaFranciaGreciaHolandaMaltaPoloniaPortugalReino Unido (Inglaterra)Suecia 3
  4. 4. MARCO DEL ESTUDIOLenguas evaluadas: Inglés, Francés, Alemán, Español e Italiano. *En España inglés y francés.Población: Alumnos de último curso de ISCED 2(en España 4º ESO) que hayan cursado al menos durante un año la lengua evaluada.Destrezas evaluadas: Comprensión oral, Comprensión escrita y Expresión escrita. 4
  5. 5. TAMAÑO DE LA MUESTRA ESPAÑA INTERNACIONAL (Muestra completa, con ampliaciones)ALUMNOS 47.797 7.651 CENTROS 2128 359DIRECTORES 1.613 289PROFESORES 4.639 981 5
  6. 6. RESULTADOS DE LAS PRUEBAS RESULTADOS PRIMERA LENGUA * En la mayoría inglés De entre 14 países, los resultados de España se sitúan por encima de los de Francia e Inglaterra, y son similares a los de Polonia y Portugal. España obtiene sus mejores resultados relativos en comprensión lectora y los peores en comprensión oral. Malta, Suecia, Holanda, y Estonia obtienen muy buenos resultados, con más del 50% de alumnos en los niveles B en las tres destrezas. 6
  7. 7. MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIA DE LAS LENGUAS (MCERL) Niveles del MCERL evaluados 7
  8. 8. RESULTADOS PRIMERA LENGUA. EXPRESIÓN ESCRITA. Pre-A1 A1 A2 B1 B2 Suecia (Inglés) 6 18 48 28 Malta (Inglés) 5 11 36 47 Holanda (Inglés) 9 30 48 12 Eslovenia (Inglés) 1 21 30 38 10 Estonia (Inglés) 3 19 18 31 29 Croacia (Inglés) 5 22 28 35 10 Grecia (Inglés) 7 18 22 33 20 Navarra (Inglés) 6 23 28 34 9 Bélgica AL. (Francés) 8 25 26 24 17 Bélgica Fr. (Inglés) 6 29 36 26 3 Canarias (Inglés) 13 31 26 24 6 Bulgaria(Inglés) 15 28 25 24 8 España (Inglés) 14 31 26 20 9 Portugal (Inglés) 18 33 23 21 5 Polonia (Inglés) 19 35 23 19 4 Bélgica Fla. (Francés) 19 37 22 16 6 Andalucía (Inglés) 19 38 23 15 5 Francia (Inglés) 24 37 23 13 3 Inglaterra (Francés) 36 40 13 8 3Promedio (sin CC.AA.) 11,0 24,8 23,5 27,4 13,3 8 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% Orden: mayor a menor (% alumnos en nivel B)/(% alumnos en Pre-A1)
  9. 9. RESULTADOS PRIMERA LENGUA. COMPRENSIÓN ORAL. Pre-A1 A1 A2 B1 B2 Suecia (Inglés) 1 3 5 14 77 Malta (Inglés) 2 4 7 15 72 Holanda (Inglés) 3 10 10 18 59 Eslovenia (Inglés) 5 15 13 22 45 Estonia (Inglés) 10 17 10 16 47 Croacia (Inglés) 12 18 14 22 34 Bélgica AL. (Francés) 10 29 21 21 19 Grecia (Inglés) 18 22 13 18 29 Navarra (Inglés) 18 30 18 18 16 Bulgaria(Inglés) 23 25 12 14 26 Portugal (Inglés) 23 26 13 15 23 Bélgica Fr. (Inglés) 18 36 19 16 11 Bélgica Fla. (Francés) 17 41 22 15 5 Polonia (Inglés) 27 30 15 15 13 España (Inglés) 31 32 13 12 12 Canarias (Inglés) 37 27 11 10 15 Francia (Inglés) 41 33 12 8 6 Inglaterra (Francés) 30 47 15 7 1 Andalucía (Inglés) 52 28 8 7 5Promedio (sin CC.AA.) 17,1 24,2 13,4 15,3 30,0 9 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% Orden: mayor a menor (% alumnos en nivel B)/(% alumnos en Pre-A1)
  10. 10. RESULTADOS PRIMERA LENGUA. COMPRENSIÓN LECTORA. Pre-A1 A1 A2 B1 B2 Suecia (Inglés) 1 10 8 15 66 Malta (Inglés) 4 10 7 16 63 Holanda (Inglés) 4 21 15 22 38 Estonia (Inglés) 7 23 9 14 47 Navarra (Inglés) 9 34 15 17 25 Eslovenia (Inglés) 12 29 12 16 31 Bélgica AL. (Francés) 10 34 18 18 20 Bélgica Fr. (Inglés) 10 42 17 17 14 Grecia (Inglés) 15 27 13 15 30 Croacia (Inglés) 16 31 13 15 25 Bélgica Fla. (Francés) 12 46 18 14 10 España (Inglés) 18 40 12 12 18 Bulgaria(Inglés) 23 33 11 10 23 Canarias (Inglés) 19 40 12 12 17 Portugal (Inglés) 20 41 13 11 15 Polonia (Inglés) 27 38 11 10 14 Andalucía (Inglés) 24 45 12 10 9 Francia (Inglés) 28 49 10 7 6 Inglaterra (Francés) 22 57 11 7 3Promedio (sin CC.AA.) 14,3 33,2 12,4 13,6 26,5 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% Orden: mayor a menor (% alumnos en nivel B)/(% alumnos en Pre-A1) 10
  11. 11. RESULTADOS DE LAS PRUEBASRESULTADOS SEGUNDA LENGUA Bélgica alemana y flamenca  inglés España, Grecia y Portugal  francés Bélgica francesa, Bulgaria, Croacia, Eslovenia, Estonia, Holanda, Inglaterra y Polonia  alemán Francia y Suecia  español; Malta  italiano España obtiene mejores resultados en la segunda lengua que en la primera. Nuestro país alcanza una posición notable en segunda lengua. De entre 13 países, tan sólo nos superan Bélgica y Países Bajos y estamos a un nivel similar al de Malta. España obtiene mejores resultados que el resto de entidades que eligieron 11 francés como segunda lengua (Grecia y Portugal).
  12. 12. RESULTADOS SEGUNDA LENGUA. COMPRENSIÓN LECTORA. Pre-A1 A1 A2 B1 B2Bélgica Fla. (Inglés) 2 10 8 17 63 Bélgica Al. (Inglés) 3 24 20 23 30 Holanda (Alemán) 3 25 18 25 29 España (Francés) 6 34 18 21 21 Canarias (Francés) 6 43 23 18 10Andalucía (Francés) 11 44 18 17 10 Malta (Italiano) 16 38 12 10 24Bélgica Fr.(Alemán) 14 45 17 12 12 Estonia(Alemán) 17 41 15 15 13Eslovenia (Alemán) 20 44 13 9 14 Bulgaria (Alemán) 24 39 12 12 13 Francia (Español) 18 52 16 10 4 Portugal (Francés) 20 52 14 9 5 Croacia (Alemán) 29 47 11 8 5 Grecia (Francés) 35 45 10 6 4 Suecia (Español) 24 57 12 6 1 Polonia (Alemán) 41 46 7 4 2 Promedio 18,2 39,9 13,5 12,4 16,0 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% 12 Orden: mayor a menor (% alumnos en nivel B)/(% alumnos en Pre-A1)
  13. 13. VARIACIÓN DEL RENDIMIENTO DE LOS ALUMNOS ENTRE CENTROS Y DENTRO DE UN MISMO CENTROInglés. Porcentajes de varianza dentro y entre centros En el conjunto de España la variación global en los resultados de los alumnos entre centros es inferior ala que se produce dentro de los centros. 13 Las diferencias entre centros en España son menores que las existentes en el conjunto de entidades dela muestra internacional.
  14. 14. ÍNDICE DE ESTATUS, ECONÓMICO Y CULTURALInglés RELACIÓN ENTRE EL RENDIMIENTO Y EL NIVEL SOCIOECONÓMICO Grandes diferencias en países con nivel socioeconómico similar (Bélgica-Fr., Suecia yEstonia, en los valores altos de este índice, o España, Eslovenia y Croacia en valoresintermedios). España se sitúa por debajo de la curva de regresión en las tres destrezas, de formasignificativa solo en comprensión oral. R² = 0,4124 Suecia Comprensión lectora Malta Bélgca-Fla Estonia Holanda Bélgica-Al Eslovenia Navarra Grecia Croacia Bélgica-Fr España Portugal Canarias Andalucía Polonia Francia 14 -0,6 -0,5 -0,4 -0,3 -0,2 -0,1 0 0,1 0,2 0,3 0,4 Media del índice ESCS Nivel socioeconómico
  15. 15. OTRAS VARIABLES DE CONTEXTO. ESPAÑA. 1. DIFERENCIAS DE RESULTADOS ENTRE ALUMNAS Y ALUMNOS Las alumnas obtienen en general mayor puntuación promedio que losalumnos en las tres destrezas, tanto en Francés como en Inglés. 2. RESULTADOS EN FUNCIÓN DEL AÑO DE NACIMIENTOEstudiantes repetidores en inglés  30% Estudiantes repetidores en francés  13%En las dos lenguas y en todas las destrezas se observan diferenciassignificativas en la puntuación media a favor de los que nunca han repetidocurso. 3. RESULTADOS EN FUNCIÓN DEL CONTEXTO DE INMIGRACIÓN Porcentaje de alumnos de origen inmigrante mayor en la muestra deInglés (aprox. 10%) que en la de Francés (aprox. 6%). Por lo general los alumnos de origen español obtienen medias superiores a 15los de origen extranjero en inglés. En Francés estas diferencias no sonsignificativas.
  16. 16. VOLUMEN II APORTACIONES DE LOS INVESTIGADORES 16 Ministerio de Educación, Cultura y DeporteSecretaría de Estado de Educación , Formación Profesional y Universidades Dirección General de Evaluación y Cooperación Territorial
  17. 17. DETERMINANTES DEL RENDIMIENTO ACADÉMICO EN COMPETENCIA INGLESA EN ESPAÑA – CLAVES PARA LA MEJORA Sara de la Rica Ainara González de San Román (Universidad del País Vasco) 17
  18. 18. MOTIVACIÓN En este capítulo se exploran los factores determinantes del aprendizaje delinglés como lengua extranjera en España a partir de los datos del EuropeanSurvey on Language Competences (ESLC).El estudio tiene dos objetivos fundamentales: 1) Examinar los resultados que obtienen los alumnos españoles en inglés y compararlos con los resultados que obtienen los alumnos del país participante de mejor desempeño y que también tiene inglés como primera lengua extranjera – Suecia. 2) Analizar los factores determinantes de los resultados en España – modelos de regresión MCO, y cuantificar sus efectos para así ser capaces de identificar las claves para la mejora en el rendimiento. 18
  19. 19. ANÁLISIS ECONOMÉTRICO Y RESULTADOS Estimación: Modelos lineales por Mínimos Cuadrados Ordinarios (MCO) para la muestra de ESLC para España. Variable dependiente: resultado en comprensión oral, expresión escrita o comprensión lectora. Factores explicativos: características del alumno, de sus padres, dedicación al idioma y efectos fijos de colegio. Resultados de mayor relevancia 1) El hecho de que los padres tengan un buen nivel de inglés afecta positivamente a los resultados, sobre todo en comprensión oral. 2) Fuerte asociación positiva y significativa entre el número de años previos que el alumno lleva estudiando inglés y sus resultados en todas las destrezas. 3) Considerando alumnos de similares niveles de aptitud y/o esfuerzo, un aumento en el número de horas dedicadas a los deberes de inglés no aumenta las puntuaciones en ninguna de las destrezas evaluadas. 4) Las clases extraescolares de ampliación de inglés mejoran considerablemente los resultados en las tres destrezas evaluadas. Implicaciones: crucial importancia de la exposición a la lengua inglesa y de su uso en el entorno del niño. 19
  20. 20. LA EXPOSICIÓN Y USO AMBIENTAL DE LA LENGUA EXTRANJERA EN CONTEXTOS NO FORMALES MEJORA SU COMPRENSIÓN ORAL José Manuel Vez Esther Martínez Piñeiro Alfonso Lorenzo Rodríguez (Universidad de Santiago de Compostela) 20
  21. 21. DESEMPEÑO EN COMPRENSIÓN ORAL (“LISTENING”) RESULTADOS Los datos revelan que:a. El alumnado de los países que encabezan el ranking de mejores resultados en “comprensión oral” posee un alto contacto con el inglés en situaciones ambientales fuera del escenario escolar.b. Los alumnos de países que ven y escuchan productos audiovisuales en televisión en versión original (con/sin subtitulado) tienen mejor comprensión oral del inglés, y los que solo ven y escuchan estos productos en versión doblada poseen un nivel muy bajo.c. Los españoles y franceses -con los resultados más bajos en “listening”- tienen un contacto muy escaso con esta lengua en situaciones ambientales fuera del entorno escolar.d. El contacto con el inglés a través de los medios de comunicación -en actividades tales como escuchar y ver productos en versión original- explica un 21% del desempeño en comprensión oral del alumnado, muy por encima del contacto con inglés a través de personas cercanas que hablan esta lengua (familiares, 21 vecinos, amigos o turistas) o de viajes a países de habla inglesa.
  22. 22. CONCLUSIONES Si el inglés es la lengua extranjera prioritaria en España, y el mercado oferta mayoritariamente sus productos audiovisuales de mayor consumo entre lajuventud en esta misma lengua, no hay duda que la opción de la versión original es un medio ideal para impulsar ‘ambientes amables de inmersión’ en inglés que potencien la comprensión oral y complementen las limitaciones que el desarrollo de esta habilidad plantea dentro del sistema educativo. 22
  23. 23. ATRIBUCIÓN DE IMPORTANCIA A LAS DIMENSIONESCOMPETENCIALES EN LOS EXÁMENES Y RENDIMIENTO EN INGLÉS COMO PRIMERA LENGUA EXTRANJERA EN EUROPA Eva Expósito Casas*, Esther López Martín*, Enrique Navarro Asencio**, José Luis Gaviria*** * Universidad Nacional de Educación a Distancia **Universidad Internacional de La Rioja ***Universidad Complutense de Madrid 23
  24. 24. PLANTEAMIENTO E HIPÓTESIS DE TRABAJO La evaluación es un elemento fundamental en el proceso de enseñanza yaprendizaje. Si las dimensiones competenciales que un profesor incluye ensu examen definen operativamente sus opciones didáctico-metodológicas,éstas deberían tener una repercusión en los resultados de aprendizaje desus alumnos. Los autores definen a los profesores como  exhaustivos como aquellos que exigen a sus alumnos que dominen todas las dimensiones del inglés (escribir, hablar, entender, leer, pronunciar…)  orientados son aquellos que examinan a sus estudiantes en mayor medida de algunas de estas dimensiones y conceden menor relevancia a otras. 24
  25. 25. PRINCIPALES RESULTADOS Es especialmente interesante el caso de España. En nuestro país el 85% de los alumnos están en centros en los que el modelo predominante es el orientado, y sólo un 15% de los casos corresponden a centros de modelo exhaustivo. Las diferencias son estadísticamente significativas a favor de este último modelo tanto en Comprensión Lectora como en Comprensión Oral. El estudio concluye que los alumnos de profesores que asignan a todas las dimensiones competenciales la máxima importancia (exhaustivos) obtienen mejores resultados en inglés que los que consideran que algunas son más importantes que otras (orientados). La hipótesis con la que concluye el estudio plantea que los profesores exhaustivos pueden tener una actitud más exigente en general hacia los alumnos que termine por reflejarse en su rendimiento. De ser así, los autores recomiendan la promoción de una actitud de mayor rigor académico en el sistema educativo español. 25
  26. 26. LOS DETERMINANTES DEL APRENDIZAJE DEL FRANCÉS EN ESPAÑA Brindusa Anghel Maia Güell 26
  27. 27. EL FRANCÉS EN ESPAÑA: AUTO-SELECCIÓN En la práctica Inglés es la primera lengua extranjera estudiada y francés la segunda (casisiempre optativa). Importante: auto-selección de los alumnos que estudian francés. A tener muy en cuenta al interpretar resultados. Limitaciones del diseño del EECL no permiten corregir por esta selección. 27
  28. 28. RESULTADOS DE FRANCÉS: MEJOR QUE OTROS PAÍSES Y MEJOR QUE INGLÉS Diferencia España – Diferencia España – Diferencia en España Portugal en francés Grecia en francés Francés – Inglés Comprensión oral Dif. 0.16*** 0.35*** 0.41*** Error estand. 0.03 0.03 0.04 Comprensión lectora Dif. 0.64*** 0.95*** 0.74*** Error estand. 0.04 0.04 0.04 Expresión escrita Dif. 2.44*** 3.53*** 0.89*** Error estand. 0.10 0.19 0.11 28
  29. 29. FACTORES CLAVE RESULTADOS FRANCÉSLos factores que importan más son:(i) variables padres (índice estatus socio-económico y cultural, nivelde francés),(ii) cantidad de enseñanza: duración enseñanza y horas semana,(iii) proporción profesores en el centro que hablaban francés depequeños en casa(iv) tamaño clase : no afecta a los resultados de la expresión escrita ycomprensión lectora, y sí influye en comprensión oral 29
  30. 30. MADRID, 21 JUNIO 2012 30 Ministerio de Educación, Cultura y DeporteSecretaría de Estado de Educación , Formación Profesional y Universidades Dirección General de Evaluación y Cooperación Territorial
  1. A particular slide catching your eye?

    Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.

×