Revista FP - HETELkaria 2011 - LH aldizkaria

  • 1,143 views
Uploaded on

¡Interesante publicación anual de la Asociación! / Elkarteak urtero argutaratzen duen aldizkari interesgarria!

¡Interesante publicación anual de la Asociación! / Elkarteak urtero argutaratzen duen aldizkari interesgarria!

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
1,143
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2

Actions

Shares
Downloads
5
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. 2011ko urria H E T E L - H E Z I K E TA T E K N I K O K O E L K A R T E AOctubre 2011 Asociación de centros de formación profesional de iniciativa social de Euskadi 30 zkOctober 2011 A sso c i a ti o n o f Vo c a ti o n a l Trai ni ng Centres of the Bas que Country Nº 30HETELek eta ERKIDEk lankidetzakonpromisoa hedatu duteHETEL y ERKIDE amplían sucompromiso de colaboraciónHETEL and ERKIDE expand theirco-operation agreementJavier Ramos Lanbide euskal enplegu zerbitzukozuzendari nagusiarekin elkarrizketaEntrevista a Javier Ramos, director generaldel Servicio Vasco de empleo-LanbideInterview with Javier Ramos, director generalof the Basque Employment Service (Lanbide)Lanbide Heziketa, guztion zeregina, herri ikurraLa formación profesional, tarea de todos, marca de paísVocational Training, everyone’sconcern and a country brandAbiadura Azkarreko Etekin Handiko etaMaterial Berezien Mekanizatua: CERETproiektua Oteiza Lizeo PoliteknikoanMecanizado de alta velocidad, altorendimiento y materiales especiales: proyectoCERET de Oteitza Lizeo PoliteknikoaHigh-speed machining, high performanceand special materials. The CERET projectat Oteitza Lizeo PoliteknikoaHETELek Finlandiako Lanbide Heziketaikastetxeak bisitatu dituHETEL visita varios centros de FormaciónProfesional en FinlandiaHETEL visits several VocationalTraining Schools in FinlandIKASTETXEEI BURUZKO BERRIAKNOVEDADES EN LOS CENTROSNEWS FROM THE SCHOOLS
  • 2. HETELkaria 20112011eko urria Octubre 2011 October 2011 Aurkibidea Índice Index Editoriala/ Editorial/Editorial........................3 SpainSkills: our experience at the Vocational Training Olympics SpainSkills: Lanbide Heziketako Olinpiadetan HETELek eta ERKIDEk lankidetza bizi izan dugun esperientzia konpromisoa hedatu dute SpainSkills: Our experience at the HETEL y ERKIDE amplían su compromiso de Vocational training Olympics colaboración Gaizka Dominguez / Xabier Puertas .....25Ekoizpena HETEL and ERKIDE expand their co-operationProduce Abiadura Azkarreko Etekin Handiko eta agreementProduced by Material Berezien Mekanizatua: CERETHETEL Julen Elgeta.................................................5 proiektua Oteiza Lizeo Politeknikoanwww.hetel.org Mecanizado de alta velocidad, altoKoordinazioa Javier Ramos Lanbide euskal enplegu rendimiento y materiales especiales: proyectoCoordinación zerbitzuko zuzendari nagusiarekin elkarrizketa CERET de Oteitza Lizeo PoliteknikoaCoordinated by High-speed machining, high performance Entrevista a Javier Ramos, director generalAmaia Guijarro del Servicio Vasco de empleo-Lanbide and special materials. The CERET project at Oteitza Lizeo PoliteknikoaDiseinua eta Interview with Javier Ramos, director generalmaketazioa of the Basque Employment Service (Lanbide) Iñigo Aranguren ........................................29Diseño y maquetaciónDesigned by Estela Suero ................................................7di-da HETELek Finlandiako Lanbide Heziketa ikastetxeak bisitatu dituInprimaketa Lanbide Heziketa, guztion zeregina, herri ikurra HETEL visita varios centros de FormaciónImpresión La formación profesional, tarea de todos,Printed by Profesional en FinlandiaGráficas Lizarra marca de país HETEL visits several Vocational Training Vocational Training, everyone’s concern and a Schools in Finland country brand Juanjo Aizpurua........................................33 Isabel Celáa...............................................14 ERASMUS bekarekin Irlandan izan dudan Enpresa bat nola sortu: animatu eta esperientzia: Anima zaitez, ez zara damutuko! eskatu laguntza Lanbide Heziketako Mi experiencia ERASMUS en Irlanda:Ondorengo hauen kidea: ikastetxeetan! ¡Anímate, no te arrepentirás!Asociado a:Member of: Cómo montar una empresa: ¡Anímate My ERASMUS experience in Ireland: Go y cuenta con tu centro de Formación ahead, you will not regret it! Profesional! Ruth Lobo ...................................................36 How to start a business: Go ahead and count on your vocational training school! Internazionalizazioa eta mugikortasuna Naiara Landa / Kenari Arrate .................18 Lanbide Heziketan: INtheMC proiektua Internacionalización y movilidad en la Formación Profesional: el proyecto INtheMC Enplegurako prestakuntza Sistemak Lanbide Heziketako ikastetxeak behar ditu Internationalisation and Mobility in European Vocational Education and Training: the El Sistema de Formación para el Empleo INtheMC project necesita a los centros de Formación profesional Sandra Rueffin / Anabel Menica ...........39 The Continuous training and training for the unemployed System needs Vocational IKASTETXEEI BURUZKO BERRIAK Training schools NOVEDADES EN LOS CENTROS Amaia Guijarro..........................................22 NEWS FROM THE SCHOOLS .......................42 2
  • 3. HETELkaria 2011Editoriala Editorial EditorialHETEL Elkartearen balio eta nortasun-ezaugarrien HETEL es una Asociación entre cuyos valores y señas HETEL is an Association whose values and identityartean hasiera-hasieratik nabarmendu dira pro- de identidad, la profesionalidad, la colaboración y —professionalism, collaboration and enthusiasmfesionaltasuna, lankidetza eta Euskadiko Lanbide la ilusión por contribuir a desarrollar y fortalecer el in helping develop and strengthen the VocationalHeziketa Sistema garatzen eta indartzen laguntze- Sistema de Formación Profesional del País Vasco han Training System in the Basque Country— have al-ko ilusioa. ocupado siempre una posición relevante. ways played a major role.Gaur egun, egoera berria bizi dugu, orain arteko El escenario actual es sustancialmente distinto a esce- The current scenario is substantially different fromegoeren aldean guztiz bestelakoa: enpleguaren al- narios anteriores. La transferencia de las políticas acti- previous scenarios. The transfer of active policiesdeko politika aktiboen transferentzia eta Lanbide - vas y la creación del nuevo Lanbide – Servicio Vasco de and the creation of the new Lanbide —BasqueEuskal Enplegu Zerbitzu berriaren sorrera, Enplegu Empleo, la responsabilidad de la Consejería de Empleo Employment Service— the responsibility of theeta Gizarte Gaietarako Sailak enplegurako pres- y Asuntos Sociales en la Formación para el empleo, la Regional Ministry of Employment and Social Af-takuntzan eskuratu duen ardura, Lanbide Hezike- puesta en marcha del Tercer Plan Vasco de Formación fairs for Continuous training for employed andtako Hirugarren Euskal Plana abian jartzea, LHko Profesional, la reforma de los Ciclos formativos de FP, la unemployed people, the implementation of theheziketa zikloen erreforma, linea bidezko LHko es- oferta de FP online, la próxima Ley de aprendizaje a lo Third Basque Vocational Training Plan, the reformkaintza, Bizitza osoan zeharko ikaskuntzari buruzko largo de la vida, el próximo decreto de centros integra- of the vocational training courses, the online avail-Lege berria, industria inguruneak krisialdian… ho- dos, los entornos industriales en situación de crisis,… ability of Vocational training, the coming Lifelongriek guztiak elementu berriak dira. Gauzak horre- son todos elementos nuevos. Sin embargo, desde HETEL Learning Act, the coming decree on integratedla, HETELek instituzioei nahiz zenbait organismori continuamos proponiendo a las instituciones y a diversos VET schools, the industrial settings in the midsthainbat ideia, irizpide eta hausnarketa egiten ja- organismos, ideas, criterios y reflexiones que quieren of a economic crisis... these are all new elements.rraitzen du, Euskadiko Lanbide Heziketa Sistema- aportar un valor añadido y diferencial al mecanismo, However, at HETEL we continue proposing ideas,ren mekanismo konplexuari balio erantsia emateko complejo, del Sistema de Formación Profesional del País approaches and reflections to the various institu-asmoz. Eta are ilusio handiagoz egiten dugu. Vasco. Y lo hacemos con mayor entusiasmo si cabe. tions and organisations, aiming to contribute add- ed value to the complex mechanism of the BasqueHETELek emandako balio horrek ‘plus’ bat izan Con el ánimo de que ese valor proyectado desde HE- Country Vocational Training System. We do so withdezan, eta bereizia eta funtsezkoa izan dadin, epe TEL disponga de un plus que lo convierta en singular even greater enthusiasm, if at all possible.laburrean, Elkarteaentzat ez ezik Euskadi osora- e imprescindible, en la Asociación estamos trabajan-ko ere mugarria jar dezakeen norabide batean ari do en una dirección que puede marcar un hito, en un With the hope that this value projected by HETELgara lanean. plazo breve, no solamente para la propia Asociación will additionally make it unique and indispensable, sino para el conjunto del País: at the Association we are working in a direction• Alde batetik, EFQM Europako erreferentziako bi- that can mark a milestone in a short time, not only kaintasun-esparruan kokatzen dira gure egune- • Por una parte, la gestión y el funcionamiento dia- for the Association itself but for the Country as a roko kudeaketa eta funtzionamendua. rio avanzan con el marco de referencia de exce- whole: lencia europeo EFQM.• Gainera, HETELek sormena bultzatzeko bera- • On the one hand, management and daily opera- riazko Plan bat jarri du abian, 2011-2012 Gestio • Además, HETEL ha puesto en marcha un Plan espe- tions are progressing within the EFQM Europe- Plangintzaren barruan. Sormena bultzatzeko Pla- cífico de creatividad, dentro de su Plan de Gestión an framework of excellence. naren asmoa zera da: Elkartearen egoitzan eta 2011-2012. El Plan de creatividad trata de mejorar el HETELeko 21 Ikastetxeetan dauden pertsonen aprovechamiento del potencial creativo del que dispo- • In addition, HETEL has launched a specific ahalmen sortzailea hobeto aprobetxatzea. Helbu- nen las personas de la sede de la Asociación y de los Creativity plan within its 2011-2012 Manage- rua argia da: gaur egungo egoera beste ikuspegi 21 Centros HETEL. El objetivo es claro, necesitamos ment Plan. The goal is clear, we need creative batetik argituko duten proposamen eta irtenbi- propuestas y soluciones creativas que iluminen con proposals and solutions to approach the current deak behar ditugu, horien bidez, HETEL Elkarte otra perspectiva este escenario actual, que ayuden a situation with a different perspective that can berritzailea bihur dadin. HETEL a convertirse en una Asociación innovadora. help HETEL become an innovative Association. 3
  • 4. HETELkaria 2011Editoriala Editorial Editorial• Horretaz gain, kide eta laguntzaileekiko lana • También se está fortaleciendo desde HETEL el traba- • HETEL is also strengthening its work and man- eta kudeaketa ere indartu nahi ditu HETELek, jo y la gestión con aliados y colaboradores, mediante agement with allies and partners, through a Al- Aliantzak Kudeatzeko prozesuaren bidez. Gure un proceso de Gestión de Alianzas. Entendemos que liance Management process. We understand that ustez, euskal Lanbide Heziketa arrakastaren guiar la Formación Profesional vasca por derroteros guiding Basque Vocational Training along paths bidean jartzeko, lankidetza ezinbestekoa da. de éxito es un trabajo colaborativo. Ahí es donde of success is a collaborative task. That is where Hortxe egon nahi dugu, eskuzabal jokatu nahi queremos estar, ser generosos en el esfuerzo y en we want to be, being generous in our efforts and dugu ahaleginean, eta Lanbide Heziketaren la colaboración con otros agentes que también nave- in our co-operation with other stakeholders who itsasoan nabigatzen duten gainerako eragi- gan en el mar de la Formación Profesional. also sail the Vocational Training Sea. leekin lankidetzan. Por último, haré referencia al gran Proyecto HETEL que Finally, I would like to refer to the great HETEL Project,Azkenik, HETELen Proiektu handia ere aipatu nahi dut. ya ha comenzado y al que dedicaremos varios años, which has already begun and to which we will be de-Dagoeneko abian dago eta urte batzu emango ditugu hasta su completa ejecución. voting several years, until its full implementation.horretan, guztiz burutu arte. Entendemos que HETEL está desarrollando su fun- We understand that HETEL is amply fulfilling its Gure iritzian, HETELek ederki asko betetzen du He- ción de contribución al desarrollo, gestión y mejora role in contributing to the development, manage-rri honetako Lanbide Heziketa garatu, kudeatu eta de la Formación Profesional de este País con una ment and improvement of Vocational Training inhobetzen laguntzeko eginkizuna. Halere, HETELek nota destacada. Sin embargo, partiendo de la Visión this Country. However, based on the Vision of be-2010-2013ko Plan Estrategikoan azaldu zuen Ikus- que HETEL reflejó en su Plan Estratégico 2010-2013, coming the Vocational Training benchmark of thepegitik abiatuta, hau da, Euskadiko Lanbide Hezi- de ser referente en la FP del País Vasco, es necesario Basque Country that HETEL included in its 2010-ketaren erreferentzia izatea, HETELen kokalekuan iniciar un Proyecto que suponga un salto cualitativo 2013 Strategic Plan, we need to begin a projecteta eginkizunean jauzi kualitatiboa ekarriko duen en la posición y en la misión de HETEL, y así ha sido that will become a qualitative leap in the positionProiektu bati ekin behar diogu, Ikastetxeek ados- consensuado por los Centros. Para ello disponemos and mission of HETEL, and all our schools havetutakoaren ildotik. Hori horrela izan dadin, hainbat de varios tesoros: agreed upon this by consensus. To do this, we havealtxor ditugu: several treasures available: • Un saber hacer excelente en nuestros Centros, con • Gure Ikastetxeetako egiten jakitea, eta ezagu- unas personas que acumulan conocimiento, habi- • Excellent know-how in our schools, with people tza, trebeziak eta gaitasunak biltzen dituzten lidades y capacidades. Ellas configuran el primer who accumulate knowledge, skills and abilities. pertsonak. Horiexek dira Proiektuaren zutabea. pilar del Proyecto. They make up the first pillar of the Project.• Banaketa geografiko egokia, hiru lurraldetara • Una distribución geográfica proporcionada, que • A proportional geographical distribution, which erabat iristea bermatzeaz gain, Euskadi osoan asegura un alcance completo de los tres terri- ensures that we reach all three territories and zehar banatutako instituzio, enpresa, lankide, torios y permite, además, mantener una red de also allows us to maintain a network of alli- aditu eta erakundeekin aliantza-sarea manten- alianzas con instituciones, empresas, colegas, ances with institutions, companies, colleagues, tzeko aukera ere ematen duena. expertos y organizaciones repartidas por todo el experts and organisations across the country. País.• Profesionaltasun, irudi eta kaudimen sendoak, • Proven professionalism, image and reliability Elkarteak lan egin duen hogeita lau urteetan • Una profesionalidad, imagen y solvencia demos- accumulated over the Association’s twenty four bermatuak. trada durante los veinticuatro años de trabajo de years of work. la Asociación.Eta, batez ere, 2011-2012 ikasturte honetan abian And above all, the enthusiasm, ambition and re-jarri den HETEL Berria Proiektua bultzatzen du- Y, sobre todo, la ilusión, la ambición y la responsa- sponsibility of those who promoted the HETEL Ber-gun guztion ilusio, gogo eta ardura. Guztion ar- bilidad de todos los que impulsamos el Proyecto HE- ria Project (New HETEL Project), which began itstean, 2014ko HETEL berriaren inguruan egingo TEL Berria, que ha comenzado su andadura en este journey in the 2011-2012 academic year. We aredugu hausnarketa: nolakoa izatea nahi dugun, curso 2011-2012. Vamos a dedicar este año a pen- going to devote this year to thinking, among all ofzer egitea nahi dugun, eta nola kudeatu nahi du- sar, entre todos, en el nuevo HETEL del 2014: cómo us, about the new HETEL of 2014: what we wantgun. Herri honek merezi duen HETEL berritua, queremos que sea, qué queremos que haga y cómo it to be, what we want it to do and how we wantirekia, eskuzabala, berritzailea, sare sozialetan queremos que se gestione. Un HETEL a la altura del it to be managed. A HETEL that can be worthiermurgildua, ideia sortzailea, aditu sare zabal ba- País, abierto, generoso, innovador, inmerso en las for the Country —open, generous, innovative, im-tekin lan egingo duena, LH pentsatuko duen El- redes sociales, generador de ideas, un HETEL que mersed in social networks, generating ideas— akartea, eta LHren erreferentea izango dena. Lan trabaje con una red amplia de expertos, una Asocia- HETEL that works with a wide network of experts,hori burutzeko, ez dugu gogo eta asmorik falta, ción que piense FP, y que sea el referente de la FP. an Association that thinks VT and is the VT bench-eta ez dugu ahaleginean hutsik egingo. Ilusioz Para ello no nos faltará altura de miras ni vamos a mark. To do this, we are going to be forward-betetako ingurune horretan, eta LANBIDE al- escatimar esfuerzos. En este entorno tan ilusionante looking and we are not going to spare any effort.dizkariaren lekukoa hartuta, eskuartean duzun y recogiendo el testigo de la revista LANBIDE, nace In this highly exciting setting, taking over from theHETELkaria jaio da. HETELkaria. LANBIDE magazine, HETELkaria magazine is born.Julen Elgeta Julen Elgeta Julen ElgetaHETELen Lehendakaria Presidente de HETEL President of HETELjelgeta@hetel.org jelgeta@hetel.org jelgeta@hetel.org 4
  • 5. HETELkaria 2011HETELek eta ERKIDEk lankidetzakonpromisoa hedatu duteHETEL y ERKIDE amplían sucompromiso de colaboraciónHETEL and ERKIDE expand theirco-operation agreementHETEL, ikastetxe elkartekideekin garatzen HETEL, como organización preocupada por me- HETEL is an organisation concerned withdituen zerbitzuak hobetzeko ardura duen jorar los servicios que desarrolla con sus centros improving the service it provides for mem-aldetik, aurrera doa Europako bikainta- asociados, avanza en su modelo de gestión hacia ber schools. It is therefore progressing onsunaren EFQM kudeaketa ereduan. Ildo la referencia europea de excelencia EFQM. En its management model toward the EFQMhorretan, zenbait prozesu ari da abian jar- este sentido, está desplegando una serie de pro- European benchmark of excellence. Totzen, hobekuntza ibilbideari ekiteko xedez. cesos cuya puesta en marcha permita iniciar un this purpose, it is deploying a series of recorrido de mejora. processes for implementation so the as-Prozesu horietako bat Aliantzen Kudeake- sociation can start off on its improvementta da. Testuinguru horretan, HETELen eta Uno de estos procesos es el proceso de Gestión efforts.ERKIDEren (Euskadiko Lan Elkarteen, Ira- de Alianzas. En este contexto se ha querido relan-kaskuntza eta Kreditu Kooperatiben Fede- zar la alianza entre HETEL y ERKIDE (Federación One of these processes is Alliance Manage-razioa, www.erkide.com) arteko aliantza de Cooperativas de Trabajo Asociado, Enseñanza ment. In this context, we have relaunched theberrabiatu, aukera berriez hornitu eta ba- y Crédito de Euskadi, www.erkide.com), dotarle alliance between HETEL and ERKIDE (Basqueterako proiektuak eta jarduerak abian jarri de nuevas posibilidades y poner en marcha pro- Federation of Worker, Education and Creditnahi izan dira, bi erakundeon eta herriaren yectos y actividades conjuntas que redunden en Co-operatives, www.erkide.com), providingberaren onurarako izango direlakoan. un beneficio mutuo y del conjunto del país. it with new possibilities and implementing joint projects and activities that benefit both Bi erakundeok bat datoz honako honetan: Ambas organizaciones estamos de acuerdo en entities as well as the Basque Country as aLanbide Heziketako ikastetxeek eta enpresek que los centros de Formación Profesional y las whole. 5
  • 6. HETELkaria 2011HETELek eta ERKIDEk lankidetza HETEL y ERKIDE amplían su HETEL and ERKIDE expand theirkonpromisoa hedatu dute compromiso de colaboración co-operation agreementlankidetza modu berriak arakatu behar dituz- empresas deben explorar nuevas formas de Both organizations agree that vocationalte, enpresa munduari eta hezkuntzari balioa cooperación que aporten valor tanto al mundo training schools and companies should ex-emateko. Ausartak eta sortzaileak izan behar empresarial como al educativo. Debemos ser plore new forms of partnership that bring val-dugu, emaitza ezberdinak emango dituz- audaces y creativos para descubrir campos de ue to both the business world and the worldten lankidetza arloak aurkitzeko, inoiz baino colaboración que aporten resultados diferentes, of vocational training. We must be bold andbeharrezkoagoak baitira. Lankidetza horren necesarios ahora más que nunca. Queremos con creative to find areas of co-operation that bidez, gure ekonomia norabide zuzenean jar- esta colaboración ayudar a impulsar la economía provide different results —today more nec-tzen eta sustatzen lagundu nahi dugu. del país en la dirección correcta. essary than ever. We want this partnership to help boost the economy in the right direction.Jarduera berriak bi erakundeon adostasu- Estas nuevas actividades, consensuadas pornarekin antolatuko dira, honako gai hauen ambas organizaciones, hacen referencia a es- These new activities, agreed by both organiza-inguruan: irakasleen enpresetako presta- tancias formativas de profesores/as en empre- tions, refer to training for teachers in companies,kuntza egonaldiak, adituen hitzaldi tekni- sas, charlas técnicas de expertos, utilización de technical talks by experts, the use of equipment,koak, ekipamenduen erabilera, ikasleek equipamientos, visitas de alumnos/as a em- student visits to companies, technical demon-enpresak bisitatzea, erakustaldi teknikoak, presas, demostraciones técnicas, realización strations, in-company work placements for stu-ikasleek enpresetan praktikak egitea, ikas- de prácticas de los alumnos/as en empresas, dents, development of projects from enterprisesgeletan edo goi mailako etorkizuneko tek- desarrollo de proyectos de empresa en el aula in the classroom or during in-company worknikarien praktikaldietan enpresa proiek- o durante la fase de prácticas de los futuros placements by future High Degree techniciantuak gauzatzea, topaketa teknologikoak técnicos superiores, encuentros tecnológicos diploma holders, technical meetings betweenadituen eta irakasleen artean eta abar. entre expertos y profesores, etcétera. experts and teachers and so on. Both organizations agree that vocational training schools and companies should explore new forms of partnership that bring value to both the business world and the world of vocational training.Ikasturte bakoitzean, egin beharreko jar- Cada curso escolar se van a priorizar y concretar Each school year, the activities to be carriedduerak zehaztuko dira urteko lan plan ba- las actividades a llevar a cabo en un plan de tra- out in an annual work plan will be prioritizedtean. Era berean, ERKIDEko eta HETELeko bajo anual. Asimismo, un equipo de despliegue and specified. Also, a deployment team con-pertsonez osatutako hedapen talde batek formado por personas de ERKIDE y de HETEL va sisting of HETEL and ERKIDE personnel willlortutako emaitzen jarraipena egin eta lan- a realizar el seguimiento de los resultados obte- monitor the results and propose new areas ofkidetza arlo berriak proposatuko ditu. nidos y proponer nuevos campos de colaboración. co-operation.ERKIDE Euskal Herriko erakunde koopera- ERKIDE es la mayor organización cooperativa ERKIDE is the Basque Country’s leading co-tiborik handiena da, 2006an Euskadiko Lan del País Vasco, resultado de la fusión en el año operative organisation. It is the result of theElkarteen, Irakaskuntza eta Kreditu Koo- 2006, de las Federaciones de cooperativas de 2006 merger of the Basque Country’s differ-peratiben Federazioak bat egitearen on- Trabajo Asociado, Enseñanza y Crédito. Ostenta ent federations of worker, education anddorioz. Euskal Autonomia Erkidegoko Lan la representación institucional del sector coope- credit co-operatives. It has the institutionalElkarteen, Irakaskuntza eta Kreditu Koo- rativo de Trabajo Asociado, de Enseñanza y de representation of the Associated Work, Edu-peratiben sektorea ordezkatzen du erakun- Crédito en la Comunidad Autónoma. También cation and Credit co-operative sector in thedeetan. Era berean, presentzia du beste tiene presencia en otras instituciones coopera- region. It is also present in other co-operativeerakunde kooperatibo batzuetan, hala nola tivas como la Confederación de Cooperativas de institutions such as the Basque Confedera-Euskadiko Kooperatiben Konfederazioan. Euskadi. tion of Co-operatives.HETEL osatzen duten ikastetxeen gizarte El carácter de iniciativa social de los centros que The social initiative nature of the HETELekimenaren izaerari eta ERKIDEko koope- componen HETEL junto con la filosofía social de schools, together with the social philoso-ratiben parte hartzeko gizarte filosofiari participación de las cooperativas integrantes de phy of participation of ERKIDE memberesker jarri zen abian lankidetza hitzarmen ERKIDE propiciaron la puesta en marcha de este co-operatives led to the launching of thishori, eta 2011n bultzada berri bat eman acuerdo de colaboración, al que se le ha dado un partnership, which has been given a newnahi izan zaio. nuevo impulso en el 2011. impetus in 2011.Julen Elgeta Julen Elgeta Julen ElgetaHETELen Lehendakaria Presidente de HETEL President of HETELjelgeta@hetel.org jelgeta@hetel.org jelgeta@hetel.org 6
  • 7. HETELkaria 2011Javier Ramos Lanbide euskal enplegu zerbitzukozuzendari nagusiarekin elkarrizketaEntrevista a Javier Ramos, director general delServicio vasco de empleo LanbideInterview with Javier Ramos, director general of theBasque Employment Service - LanbideLanbide euskal enplegu zerbitzua 2011ko El economista Javier Ramos dirige el ser- The economist Javier Ramos has beenurtarrilean sortu zen, eta Javier Ramos vicio vasco de empleo Lanbide desde su heading the Basque employment serviceekonomista hasieratik da erakundearen creación, en enero de 2011. Su trayectoria (Lanbide) since its inception in Januaryzuzendari. Enplegu sustapenarekin lotuta profesional ha estado siempre vinculada 2011. His career has always been linkedegon da betidanik bere lan ibilbidea, eta ildo a la promoción del empleo. A destacar su to fostering employment. He formerlyhorretan azpimarratzekoa da prestakuntza trabajo anterior en la sociedad pública de worked in Egailan, a public company pro-eta enplegua sustatzeko Egailan sozietate promoción de la formación y del empleo moting training and employment. Beforepublikoan egin zuen lana. Lehenengo Lan Egailan. Primero fue Director del Obser- that, he was the Director of the LabourMerkatuaren Behategiaren zuzendari izan vatorio del Mercado de trabajo, posterior- Market Observatory, and later launchedzen, gero LANGAI enplegu zerbitzua eta mente puso en marcha LANGAI, servicio LANGAI, the Basque placement serviceLanbide.net jarri zituen abian, eta 2009tik vasco de colocación y Lanbide.net y desde and Lanbide.net, heading this public com-sozietate publiko horren zuzendari izan 2009 dirigió esta sociedad pública. Con pany since 2009. Previously, he was re-da. Aurretik, Somorrostroko (Bizkaia) anterioridad, fue responsable de proyec- sponsible for projects in the SomorrostroLanbide Heziketako ikastetxean proiektuen tos en el Centro de Formación Profesional Vocational Training School in Bizkaia. Inarduradun izan zen. Lanbidek Bilbon duen Somorrostro, en Bizkaia. En una entrevista an interview at the headquarters of Lan-egoitzan egindako elkarrizketan, HETELen en la sede de Lanbide de Bilbao, Javier bide Bilbao, Javier Ramos expresses hiseta berak zuzentzen duen erakundearen Ramos apuesta por profundizar en la co- commitment with furthering collabora-arteko lankidetza sakontzearen alde laboración entre HETEL y la entidad a la tion between HETEL and the institutionazaldu da Javier Ramos, modu horretan que representa para mejorar la oferta for- he heads to improve the current trainingprestakuntza-eskaintza hobetzeko. mativa. offer. 7
  • 8. HETELkaria 2011Javier Ramos Lanbide euskal enplegu Entrevista a Javier Ramos, director general Interview with Javier Ramos, directorzerbitzuko zuzendari nagusiarekin del Servicio vasco de empleo Lanbide general of the Basque Employment Serviceelkarrizketa - LanbideLanbide 2011ko urtarrilean eratu zen. Lanbide se constituyó en enero de 2011. Lanbide was established in JanuaryLehengo Estatuko Enplegu Zerbitzuarekin ¿En qué se diferencia y qué ventajas 2011. How is it different and what ad-(SPEE) alderatuta, zein alde eta abantaila ofrece respecto al anterior Servicio Pú- vantages does it offer with respect toditu? blico de Empleo Estatal (SPEE)? the previous National Public Employ- ment Service (SPEE)?Biak alderatzeko joera dugu. SPEEk, eta Tendemos a intentar compararlos. El SPEE,lehenago INEMek edota PPOk, marketin o antes el INEM o PPO, tuvieron un pro- We tend to try to compare them. The SPEE,arazoa izan zuten. Guztiok uste genuen blema de marketing. Todos teníamos la formerly known as INEM or PPO, had azerbitzu horietara lanpostu eske joaten percepción de que acudíamos a estos ser- marketing problem. We all had the percep-ginela. Baina enplegu zerbitzu publiko vicios para que nos dieran empleo. Pero un tion that we went to these services so theybatek ez du lanpostuak eskaintzeko servicio público de empleo no tiene capaci- would give us a job. But a public employ-gaitasunik, ez da egitura produktiboa. dad para dar empleo, no es una estructura ment service is not able to employ. It is not productiva. a productive structure.Bien arteko funtsezko aldea da Lanbidenez dugula enplegua eskaintzeko asmorik, La diferencia fundamental es que en Lanbi- The fundamental difference is that, at Lan-baizik eta Euskadiko enpresek sortzen de no pretendemos ofertar empleo, sino bide, we do not pretend to make job offers,dituzten lanpostuetatik bat bera ere gal que no se pierda ninguno de los que las but rather to ensure no job generated byez dadila lortu nahi dugula. Eta lanpostu empresas de Euskadi generan. Y que las Basque companies is lost. And that thesehorietarako ondoen prestatutako jendeak coberturas se hagan con la gente más pre- jobs are covered by those individuals whoeskura ditzala. parada para esos puestos. are best prepared for the position.Lanbidek 2011ko lehen seihilekoan ¿Qué balance realiza de los logros y dé- What is your assessment of theizan dituen lorpenen eta antzemandako ficit de Lanbide en el primer semestre de achievements and lacks of Lanbide ingabezien balantzea egingo al diguzu? 2011? the first half of 2011?Sei hilabetetan 190 milioi euro inguru En seis meses, hemos puesto en circulación In six months, we have put into circula-jarri ditugu zirkulazioan, zenbateko unos 190 millones de euros, una cifra signi- tion some 190 million euros, a significant esanguratsua inondik ere. Garrantzitsua ficativa. Ha sido importante también la ho- figure. It was also important to adapt per-izan da baita ere erakundeko langileen mologación de personal, porque sabemos lo sonnel, as we know how costly this is inhomologazioa, transferentzia prozesuetan costoso que resulta en procesos de trans- transfer processes. And now we are in-neketsua izaten baita. Eta une honetan ferencia. Y ahora estamos en un proceso volved in a very important process, the jobmunta handiko prozesuan murgilduta muy importante, que es el de la relación list. We have approximately 600 people asgaude, lanpostuen zerrendan, alegia. de puestos de trabajo. Aproximadamente, a starting point and, in 2012, we want toGutxi gorabehera 600 langilerekin hasi contamos con 600 personas como punto de reach the figure of 750. All this is coupled gara lanean, eta 2012an 750 izatera iritsi partida y, en 2012, queremos llegar a 750. with the processing of income guarantee innahi dugu. Horrekin guztiarekin lotuta Y todo ello va unido a la tramitación en el the Basque Parliament. If we wish to rec-dago diru sarrerak bermatzeko errentaren Parlamento Vasco de la renta de garantía ognise, pay and enable 55,000 people, it is tramitazioa Eusko Legebiltzarrean. 55.000 de ingresos. Si queremos reconocer, pagar clear that we need resources.lagun onartu, haiei ordaindu eta aktibo y activar a 55.000 personas, es evidentebilakatu nahi baditugu, baliabideak que necesitamos recursos. What about the lacks?beharko ditugu, argi dago. ¿Y respecto a los déficit? We need to move faster and achieve moreEta gabeziei buruz, zer? things both politically and institutionally. Tanto política como institucionalmente, A lack we have is the speed of change. ItPolitikoki eta instituzionalki begiratuta, como déficit se nos plantea ir más deprisa, takes time and a maturing process.gabezien artean azkarrago joan eta gauza conseguir más cosas. Un déficit que tene-gehiago lortu beharra adierazi digute. mos es la velocidad de cambio; se necesita Will the devolution of active labourAldaketa abiadura da gure gabezietako tiempo y maduración. market policies to the Basque Countrybat; denbora eta heldutasuna behar imply a greater investment in continu-ditugu. El traspaso de la competencia de las po- ous training and training for the unem- líticas activas del mercado de trabajo a ployed?Lan merkatuaren gaineko politika aktiboen Euskadi, ¿va a suponer una inversión ma-eskumenak Euskadira aldatzearekin yor en formación para el empleo? With the devolution, I would say we’rebatera, gehiago inbertituko al da spending a little more than what the Gov-enplegurako prestakuntzan? Con el traspaso de competencias, yo diría ernment and the SPEE were spending pre- que estamos gastando un poquito más de viously. And at a time of financial crisis, Eskumenak geureganatuta, lehen lo que gastaba Gobierno y SPEE anterior- having slightly higher resources is a goodGobernuak eta SPEEk gastatzen zutena mente. Y, en un tiempo de crisis, tener unos thing.baino apur bat gehiago gastatzen ari recursos ligeramente superiores es bueno.garela uste dut. Krisi garaian baliabide What role will play in relation to thegehixeago izatea ona da. ¿Qué papel tienen los centros de Forma- policies developed by Lanbide Voca- ción profesional que han venido impar- tional Training schools which in the 8
  • 9. HETELkaria 2011Javier Ramos Lanbide euskal enplegu Entrevista a Javier Ramos, director general Interview with Javier Ramos, directorzerbitzuko zuzendari nagusiarekin del Servicio vasco de empleo Lanbide general of the Basque Employment Serviceelkarrizketa - LanbideAzken hamar urteotan heziketa zikloak tiendo tanto ciclos formativos como for- last ten years have being providingeta enplegurako prestakuntza eskaini mación para el empleo en los últimos diez both vocational training and continu-duten Lanbide Heziketako ikastetxeek zein años en las políticas que se desarrollen ous training and training for the unem-zeregin izango dute Lanbidetik bideratuko desde Lanbide? ployed?diren politiketan? Yo creo que son uno de los elementos más I think they’re one of the most valuable el-Nire ustez, euskal enplegu sarea valiosos de lo que podríamos llamar la red ements of what we could call the Basqueesan diezaiokegun horren osagai vasca de empleo. Por una parte, son uno employment network. On the one hand,baliotsuenetakoak dira. Alde batetik, de los principales sostenes, pilares, de la they are one of the main pillars of theenplegu politikei lotuta egon litezkeen definición y ejecución de las acciones de definition and implementation of training prestakuntza ekintzak zehaztu eta formación que pueden estar asociadas a las actions that may be associated with em-gauzatzeko euskarri eta oinarri dira. políticas de empleo. Y, por otra parte, están ployment policies. And, on the other, theyBestalde, abian jarri behar ditugun ayudando en la definición de qué acciones are helping to define what training actions prestakuntza ekintzak zehazteko lanean formativas debemos poner en marcha. we should be setting up.ere laguntzen ari dira. Se calcula que 2011 cerrará en Euska-Aurreikuspenen arabera Euskadin 10,6ko di con una tasa de paro del 10,6, que selangabezia tasarekin bukatuko da 2011. reducirá sensiblemente en 2012. ¿Qué le urtea, eta 2012an apur bat behera egingo parecen estas expectativas?du. Zer iruditzen zaizkizu iragarpenok? Es un poco arriesgado hacer valoracionesKrisiaren amaierari buruzko balorazioak de cuándo termina la crisis. No es una cri-egitea apur bat arriskutsua da. Ez da sis al uso. En la de los años noventa perdi-ohiko krisialdia. 90eko hamarkadakoan mos más empleo que en ésta, del orden del oraingoan baino lanpostu gehiago galdu 10% de nuestra población ocupada, mien-genituen, gure biztanleria okupatuaren tras que en esta crisis estamos en el orden%10 inguru, eta oraingoan, berriz, %6koa del 6% de nuestra población ocupada. Peroda galera, gutxi gorabehera. Baina es una crisis muy larga, en la que no acaba-krisialdia oso luzea izaten ari da eta ez mos de ver la senda de la salidadugu bukaerarako bidea argi ikusten. ¿Qué previsiones hay para el 2011? Casi 2011rako aurreikuspenak? Erakunde todos los institutos especializados y las pa-espezializatu ia guztiek eta enpresarien tronales hablan de una reducción del des-elkarteek diote langabezia 5.000 lagunetan empleo de 5.000 ó, como máximo, 10.000murriztuko dela, edo gehienez 10.000tan. personas. Es una crisis en la que las correc-Krisialdi honetan zuzenketak luzeak izango ciones van a ser largas. La capacidad dedira. Gure egitura produktibora oso poliki generar empleo de nuestra estructura pro-iritsiko da enplegua sortzeko gaitasuna. ductiva va a ser muy lenta. Estamos en unZahartzea gero eta nabarmenagoa da, progresivo envejecimiento, que puede queeta datozen urteetan lagungarri ere izan en los próximos años también ayude. Una liteke hori. Adin jakin bateko langileak lan salida de personal de cierta edad, unida amundutik ateratzearekin batera egoera una leve pero reconocible mejoría, hará queapur bat hobetzen bada langabezia tasek vayamos a una senda de reducción de lasbehera egingo dute, baina oso prozesumotela izango da. 9
  • 10. HETELkaria 2011Javier Ramos Lanbide euskal enplegu Entrevista a Javier Ramos, director general Interview with Javier Ramos, directorzerbitzuko zuzendari nagusiarekin del Servicio vasco de empleo Lanbide general of the Basque Employment Serviceelkarrizketa - LanbideKrisi ekonomikoaren garaian, tasas de paro, pero será muy lenta.prestakuntzak zer nolako aukera errealak It is estimated that, in the Basqueeskaintzen ditu lanpostua bilatzeko En una época de crisis económica, ¿qué Country, 2011 will close with an unem-orduan? posibilidades reales ofrece la formación ployment rate of 10.6%, which will drop para encontrar un puesto de trabajo? significantly in 2012. What do you thinkPrestakuntza apustu segurua da. of these expectations?Okupatuta gaudenean lan jarduerak La formación es una apuesta segura. Nues-denbora asko kentzen digu. Baina, tra actividad laboral cuando estamos ocu- It’s a bit risky to make judgments on whenahal izanez gero, mozkinak ematen pados nos consume mucho tiempo. Pero, si the financial crisis will end. This is not a dituen inbertsioa da prestakuntza. se puede, la formación es una inversión que typical economic downturn. In the ninetiesTamalez, langabezian dagoenarentzat tiene reversión. Si se tiene la desgracia de we lost more jobs than now, around 10%entrenatzeko formularik onenetako bat estar desempleado, es una de las mejores of our employed population, while in thisda. Prestakuntza, iraganean bezala gaur fórmulas de entrenamiento. La formación, crisis we have an unemployment rate ofegun ere, apusturik seguruena da, bai como lo fue en el pasado, es la apuesta about 6% of the working population. Butkrisialdian eta baita ekonomia onera más segura tanto en tiempos de crisis como it’s a long crisis where it is difficult to see bidean denean ere. de mejora económica. the light at the end of the tunnel.Krisia gehien pairatzen ari diren La población joven es uno de los sec- What forecasts are there for 2011? Al-sektoreetako bat gazteena da. Zer tores más afectados por la crisis. ¿Qué most all specialist institutes and employ-gomendatzen diozu nahikoa prestatuta recomienda a un joven con la suficiente ers’ associations talk about a reductionegonik lanpostua lortu ezinda dabilen formación que no puede encontrar em- in unemployment of between 5,000 and a gazteari? pleo? maximum of 10,000 people. It is a crisis in which the corrections will take long. TheUne hauetan, jendea ezohiko lanpostuetan En estos momentos, la gente se coloca has- capacity to create jobs of our productionere ari da laneratzen, baina ehunekoa ez da ta en las ocupaciones que entendemos que structure will be very slow. We are pro-esanguratsua. están más en desuso, aunque el porcentaje gressively aging as workers, and this may no es significativo. help in the coming years. The exiting ofOrokorrean, uneotan bultzaka ari den personnel of a certain age, coupled with asektorea industria da. Oso egoera txarrean Hablando en términos generales, en estos slight but recognisable improvement, willegon da, baina esportazioaren aukera momentos el sector que está tirando es el take us on the path unemployment rate re-lantzen joan da, kanpora ateratzearena. duction, although it will be very slow.Horrela, kanpo eskaria barnekoa baino La formación, como lo fue en el pasado, es la apuesta más segura tanto en tiempos de crisis como de mejora económica. 10
  • 11. HETELkaria 2011Javier Ramos Lanbide euskal enplegu Entrevista a Javier Ramos, director general Interview with Javier Ramos, directorzerbitzuko zuzendari nagusiarekin del Servicio vasco de empleo Lanbide general of the Basque Employment Serviceelkarrizketa - Lanbidesendoagoa da eta hori da bultzaka ari industrial. Lo ha pasado francamente mal, At a time of economic crisis, what re-dena. Esportazioa jorratzen duten industri pero es un sector que ha ido explorando alistic chances does training offer insektoreak dira ondoen ari direnak. la ventana de la exportación, la salida ha- finding a job? cia el exterior. Esta situación hace que laHalaber, batzuetan ikuspegi orokorra izaten demanda externa, que es más fuerte que Training is a safe bet. Our work activitydugu eta dena zaku berean sartzen dugu. la interna, esté tirando. Aquellos sectores when we are employed is very time con-Industri sektore batzuk, hala nola, Babcock industriales con esa vocación exportadora suming. But training, when possible, is anWilcox edota La Naval, oso egoera txarrean son los que mejor están funcionando. investment that can be recouped. If youdaude. Baina esportaziorako ohitura handia have the misfortune of being unemployed,dutenak edo I+G ahalmen handiagoa Con esto, a veces se generaliza y se mete it is one of the best ways of preparing one-dutenak gorabidean dira eta kontratazio en un saco todo. En ciertos sectores in- self for a job. As always, training is thegehiago eskatzen ari dira, kanpo eskaria dustriales como Babcock Wilcox y La Na- safest bet both in times of crisis and inbultzaka ari baita; automobilgintzaren edota val lo están pasando mal. Pero otros, muy times of economic improvement.ekipamendu ondasunen kasua da hori, acostumbrados a la exportación o con unateknologiaren aldeak pisu handia duen capacidad de I+D mayor, como la automo- Young people are one of the groupssektoreak, alegia. ción o los bienes de equipo con un elevado most affected by the crisis. What componente tecnológico, están viviendo un should a young person with sufficientEta zer gertatuko da etengabeko repunte y están demandando más contra- training who cannot find work do?prestakuntzarekin? Langileen tación, porque esa demanda externa estáprestakuntzarako Hobetuz Fundazioak tirando. At present, people are taking on evenjarraituko al du ala Lanbiden sartuko da those occupations that we understand toepe laburrera? ¿Y qué ocurre con la formación continua? be most obsolete, although the percentage ¿Se mantendrá la Fundación Hobetuz, is not significant. Administrazioari eta patronatuko Fundación vasca para la Formación con-kide diren gizarte eragileei galdetu tinua o se integrará en un plazo breve en Generally speaking, at present the sectorbeharko genieke. Nire iritziz, Hobetuzek Lanbide? that is pulling the cart is the industrial sec-aurrera jarraitzeko edo Lanbiden tor. It has gone through really bad times,sartzeko erabakia har liteke. Uneotan, Tendríamos que preguntárselo a la Adminis- but it is a sector that has been exploringpatronatuko kide diren eragileen tración y a los agentes sociales que forman the export window, seeking foreign mar-hausnarketa litzateke hori. Dena den, parte del patronato. A mi juicio, se puede kets. This makes the external demand,Hobetuzek egiten duena, etengabeko dar un acuerdo para que Hobetuz siga o se which is stronger than the internal de-prestakuntza, apustu segurua da. integre en Lanbide. Yo creo que, en estos mand, the main driver. The industries withEnpresa batean lanean ari den jendeari momentos, la posible reflexión está entre an export orientation are the ones that arekoalifikazio hobea izateko aukera los agentes que forman parte del patrona- working best.ematen badiogu, lehiakorragoa izateko to. En todo caso, lo que hace Hobetuz, laaukera, hobekuntza hori enpresaren formación continua, es una apuesta segura. This sometimes becomes widespread andonerako izango da, haren biziraupena Si a la gente que trabaja en una empresa le everything gets put into the same basket.bermatuko du. Etengabeko prestakuntza damos la posibilidad de acceso a una mejo- In certain industries, such as Babcock &beste edozein prestakuntza mota bezain ra de cualificación, de ser más competitiva, Wilcox and the Naval construction sector,beharrezkoa da, eta zenbat eta baliabide está trasladando esa mejora a la empresa, they are going through really bad times.gehiago bideratu bertara hobe izango da. garantizando que ésta perviva. La forma- But others, who are used to exporting or ción continua es tan necesaria como cual- have a greater R&D capability, such as theLanbide Heziketako Sistema Integratua quiera de las formaciones y, cuantos más automotive sector or the high-tech capitallortzeko apustu sendoa aipatu dute Eusko recursos pongamos en ella, mejor. goods sector, are experiencing an upturnJaurlaritzatik. Zertan datza LHko Sistema and are hiring, because the external de-integratu hori eta nola eraman liteke Se habla desde el Gobierno Vasco de la mand is driving the sector.aurrera? apuesta firme por la consecución de un Sistema integrado de Formación profe- What about further training? WillFuntsezko bi osagai ditu. Batetik sional. ¿Puede explicar en qué consiste Hobetuz, the Basque Foundation forikastetxeak daude, prestakuntza integratu ese Sistema integrado de FP y cómo se Continuing Education, continue to op-hori gauzatuko dutenak, formakuntzako puede llegar a desarrollarlo? erate or will it be integrated in Lan-edozein modalitate eskaintzeko prestatuta bide?daudenak. Tiene dos componentes fundamentales. Por una parte, están los centros donde se pue- We should ask the Public AdministrationEta gero, sistema integratu hori de materializar esa formación integrada, and the social partners (trade unions andardatz izango duten tresnen alde los preparados para poder impartir cual- associations of enterprises) that make upapustu egitea da garrantzitsuena: lan quier modalidad de formación. the board of trustees. In my view, we canjardunean oinarritutako profesionaltasun reach and agreement for Hobetuz to con-ziurtagiriak. Hasierako, laneratzeko eta Y luego lo importante es ir apostando por tinue in existence or for it to be integratedetengabeko prestakuntzek partekatutako los instrumentos en torno a ese sistema in- in Lanbide. I think that, at the moment, itsistema hori erabiltzea eredu integratu tegrado: el reconocimiento de los certifica- should be the trustees that reflect uponhorretan sakontzeko modua da. dos de profesionalidad a partir de la prácti- this. In any case, what Hobetuz does, con- 11
  • 12. HETELkaria 2011Javier Ramos Lanbide euskal enplegu Entrevista a Javier Ramos, director general Interview with Javier Ramos, directorzerbitzuko zuzendari nagusiarekin del Servicio vasco de empleo Lanbide general of the Basque Employment Serviceelkarrizketa - LanbideLangileak hartzeko orduan, enpresek ca laboral. Utilizar ese sistema compartido tinuous training, is a safe bet. If peopleoraindik ere lehenago jotzen al dute por la formación inicial, la ocupacional y la working in a company have the possibilitykontratazio agentzia pribatuetara zerbitzu continua es una forma de profundizar en of accessing improved skills and becomingpublikoetara baino? Zer egingo duzue joera ese modelo integrado. more competitive, this improvement ben-horri buelta emateko? efits the company, thereby ensuring its sur- ¿Las empresas siguen confiando más en vival. Continuous training is as necessaryUneotan drama litzateke Euskadin enpresek las agencias de contratación privadas as any other type of training, and the morelanpostuak sortu eta horiek hutsik gelditzea. que en los servicios públicos a la hora resources we put into it, the better.Baina hori ez da gertatzen. Ez gara de ampliar sus plantillas? ¿Qué actuacio-liga berean jokatzen ari: Aldi Baterako nes están previstas para tratar de invertir The Basque Government is making aLaneko Enpresek (ABLE) zerbitzu jakin bat esta tendencia? firm commitment to achieve a Inte-eskaintzen dute, kolokazio enpresak eremu grated Vocational Training System. Canzehatzetara bideratuta daude, eta zerbitzu En estos momentos, el drama sería que en you explain what that Integrated VETpublikoak, berriz, hurbiltzen diren pertsona Euskadi las empresas generaran puestos de System is all about and how it can beguztiak hartu behar ditu kontuan. Gauza trabajo y que quedaran vacantes. Pero eso developed?ez da batzuk besteek baino gehiago edo no ocurre. Competimos en distintas ligas:gutxiago egiten dugula, baizik eta produktu las ETTs ofrecen un servicio, las empresas It has two main components. On the oneezberdinak eskaintzen ditugula. de colocación van hacia unos entornos muy hand, there are schools where you can get concretos y el servicio público debe atender a that integrated training which are preparedLanbideren ordezkari zaren aldetik, todas las personas que se acercan a ellos. No to provide any kind of training, initial train-zer espero duzu Lanbide Heziketako es que unos hagamos más o menos que otros, ing, continuous training and training forikastetxeak biltzen dituen HETEL- Heziketa sino que ofrecemos productos diferentes. the unemployed.Teknikoko Elkartearen aldetik? ¿Qué esperaría como representante de And then, the important thing is to makeBi aldeok ditugu batak bestearenganako Lanbide de una asociación de centros a commitment to use the tools provided byaurreikuspenak. HETEL elkarteak ibilbide de formación profesional como HETEL- this Integrated system, such as the recog-luzea du hasierako prestakuntzan Heziketa Teknikoko Elkartea? nition of vocational certifications based on oinarritutako irakaskuntza eskaintzan, eta work experience. Using this system, whichherri honetako prestakuntzaren oinarrietako Yo creo que esperamos conjuntamente co- is shared by initial training, continuousbat da. Era berean, bere eskaintza sas. La asociación HETEL, además de una training and training for the unemployed, iszabaltzeko aukera emango dioten enplegu oferta docente basada en la formación a way of developing the integrated model.politika guztietan parte hartu nahi du. inicial en la que tiene una larguísima tra-Prestakuntzan aditua da. dición y un reconocimiento como uno de los Do companies continue to rely more pilares formativos del país, está interesada on private recruitment agencies thanOrduan… Zertan egin dezakegu lan en participar en todas aquellas políticas de on public services when it comes tobatera eta zertan dugu elkarren beharra? empleo que le permitan ampliar su oferta. expanding their personnel? What ac-Politika aktiboetan sakondu behar dugu, Son expertos en la formación. tions are planned to try to reverse thisprestakuntza gauzatzeko biderik onenetakoa trend?baitira. Gainera, Lanbidek ahalmen hori Entonces… ¿En qué podemos colaborar y onartzen badu, seguruenik ikastetxeetan en qué nos necesitamos? En profundizar At present, the drama would be that busi-eskain litezkeen programetan parte hartzeko en cualquiera de las políticas activas, por- nesses in the Basque Country generatedaukera eman diezaiokegu HETELeko que son uno de los mejores ejecutores de jobs that were left vacant. But that doesikastetxeei, eta modu horretan, jendeari formación. Y, segunda, porque si Lanbide not happen. We compete in differentbegira, eskaintza erakargarriagoa bilakatu. reconoce esa capacidad, probablemente leagues: the Temporary Employment Agen- les podamos hacer partícipes de los dis- cies (TEAs) provide a service, placementZure ustez, Euskadin enpresekin eta, tintos programas que se puedan ofrecer en companies go for some very specific envi-zehazki, enpresa txiki eta ertainekin eta sus distintos centros y, con ello, hacer más ronments and the public service must meetmikroenpresekin elkarreragina izateko eta atractiva la oferta a la gente. all the people who come close to them. Ithaien koalifikazio eta birkoalifikazio beharrei is not that some of us do more or less thanerantzuteko eragile egokienak zeintzuk dira? En su opinión, ¿cuáles son los agentes others, but rather that we offer different mejor posicionados en Euskadi para inte- products or services.Enpresa txiki batek enplegu zerbitzuak behar ractuar con las empresas, y más concre-dituenean aukera du kolokazio agenteengana tamente con las pymes y micropymes, y As the head of Lanbide, what wouldjotzeko, ABLEetara, eta eremu publikoagoan responder a sus demandas de cualifica- you expect from an association of Vo-Lanbidera eta Lanbide heziketa ikastetxeetara. ción y recualificación? cational Training schools such as HE-Gainera, paradoxa bat ematen da: enpresa TEL - Heziketa Teknikoko Elkartea?batek ikastetxe batera jotzen duenean laguntza Cuando una mini empresa necesita de servi-bila, normalean lan beharren bat duelako izaten cios de empleo, tiene la oportunidad de diri- I think we have reciprocal expectations.da. Eta seguruenik esango dute: ‘Aizu, harako girse a agentes de colocación, ETTs y, en un The HETEL association, in addition to offer-hura erabiltzeko pertsona bat behar dut, eta ámbito más público, nos tiene a Lanbide y a los ing a wide range of initial training coursesjatorra izan dadila’, eta lur jota uzten zaituzte, centros de formación. Además, se da una para- which has a long tradition and a reputation doja: cuando una empresa se dirige a un centro as one of the country’s educational pillars, 12
  • 13. HETELkaria 2011Javier Ramos Lanbide euskal enplegu Entrevista a Javier Ramos, director general Interview with Javier Ramos, directorzerbitzuko zuzendari nagusiarekin del Servicio vasco de empleo Lanbide general of the Basque Employment Serviceelkarrizketa - Lanbidejatorra izatearena baloratzeko zaila den de formación para pedir su ayuda, normalmen- is also interested in participating in anyelementu subjektiboa baita. te es para captar alguna necesidad de trabajo. employment policy that will allow it to ex- Y, probablemente, digan: ‘Oye, necesito una tend its offer. They are experts in training.Eta nork joka dezake modu objektiboan? persona para manejar aquello y que sea buena Then... How can we work together and inNormalean Lanbide heziketako ikastetxeek, gente’. Y ya te han hundido, porque buena gen- what do we need each other? By progress-neska edo mutil hori bertan izan dutelako eta te es un elemento subjetivo difícil de valorar. ing in active policies, because they are thebadakitelako zer nolako produktua eskaintzen best implementers of training. And second,ari diren, alde pertsonala barne. Eta normalean ¿Y quién lo puede colocar en clave objetiva? because if Lanbide recognises that capac-ikastetxeek ere izaten dute irabaztekorik edo Normalmente, los centros de formación profe- ity, we are likely to involve the various pro-galtzekorik, haien erreferentzia baitago jokoan. sional, porque han tenido a ese chico o a esa grammes that may be offered in all HETELEnpresa txiki horrek zuganako konfiantza chica en sus instalaciones y saben qué produc- Vocational training schools and therebyadierazten badu eta emaitza ona izaten bada, to, con buena carga personal y profesional es- make their offer more attractive to people.jende ona eskatuko dizu berriro ere. Zure tán ofreciendo. Y normalmente se juegan algo,aukerak huts egin badio seguruenik beste se juegan su referencia. Si esa mini empresa In your opinion, which players are bestbatengana joko du. Eta eragile egokienari confía en ti y le ha funcionado, te volverá a positioned in the Basque Country to in-dagokionez, bai enplegu zerbitzu publikoa pedir buena gente. Si le ha fallado, posible- teract with companies and, more spe-eta baita ere enpresekin harreman hori duten mente buscará a otro. Luego, en el término de cifically, SMEs and micro-SMEs, and toikastetxeak dira egokiak. quiénes están mejor posicionados, yo creo que respond to their demands for qualifica- tanto los servicios públicos de empleo como tion and re-qualification? los centros que tienen esa relación con las em- presas, los centros formativos. When a tiny company needs employment services, it has the opportunity to turn to placement agencies (TEAs) and, in a more public setting, it has Lanbide and the voca- tional training schools. In addition, there is a paradox: when a company turns to a vo- cational training school for help, it is usu- ally to capture some work need. And they will probably say, “Listen, I need someone to manage that and they have to be good.” And there is your problem, because ‘good’ is a subjective factor that is difficult to as- sess. And who can put this in objective terms? Normally, it would be the vocational schools, because they have had this stu- dent in their facilities and they know what product they are offering and what their personal and professional traits are. And usually they are risking something; they are risking their reputation. If this small company relies on you and it works, its will come back asking for good people. If it fails, it will turn to another source. Then, in terms of who is best positioned, I think that both the public employment services and the vocational training schools that have this relationship with companies are.Estela Suero Estela Suero Estela SueroKazetaria Periodista Journalistestelasuero@hotmail.com estelasuero@hotmail.com estelasuero@hotmail.com 13
  • 14. HETELkaria 2011Lanbide Heziketa, guztion zeregina, herri ikurraLa Formación Profesional, tarea de todos, marca de paísVocational Training, everyone’sconcern and our country brandEuskadin Lanbide heziketa sistema ona da. Euskadi dispone de un buen sistema de The Basque Country has a good vocationalBaieztapen horren oinarrian ez dago iritzi Formación profesional. Esta afirmación no training system. This statement is notsubjektibo hutsa, hori horrela dela era- se basa en una mera apreciación subjetiva based on a mere subjective appraisal, butkusten duten benetako adierazleak baizik. sino en una serie de hechos ciertos. Si to- on a series of facts. If we take as refer-Europako helburuak eta adierazleak erre- mamos como referencia los objetivos e indi- ence European targets and indicators,ferentziatzat hartuta, batez ere Lanbide he- cadores europeos, especialmente aquellos especially those that are more directly re-ziketarekin lotura zuzenena dutenak, baiez- que tienen una relación más directa con lated to vocational training, we can com-tapena berresten duten datu objektiboak la formación profesional, podemos contras- pare the objective data of this statement.ditugu. Horrela, Estatuko tasarik onenak tar con datos objetivos esta afirmación. Así Thus our rates of dropouts, higher scienceditugu eta Europako batez bestekoen gai- nuestras tasas en materia de abandono es- and technology VET graduates, mobilitynetik gaude hainbat adierazleri begiratuz colar temprano, graduados en FP Superior, abroad and people aged between 25 and gero, hala nola, eskola uzte goiztiarrari, goi personas con estudios superiores en cien- 64 participating in training activities, are atmailako LHko graduatuei, zientzietan eta cias y tecnología, movilidad en el exterior o the best in Spain and better than Europeanteknologian goi mailako ikasketak dituzten personas entre 25 y 64 años que participan averages.lagunei, atzerriko mugikortasunari, edota en actividades de formación, se sitúan a laprestakuntza jardueretan ari diren 25 eta cabeza del Estado y por encima de la media I want to highlight two of these indicators64 urte bitarteko biztanleei begira. europea. because they underscore the importance 14
  • 15. HETELkaria 2011Lanbide Heziketa, guztion La Formación Profesional, tarea Vocational Training, everyone’szeregina, herri ikurra de todos, marca de país concern and our country brandAipatutakoen artean bi adierazle nabar- Quiero destacar dos de estos indicadores of vocational education in our country:mendu nahi ditut, LHk gure herrian duen porque sitúan la importancia de la FP en the percentage of the population aged be-garrantziaren erakusgarri baitira: batetik, nuestro país: el porcentaje de población tween 25 and 29 with advanced degrees in zientzietan eta teknologian goi mailako entre 25 y 29 años que posee una titulación science and technology, where the Basquetitulua duten 25 eta 29 urte bitarteko biz- superior en ciencias y tecnología, indicador Country has the highest figures in Europe, tanleen ehunekoa, Europako handiene- en el que Euskadi aparece a la cabeza de thanks to the High Degree VET graduates,takoa baita LHko goi mailako titulatuen Europa, por la contribución de los titulados and the percentage of people aged 25 to kopuruari esker; eta bestetik, prestakun- superiores de FP y el porcentaje de personas 64 years who participate in training activi-tza jardueretan ari diren 25 eta 64 urte bi- ente 25 y 64 años que participan en activi- ties, which shows the importance of ourtarteko lagunen ehunekoa, gure lanerako dades de formación que nos permite eviden- training for employment system, even ifprestakuntza sistemak (laneratzeko eta ciar, aunque no sea el único componente del this is not the only component of the indi-etengabeko prestakuntza) duen garran- indicador, la importancia de nuestro sistema cator in question.tzia erakusten baitu, adierazlearen osagai de formación para el empleo.bakarra ez den arren. But as I have repeatedly stated, the legiti- Pero como he reiterado en diversas ocasio- mate pride we feel when we evaluate ourBaina sarritan errepikatu dudanez, gure nes el legítimo orgullo que sentimos al eva- Vocational Training system should not leadLanbide Heziketa sistema ebaluatzean luar nuestro sistema de Formación Profesio- to complacency but rather encourage us tosentitzen dugun bidezko harrotasunak nal no debe llevarnos a la autocomplacencia continue, because we aspire to excellenceez du autoatseginkeriaren atari izan sino estimularnos para continuar, porque and excellence means comparing ourselvesbehar, aurrera jarraitzeko akuilu baizik. aspiramos a la excelencia y la excelencia es with the best and with ourselves as well, inIzan ere, bikaintasuna dugu helburu, eta compararnos con los mejores y con nosotros order to improve.horretarako onenekin alderatu behar mismos para mejorar.dugu geure burua, hobera egite aldera. Consistent with the previous statement, Consecuentemente con la anterior afirmación we must clearly consider what we wishOndorioz, argi eta garbi planteatu behar debemos plantearnos con claridad qué quere- to do in terms of vocational training anddugu zer egin nahi dugun Lanbide heziketa- mos hacer en materia de formación profesional how, and through what means, we planren arloan, eta horrela, finkatutako helburuok y cómo, a través de qué medios, pensamos to achieve the goals we have set for our-lortzeko modua eta baliabideak zehaztu. alcanzar los objetivos que nos hemos marcado. selves. 15
  • 16. HETELkaria 2011Lanbide Heziketa, guztion La Formación Profesional, tarea Vocational Training, everyone’szeregina, herri ikurra de todos, marca de país concern and our country brandLehenengo galderaren erantzuna argia da; La primera pregunta tiene una respuesta The first question has a clear answer. We Euskal Autonomia Erkidegoak eta Europa- clara; queremos responder a los problemas wish to respond to the problems facing theko eskualde garatuek dituzten arazo komu- que tiene planteados el País Vasco que son Basque Country that are common to those innei erantzun nahi diegu: langabeziari –batez comunes a los que tienen las regiones desa- developed regions of Europe: unemployment,ere gure gazteengan du eragina–, gure biz- rrolladas de Europa: desempleo, que afecta which particularly affects our youth, an agingtanleriaren zahartzeari eta gure ekonomia- especialmente a nuestros jóvenes, envejeci- population and the competitiveness of ourren lehiakortasunari. Arazo horiei guztiei miento de nuestra población y competitividad economy. The solution to these problems lieskonponbidea emateko ezinbestekoa da gure de nuestra economía. La solución a todos es- in increasing the qualification of our popula-biztanleriaren prestakuntza maila hobetzea. tos problemas pasa por el aumento del nivel tion. This is the role of vocational training. ItHorixe da Lanbide Heziketari dagokion ze- de cualificación de nuestra población. Este is an important role highlighted by Sustain-regina. Ekonomia Iraunkorraren Legeak ze- es el papel que corresponde a la Formación able Economy Act, which devotes a wholeregin hori nabarmentzen du, VII. atal osoa Profesional. Un papel puesto de relevancia chapter to Vocational Training (Chapter VII),LHri buruzkoa baita. Horrela, Europako ET por la Ley de Economía Sostenible que dedica thus recognising its contribution to building2020 ekimenak (Education and Training 2020 todo su capitulo VII a la FP, reconociendo de the new model of smart economic growth,Europako estrategia) sustatu nahi duen esta forma su contribución en la construcción which is sustainable and inclusive and is pro-ekonomi hazkundearen eredu berria –argia, del nuevo modelo de crecimiento económico moted by the European Education and Train-iraunkorra eta integratzailea– eraikitzeko inteligente, sostenible e integrador que pro- ing 2020 strategy (ET 2020).Lanbide Heziketaren ekarpenak duen ga- mueve la estrategia europea Education andrrantzia onartzen du aipatutako Legeak. Training 2020 (ET 2020) To do this we want to promote and modern- ise our Vocational Training and do it through two basic tools that are deeply intercon- nected with each other. The first is the Life- long Learning Act which seeks to establish and regulate an integrated Vocational Train- Gure Lanbide Heziketa ing system, while promoting mechanisms to sustatu eta modernizatu allow people to function in the knowledge society. The other tool is the Third Basque nahi dugu, eta horretarako Vocational Training Plan. This plan has the elkarri estuki lotuta backing of the Government and business dauden oinarrizko bi organisations and trade unions. It includes 19 measures that aim to turn vocational tresna erabiltzen ditugu: training into an effective tool against the batetik “Bizialdi osoko economic crisis —a window of hope for our youth and society. ikaskuntzari buruzko Legea” eta bestetik, That means that we first need to carry out a training needs analysis. This diagnosis Lanbide Heziketaren III. must take into account developments in the Euskal Plana. economic model and encourage those skills towards which the economy is oriented. For this we need to refine the instruments cur- rently employed for observing the labour market and maintain effective mechanisms for updating professional qualifications.Ildo horretan, gure LH sustatu eta moder- Para ello queremos impulsar y modernizar nues-nizatu nahi dugu, eta horretarako elkarri tra FP y lo hacemos a través de dos instrumentos Secondly, it means building a powerfulestuki lotuta dauden oinarrizko bi tresna básicos que están profundamente interconecta- comprehensive vocational training systemerabiltzen ditugu: batetik “Bizialdi osoko dos entre si; por un lado, la “Ley de aprendizaje capable of meeting the demands of workersikaskuntzari buruzko Legea”, LHren sis- a lo largo de la vida” , con la que pretendemos and businesses. This comprehensive sys-tema integratua finkatzeaz eta arautzeaz establecer y regular un sistema integrado de tem should be based on a network of publicgain, pertsonak ezagutzaren gizartean Formación Profesional, a la par que impulsar and private vocational training schools andondo konpontzeko mekanismoak bultza- mecanismos para que las personas puedan be able to provide training based on priortzea xede duena; eta bestetik, Lanbide desenvolverse en la sociedad del conocimiento, analysis and on a consensus between theHeziketaren III. Euskal Plana. Azken egi- y, por otro, el III Plan Vasco de Formación Profe- Government and social stakeholders.tasmo horrek Eusko Jaurlaritzaren babe- sional. Un plan que cuenta con el respaldo delsa du, eta baita enpresarien elkarteena Gobierno y las organizaciones empresariales y Thirdly, we should enhance the involvementeta sindikatuena ere. Lanbide Heziketa sindicales, y que, por medio de sus 19 medidas, of vocational trainings schools in the localEuskal Planak 19 neurri jasotzen ditu, Lan- pretende hacer de la Formación profesional una productive fabric, building what we call thebide heziketa krisiaren aurkako tresna herramienta eficaz contra la crisis económica, vocational training triangle, which consistseraginkorra izan dadin, gure gazteentzako una ventana abierta a la esperanza para nues- of Vocational training schools, businesseseta gizartearentzako itxaropen leiho. tros jóvenes y nuestra sociedad. and public administrations. 16
  • 17. HETELkaria 2011Lanbide Heziketa, guztion La Formación Profesional, tarea Vocational Training, everyone’szeregina, herri ikurra de todos, marca de país concern and our country brandHorrek esan nahi du, lehenik eta behin, Eso significa en primer lugar hacer un Fourth, we should drive innovation, the abilityprestakuntza beharren diagnosia egin diagnóstico de las necesidades de forma- to open ourselves to new sectors, to incorpo-behar dela. Azterketa horrek kontuan izan ción. Un diagnóstico que debe tener en rate new techniques and deliver them to ourbehar du eredu ekonomikoaren bilakaera, cuenta la evolución del modelo económico students, workers and businesses. Only if weeta ekonomiaren norabidearen araberako e impulsar aquellas cualificaciones a las direct our steps toward new horizons will weprestakuntza bultzatu behar du. Ildo horre- que la economía se orienta. Para ello debe- have good prospects, because none of the tra-tan, lan merkatua behatzeko gaur egun di- mos afinar los instrumentos de observación ditional sectors will be anything like what theytugun tresnak doitu behar ditugu, eta era del mercado de trabajo de que actualmente were before the crisis. Hence we have to test,berean, lanbide koalifikazioak eguneratzeko disponemos y mantener mecanismos efica- renovate, and make firm commitments, with-mekanismo eraginkorrei eutsi. ces de actualización de las cualificaciones out being afraid of making mistakes. profesionales.Bigarrenik, lanbide heziketako sistemaintegratu sendoa eraiki behar da, langi- En segundo lugar, significa construir un po-leen eta enpresen eskariei aurre egiteko tente sistema integrado de formación profe-gai izango den sistema, alegia. Lanbide sional, capaz de atender las demandas de tra-heziketako ikastetxe publikoen eta pri- bajadores y empresas. Un sistema integradobatuen sareak izan behar du aipatutako que debe tener como base la red de centrossistema integratuaren oinarri, eta horre- educativos públicos y privados de formaciónla, aurretik administrazioaren eta gizarte profesional y ser capaz de realizar una ofertaeragileen adostasunez egindako azterke- formativa planificada en base al diagnósticotaren arabera planifikatutako prestakun- previamente realizado de forma consensuadatza eskaintzeko gai izan behar du. entre administración y agentes sociales.Hirugarrenik, bultzatu egin behar da En tercer lugar, se debe potenciar la im-lanbide heziketako ikastetxeen inplikazioa plicación de los centros de formacióneuren inguruko ehun produktiboan, profesional en el tejido productivo de sulanbide heziketaren triangelua esaten entorno, construyendo lo que hemos deno-zaiona eraikitzeko. Ikastetxeek, enpresek minado el triángulo de la formación pro-eta administrazio publikoek osatuko fesional, un triángulo compuesto por loslukete triangelu hori. centros, las empresas y las administracio- nes públicas.Laugarrenik, berrikuntza sustatu behar da,baita sektore berrietara zabaltzeko gaitasu- En cuarto lugar, se debe impulsar la inno-na eta teknika berriak geureganatu eta gure vación, la capacidad de abrirnos a sectoresikasleei, langileei eta enpresei helarazteko nuevos, de incorporar técnicas nuevas y gaitasuna ere. Gure ibilbidea helburu be- trasladarlas a nuestros alumnos, trabajado-rrietarantz bideratuta bakarrik lortuko dugu res y empresas. Sólo si orientamos nuestraetorkizunean aukerak izatea, sektore tradi- marcha hacia nuevos horizontes tendremoszionalak ez baitira izango krisiaren aurretik perspectivas de futuro porque ninguno de loszirenak. Horregatik, saiatu behar dugu, be- sectores tradicionales volverá a ser lo querritu, apustu sendoak egin, erratzeko beldu- fue antes de la crisis. De ahí que tengamosrrik gabe. que ensayar, renovar, apostar firme, sin mie- do a equivocarnos.Erronken eta zalantzen esparru horre- In this context of challenges and uncertain-tan printzipio bat argi dugu: guztion arteko En este marco de retos e incertidumbres ties we have a clear principle: we will onlyahaleginarekin eta lankidetzarekin bakarrik tenemos claro un principio: sólo saldremos come out of this situation with the effortsaterako gara onik egoera honetatik, eta nik de esta situación con el esfuerzo y la cola- and collaboration of all and I commit theneuk, Hezkuntza Sailaren ahalegin eta lan- boración de todos y yo comprometo todo el full effort and co-operation the Departmentkidetza osoa konprometitzen dut helburu esfuerzo y la colaboración del Departamen- of Education of the Basque Government tohori lortzeko. to de Educación al servicio de esta causa. serve this cause.Isabel Celaá Isabel Celaá Isabel CelaáHezkuntza, Unibertsitate eta Consejera de Educación, Universidades Regional Minister for Education,Ikerketa sailburua e Investigación Universities and ResearchEusko Jaurlaritza Gobierno Vasco Basque Government 17
  • 18. HETELkaria 2011Enpresa bat nola sortu: animatu eta eskatulaguntza Lanbide Heziketako ikastetxeetan!Cómo montar una empresa: ¡Anímate y cuentacon tu centro de Formación profesional!How to start a business: Go ahead andcount on your vocational training school!HETELen ikastetxeetako Lanbide Heziketako Os presentamos dos experiencias de empresas We present two experiences of compa-teknikariek sortutako bi enpresaren berri creadas por técnicos de Formación profesional nies created by students of HETEL voca-emango dizuegu jarraian. Enpresa bat sortzea de centros HETEL. Crear una empresa es difícil tional training schools. Starting a busi-zaila da, baina merezi du! Lanbide Heziketako ¡pero merece la pena! Los centros de Formación ness is difficult but worth it! Vocationalikastetxeek lagunduko dizute. profesional te pueden ayudar. training schools can help.Raquel eta Naiara gara. Ingurumen Kimikako Somos Raquel y Naiara. Ambas hicimos el ciclo We are Raquel and Naiara. We bothgoi mailako heziketa zikloa egin genuen biok formativo de Grado superior de Química Am- studied the High Degree training courseTxorierri Ikastegi Politeknikoan, 2000. eta 2001 biental en la Politécnica Ikastegia Txorierri en of Environmental Chemistry at theurteetan. los años 2000 y 2001. Politécnica Ikastegia Txorierri in years 2000 and 2001.Hainbat prestakuntza ikastaro egin ostean, En el 2003, tras realizar varias formaciones,2003an, AZTI Fundazioaren laborategietan izan coincidimos en los laboratorios de la Fundación In 2003, after several training experiences,ginen (www.azti.es). Elikagaien Teknologia AZTI (www.azti.es), donde trabajamos en el De- we coincided in the laboratories of theDepartamentuan lan egin genuen. Urte hartan partamento de Tecnología de los Alimentos. En AZTI Foundation (www.azti.es), where wegaitasunen inguruko prestakuntza ikastaro bat esta época realizamos un curso de Formación en worked in the Department of Food Technol-egin genuen Txorierri Ikastegi Politeknikoan, competencias, que incluyó unas jornadas sobre ogy. At this time, we took a skills trainingeta tartean autoenpleguari buruzko jardunaldi Autoempleo en la Politécnica Ikastegia Txorierri. course that included a conference on self-batzuetan hartu genuen parte. Ikastetxeko Con el apoyo de una profesora del centro, desa- employment at the Politécnica Ikastegiairakasle baten laguntzaz, negozio ideia rrollamos la idea de negocio y el grupo promo- Txorierri. With the support of a teacher 18
  • 19. HETELkaria 2011Enpresa bat nola sortu: animatu eta Cómo montar una empresa: How to start a business: Go ahead andeskatu laguntza Lanbide Heziketako ¡Anímate y cuenta con tu centro count on your vocational training school!ikastetxeetan! de Formación profesional!garatu eta talde sustatzailea sortu genituen. tor. Ambas iniciamos un proyecto de viabilidad from the school, we developed the busi-Ondoren, enpresen bideragarritasun proiektu empresarial en el vivero de empresas de nuestro ness idea and the promoter group. We bothbat hasi genuen biok, gure LH ikastetxeak centro de FP y con la ayuda de su programa de started a feasibility project in the companyenpresak sortzeko daukan departamentuan, creación de empresas, constituimos ARDOLAN crèche of our Vocational Training Schooleta ikastetxeak berak enpresak sortzeko en el año 2004. En el 2007 convertimos ARDO- and, with the help of its entrepreneurshipdaukan programarekin. 2004an ARDOLAN LAN en Sociedad Limitada. Desde entonces, program, we founded ARDOLAN in 2004. Insortu genuen eta 2007an sozietate mugatu hemos recorrido un largo camino en la gestión y 2007, we turned ARDOLAN into a limited bihurtu genuen. Ordutik bide luzea egin dugu desarrollo de nuestra empresa. company. Since then, we have come a longgure enpresa kudeatu eta garatzeko. way in the management and development Nuestros servicios se dirigen al sector agroali- of our company.Nekazaritzako elikagaien eta, batez ere, mentario y principalmente a las bodegas. Losupategien sektorean aritzen gara lanean. servicios de ARDOLAN S.L. se agrupan en dos Our services are offered to the food sec-ARDOLAN SLren zerbitzuek bi arlo handi hartzen grandes áreas: por un lado el laboratorio enoló- tor, mainly wineries. The services offereddituzte: Alde batetik, laborategi enologikoa dago. gico, donde realizamos análisis físico-químicos by ARDOLAN S.L. can be grouped intoArdoa kontrolatzeko parametro enologikoen de parámetros enológicos de autocontrol del two main: categories on one hand theazterketa fisiko-kimikoa egiten dugu bertan. vino y obligatorios para aquellos productores enology laboratory, where we carry outAzterketa horiek ezinbestekoak dira Jatorri registrados en las Denominaciones de Origen y voluntary and compulsory physical-chem-Izendapena duten ekoizleentzat, eta horrez gain, llevamos a cabo líneas de investigación enoló- ical tests of oenological parameters forikerketa lerro enologikoak ere garatzen ditugu. gicas. Y por otro ofrecemos asesoría y formación wine producers registered in designationsBestetik, aholkularitza zerbitzua ere ematen para cumplir la legislación sobre seguridad ali- of origin and we conduct wine research.dugu, elikadura segurtasunean eta kalitate mentaria y para la implantación de sistemas de On the other, we offer advice and trainingsistemak ezartzerakoan indarrean dagoen calidad. to comply with food safety legislation andlegedia betetzeko. the implementation of quality systems. Hemos aprendido a gestionar una empresa;Enpresa bat kudeatzen ikasi dugu; baina, pero sobre todo hemos crecido como personas, We have learned to manage a company,batez ere, pertsona gisa hazi egin gara, afrontando nuevos retos y superándonos día a but above all we have grown as individu-erronka berriei aurre eginez eta egunetik día. Vemos el futuro con optimismo. A medio - als, facing new challenges and overcom-egunera oztopoak gaindituz. Etorkizunari largo plazo nuestro objetivo es ser una empresa ing them every day. We see the futurebaikor begiratzen diogu, eta epe ertain-luzera, referente en el sector enológico del País Vasco. with optimism. In the mid-to-long term,gure enpresa Euskadiko enologia sektorean we aim to be a benchmark company inerreferente bihurtzea da gure helburua. Para las personas que tengáis una inquietud the wine industry of the Basque Country. emprendedora: es duro sacar una empresa ade-Enpresa sortzeko gogoa duzuenontzat: zaila lante pero, creedme, ¡es gratificante tanto pro- For you people who have entrepreneurialda enpresa bat aurrera ateratzea, baina fesional como personalmente! ambitions: it’s hard to start up a compa-sari ezin hobea da arlo profesionalean nahiz ny, but believe me, it is rewarding bothpertsonalean! professionally and personally!Naiara Landa eta Raquel Medina, Naiara Landa y Raquel Medina, Naiara Landa & Raquel Medina,ARDOLAN S.L. ARDOLAN S.L. ARDOLAN S.L.www.ardolan.com www.ardolan.com www.ardolan.comWe both started a feasibility project inthe company crèche of our VocationalTraining School and, with the helpof its entrepreneurship program,we founded ARDOLAN in 2004. 19
  • 20. HETELkaria 2011Enpresa bat nola sortu: animatu eta Cómo montar una empresa: How to start a business: Go ahead andeskatu laguntza Lanbide Heziketako ¡Anímate y cuenta con tu centro count on your vocational training school!ikastetxeetan! de Formación profesional!Kenari Arraterekin hitz egin dugu. Kena Hablamos con Kenari Arrate, promotor y crea- We talked to Kenari Arrate, promoterErrotuluak enpresa sortu du berak (www. dor de la empresa Kena Errotuluak (www. and founder of the company Kena Erro-kena.es, www.facebook.com/kena). Bere kena.es, www.facebook.com/kena), que nos tuluak (www.kena.es, www.facebook.com/esperientziaren berri eman eta bere iritzia habla de su experiencia y nos ofrece su opi- kena), who tells us of his experience andazaldu digu. nión. offers his opinion.Zer prestakuntza jaso duzu Kena Errotuluak ¿Cuál ha sido tu formación antes de crear la em- What was your background before creat-sortu aurretik? presa Kena Errotuluak? ing the company Kena Errotuluak?Lea Artibai Ikastetxean ikasi nuen. IEE egin Estudié en Lea Artibai Ikastetxea, primero REM, I studied in Lea Artibai Ikastetxea. Firstnuen lehenengo, ondoren Batxilergoa eta, luego Bachillerato y posteriormente un Ciclo for- REM, then Baccalaureate and finally aazkenik, goi mailako heziketa ziklo bat egin mativo de grado superior: Desarrollo y gestión High Degree training course: Computernuen: Informatika Garapena eta Kudeaketa. informática. Tras finalizar el Ciclo formativo es- development and management. AfterHeziketa zikloa amaitu ostean, eskolan ber- tuve un año como becario en la propia escuela. completing this training I spent a yeartan bekadun egon nintzen urtebetez. Urte Ese año realicé un CD interactivo de marketing as an intern at my school. That year Ihorretan marketineko CD interaktibo bat sobre la escuela, la página web del centro y me made an interactive marketing CD aboutegin nuen eskolari buruz, baita ikastetxea- ocupé del mantenimiento informático. Tras ese the school, the school website and I tookren web orria ere, eta informatika zerbitzuaz año de becario, realicé un máster de Diseño grá- care of computer maintenance. After aarduratu nintzen. Bekaldi horren ostean, fico en Bilbao. year’s internship, I did a master’s degreeDiseinu Grafikoan master bat egin nuen Bil- in Graphic Design in Bilbao.bon. ¿Cuándo y cómo decidiste poner en marcha un proyecto empresarial? When and how did you decide to launchNoiz eta nola erabaki zenuen enpresa Puse la empresa en marcha a principios del a business project?proiektu bat martxan jartzea? 2009, pero el proyecto ya lo tenía en mente an- I set up the company in early 2009, but2009 urtearen hasieran jarri nuen martxan teriormente. Estuve trabajando en el sector de I already had the project in mind earlier.enpresa, baina proiektua lehendik neukan la rotulación en varias empresas durante unos I worked in the signage field for variousburuan. 6 bat urtez hainbat enpresatan aritu 6 años. Tras esta experiencia, dos cuestiones companies for about 6 years. After thisnintzen lanean, errotulazio sektorean. Espe- me animaron a establecer la empresa por mi experience, two factors encouraged merientzia horren ostean, bi alderdik bultza- cuenta. Por una parte los planteamientos y las to establish my own company. On the onetu ninduten nire enpresa sortzera: batetik, maneras de trabajar en las empresas que co- hand, the approaches and ways of work-ezagutu nituen enpresen planteamenduak nocí no me convencían. Veía que podría realizar ing of the companies where I worked dideta lan egiteko moduak ez nituen erabat los encargos mejor, de manera más moderna y not convince me. I saw that the ordersgustuko. Agindutako lanak hobeto egin ni- económica. Siempre me planteaba los trabajos could be serviced better, in a more mod-tzakeela uste nuen, era modernoagoan eta imaginándome que lo hacía desde mi propia ern and economical way. I always focusedmerkeago. Lanak egiterakoan, beti ere nire empresa. Por otra parte, los sueldos que recibí on jobs imagining I was doing them in myenpresa propioan ari nintzela pentsatzen no se correspondían las responsabilidades que own company. Moreover, the salaries I re-nuen beti; bestetik, soldata ez zetorren bat asumía. ceived did not match my responsibilities.lanean neukan erantzukizunarekin. ¿En qué consiste tu proyecto empresarial? What is your business project?Zertan datza zure enpresa proiektua? Kena Errotuluak ofrece un servicio integral de Kena Errotuluak offers a comprehensiveKena Errotuluak enpresak errotulazio zer- rotulación, desde el diseño, hasta los soportes, signage service, from design to media,bitzu osoa eskaintzen du: diseinua, euska- materiales… siempre ajustándome a las nece- materials... always adapting to customerrriak, materialak… bezeroaren beharretara sidades del cliente, y personalizando la imagen needs, and customising the visual imageegokituta eta irudi pertsonalizatua eskainiz. visual que les propongo. that I propose to the clients. 20
  • 21. HETELkaria 2011Enpresa bat nola sortu: animatu eta Cómo montar una empresa: How to start a business: Go ahead andeskatu laguntza Lanbide Heziketako ¡Anímate y cuenta con tu centro count on your vocational training school!ikastetxeetan! de Formación profesional!Zer ikasi duzu orain arte? ¿Qué has aprendido hasta ahora? What have you learned so far?Egia esan, asko ikasi behar izan dut: La verdad es que he tenido que aprender mucho, The truth is that I have had to learn a lot, frombezeroekiko harreman zuzena, enpresa desde el trato directo con los clientes, pasando dealing directly with customers, to businesskudeaketa, kontabilitatea, bideragarritasun por la gestión empresarial, contabilidad, planes management, accounting, feasibility plans ...planak… zenbait urtez errotulazioan aritu de viabilidad… Como ya había trabajado unos As I had worked several years in signage, Inintzenez arloa ezagutzen nuen, baina, hala años en rotulación conocía el sector, pero está knew the industry, but it is advancing rapidly.ere, sektorea oso azkar ari da aldatzen. avanzando rápidamente. Hay muchos materiales There are many new, interesting materials.Material berri asko eta interesgarriak daude. nuevos e interesantes. También estamos trayen- We are also testing new systems and prod-Beste herrialde batzuetatik ere ekartzen do de otros países y probando nuevos sistemas y ucts, such as EcoLed, light-based systemsditugu material eta sistema berriak. Txinatik materiales, por ejemplo de China, productos como and three-dimensional systems, and bringingesaterako, EcoLed ekarri dugu, baita argiak EcoLed, luminosos o sistemas tridimensionales. materials from other countries, such as China.edo hiru dimentsiotako sistemak ere. ¿Cómo ves el futuro? How do you see the future?Nola ikusten duzu etorkizuna? La empresa todavía está creciendo y asentándose The company is still growing and settling in theEnpresa hazten eta merkatuan finkatzen ari da en el mercado. Estamos entrando en otras comar- market. We are moving into other districts, col-oraindik. Beste eskualde batzuetan ere sartzen cas, colaborando con otras empresas intermedia- laborating with other intermediaries, such asari gara, bitarteko beste enpresa batzuekin rias como diseñadores, decoradores. Intentamos designers and decorators. We try doing our bestelkarlanean, diseinatzaileak, dekoratzaileak, hacer las cosas lo mejor posible y dar la mayor and giving the highest customer satisfaction.etab. Lanak ahalik eta ondoen egiten saiatzen satisfacción al cliente. En este sector hay que re- In this sector you must be constantly renewinggara, bezeroari ahalik eta zerbitzu onena novarse constantemente y ofrecer algo diferente, and offering something different, original andemateko. Sektore honetan etengabe berritu original, personal y que tenga impacto visual… personal that has a visual impact... With thebehar dugu, eta zerbait ezberdina, berezia, Con el tema de la crisis nos está costando un current economic downturn, it is costing us a bitpertsonala eta ikusgarria eskaini behar dugu. poco abrir mercado y estamos muy limitados por to open new markets and we are very limited byKrisia dela eta, nahiko zaila da merkatua las restricciones presupuestarias del cliente. Hay client budget constraints. You have to employ azabaltzea eta oso mugatuta gaude bezeroek que echarle mucha imaginación para hacer cosas lot of imagination to make things that are newasko murrizten dituztelako aurrekontuak. novedosas, impactantes y a la vez económicas. and powerful yet economical.Irudimen handia behar da gauza berriak,ikusgarriak eta era berean merkeak sortzeko. ¿Qué le dirías a alguien con una inquietud em- What would you say to someone with prendedora? entrepreneurial ambitions?Zer esango zenioke enpresa bat sortzeko Lo primero le daría ánimos, con ganas todo es The first thing would be encourage them. gogoa duen norbaiti? posible. Luego le aconsejo que tenga las cosas If there is a will, there is a way. I wouldLehenik eta behin, animatu egingo genuke, go- muy claras: qué tipo de empresa quiere montar, also advise them to keep things very clear:goa baldin badugu dena baita posible. Ondoren, qué va a ofrecer y cómo. Y para terminar que what kind of company you want to set up,ideiak argi izatea komeni da: nolako enpresa haga un buen estudio de los mercados, inversio- what it is going to offer and how. And fi-sortu nahi den, zer eskainiko den eta nola. Eta nes necesarias, financiaciones y ayudas. nally, to do good market research, the nec-azkenik, merkatua, inbertsioa, finantziazioa eta essary investments, financing and grants.laguntzak ondo aztertzeko aholkatuko nioke.I worked in the signagefield for various companiesfor about 6 years. After thisexperience, two factorsencouraged me to establishmy own company.HETELeko ikastetxeek eginbehar garrantzi- Los centros HETEL realizan una importante labor HETEL schools are carrying out important worktsua betetzen dute ikasleei begira, enpresa con los alumnos en el ámbito del fomento de in the area of fostering the entrepreneurialkultura sustatzeko esparruan. Lan horren la cultura emprendedora. Fruto de este trabajo skills of the students. The result of this workemaitza dira ikastetxeotako ikasleek jaso di- son los más de 25 premios que han recibido los are the more than 25 awards that have been tuzten 25 sari baino gehiago, hainbat lehiake- alumnos de los centros en diferentes certáme- given to students from HETEL member schoolstetan eta enpresa ideiei eta proiektuei buruz- nes y premios a ideas y proyectos de empresas, in different competitions and prizes for ideasko sariketetan bildu dituztenak, bai probintzia tanto a nivel provincial (EJE Araba, bbk Gazte- and projects for setting up companies at themailakoetan (EJE Araba, BBK GazteLanbi- Lanbidean, etc.) como a nivel País Vasco (Urrats provincial level (EJE Araba, GazteLanbideandean, etab.), Euskal Autonomia Erkidegokoe- bat, EJE Euskadi) y a nivel estatal (ESIC Madrid, bbk, etc.) at the regional level (Urrats bat, EJEtan (Urrats bat, EJE Euskadi), eta Estatukoe- RetoAlcoa, etc). Euskadi) and at the national level (ESIC Ma-tan (ESIC Madrid, RetoAlcoa, etab). drid, RetoAlcoa, etc.). 21
  • 22. HETELkaria 2011Enplegurako prestakuntza Sistemak LanbideHeziketako ikastetxeak behar dituEl Sistema de Formación para el Empleo necesita alos centros de Formación profesionalThe Continuous training and training for the unem-ployed System needs Vocational Training schoolsEnpresa ehunak erronka garrantzitsuei au- El tejido empresarial se enfrenta a retos im- The business sector is facing some major chal-rre egin behar die, globalizaturiko egungo portantes derivados de un entorno globali- lenges caused by the constantly changing andingurune aldakorraren eta zalantzagarria- zado, cambiante e incierto, que requiere del uncertain global situation, which calls for theren ondorioz. Horregatik, beharrezkoa da desarrollo permanente de conocimientos, continuous development of knowledge, skillsezagutzen, gaitasunen eta trebetasunen capacidades y habilidades. La formación de and qualifications. Staff training is a key factor etengabeko garapena. Langileen presta- los trabajadores es una pieza clave para ali- in enhancing people’s employability and pro-kuntza funtsezkoa da horien enplegagarrita- mentar su empleabilidad y desarrollo profe- fessional development and increasing compa-suna eta lanbide garapena bultzatzeko eta sional y para incrementar la competitividad nies’ competitiveness. Continuous training andenpresen lehiakortasuna areagotzeko. Hor- de las empresas. Por ello, la Formación para training for the unemployed play a key role astaz, enplegurako prestakuntzak zeregin era- el empleo tiene un papel determinante como a lever for productivity and a tool for adaptingbakigarria du produktibitatearen sustatzaile palanca de la productividad y herramienta de to the requirements of a global knowledge-gisa eta ezagutzan oinarrituriko ekonomia adaptación a los requerimientos de una eco- based economy.globalaren eskakizunetara egokitzeko bitar- nomía global basada en el conocimiento.teko gisa. However, the current model seems to be push- Sin embargo, el modelo actual parece empu- ing organizations towards prioritizing compli-Halere, badirudi egungo ereduak baliabi- jar a las organizaciones a priorizar el cumpli- ance with administrative requirements anddeen, bereziki baliabide publikoen, erabilera miento de requisitos administrativos y de con- the exhaustive controls designed to guaranteeegokia bermatzeko baldintza eta kontrol ad- trol exhaustivos concebidos para garantizar la the appropriate use of public resources, some-ministratibo zorrotzak betetzeari lehentasu- utilización apropiada de los recursos, públicos times relegating the criteria of efficiency, use-na ematera bultzatzen dituela erakundeak, y, a veces, dejar en un segundo plano los cri- fulness, impact and return on investment ofeta batzuetan, prestakuntzaren eraginkorta- terios de eficacia, utilidad, impacto y retorno training to a secondary consideration.suna, erabilgarritasuna, eragina eta itzulki- de la formación.na bigarren planoan geratzen direla. There is a need for any new model of con- Sería necesario que un nuevo modelo de for- tinuous training and training for the unem-Beharrezkoa da enplegurako prestakuntza mación para el empleo preservara los logros ployed to maintain and build on the signifi-eredu berri batek azken urteetako lorpen importantes de los últimos años. También que cant achievements of recent years. It wouldgarrantzitsuei eustea. Baita administrazio simplificara los requisitos administrativos y also need to simplify administrative require-baldintzak erraztuko eta enpresen eta ho- favoreciera una formación eficaz orientada a ments and encourage effective trainingrien profesionalen lehiakortasun gaitasunak fortalecer las capacidades competitivas de geared towards strengthening the competi-hobetuko dituen prestakuntza eraginkorra las empresas y sus profesionales. Sería una tive capacities of companies and their staff.bultzatzea ere. Prestakuntza jarduerak di- oportunidad para priorizar criterios de calidad, This would be an opportunity to prioritizeseinatzean eta burutzean, kalitateari, par- pertinencia, eficacia y rentabilidad económica the criteria of quality, relevance, efficacy taide izateari, eraginkortasunari eta gizarte y social en el diseño y realización de acciones and social and economic returns in the de-eta ekonomia errentagarritasunari lehenta- formativas. sign and execution of training programmes.suna emateko aukera ezin hobea dugu. Los analistas coinciden en mencionar la in- Analysts all agree on citing innovation, theAnalistak bat datoz esatean berrikuntza, novación, la incorporación de las TIC y de incorporation of ICT and new technologiesIKTak eta teknologia berriak prozesuetan nuevas tecnologías en los procesos y la in- in processes and internationalization asezarri eta nazioartekotzea direla enpresen ternacionalización como las tres principales the three main opportunities for compa-egoera hobetzeko hiru ardatz nagusiak. oportunidades para las empresas. Por ello, nies. This is why companies’ training plansHorregatik, erakundeen prestakuntza pla- los planes de formación de las organizaciones should be geared towards these goals andnek erronka horiei aurre egitera bideratu- deberían estar enfocados hacia estos retos y focus on ensuring people are properly quali-ta egon behar dute, eta helburutzat alderdi tener como objetivo lograr personas cualifica- fied to develop these aspects. Therefore we 22
  • 23. HETELkaria 2011Enplegurako prestakuntza Sistemak El Sistema de Formación para el Empleo The Continuous training and training forLanbide Heziketako ikastetxeak behar ditu necesita a los centros de Formación the unemployed System needs Vocational profesional Training schoolshoriek garatzeko pertsona gaituak lortzea da para desarrollar estos ámbitos. Por lo tan- are faced with the challenge of turning theizan behar dute. Beraz, egungo Enplegurako to tenemos el desafío de convertir el Sistema current continuous training and training forprestakuntza Sistema sistema lehiakorra- de Formación para el empleo actual en uno the unemployed System into a more com-goa eta eraginkorragoa bihurtzeko erronka más competitivo y eficiente. petitive and efficient one. dugu. También sería deseable transformar la visión It would also be desirable to change peo-Desiragarria litzateke prestakuntzaren in- sobre la formación como un gasto sostenido ple’s view of training as an outlay supportedguruko ikuspegia aldatzea, eta eskuragarri por recursos públicos disponibles de forma by public resources that are readily avail-ditugun baliabide publikoen gastu iraunkor habitual, por una visión más sostenible de la able to a more sustainable view of traininggisa ikusi beharrean, prestakuntza sustatze- formación como una inversión. as an investment.ko inbertsio gisa hartzea. Para asegurar la competitividad de la eco- To ensure the competitiveness of the economyEkonomiaren lehiakortasuna eta sistemaren nomía y la viabilidad del sistema es impor- and the viability of the system it is importantbideragarritasuna bermatzeko garrantziz- tante mejorar el modelo de Formación para to improve the continuous training and trainingkoa da Enplegurako prestakuntza eredua el empleo. Se deberían preservar los logros for the unemployed model. The achievementshobetzea. Azken urteetako lorpenak babes- cosechados en los últimos años, relativizar la made in the last few years should be main-tu beharko lirateke, ikuspegi administrati- visión administrativa y fortalecer los criterios tained, putting the administrative aspect intoboa erlatibizatu eta prestakuntza kalitateari sobre la calidad y oportunidad de la forma- perspective and strengthening the criteria ofeta aukerari loturiko irizpideak indartu. ción. quality and opportunity in training.Lanbide Euskal Enplegu Zerbitzua aurten El Servicio Vasco de Empleo Lanbide, está The Basque Employment Service, Lanbide, isgogoeta egiten ari da, besteak beste, etor- llevando a cabo este año una reflexión para giving a great deal of thought this year to de-kizuneko Euskadiko Enplegurako prestakun- pergeñar, entre otros aspectos, el futuro mo- vising the future model of continuous trainingtza eredua diseinatzeko. Horretarako hain- delo de Formación para el empleo en el País and training for the unemployed in the Basquebat eragileren ekarpenak eta iritziak jaso Vasco. Para ello ha recibido aportaciones y Country, amongst other aspects. In doing so,ditu. HETEL – Heziketa Teknikoko Elkarteak opinión de varios agentes. HETEL – Heziketa it has received the views and contributions ofeta IKASLAN elkarteak gogoeta horretan Teknikoko Elkartea e IKASLAN han contribui- various agents. HETEL – Heziketa Teknikokoparte hartu dute, eta Euskal Autonomia Er- do a esta reflexión y ha subrayado en todas Elkartea – and IKASLAN have contributed toSi el modelo quiere ser eficaztendrá que contar con nuestrosaber hacer, nuestra cercaníaa las empresas y propiciarnuestra participaciónactiva en el sistema. Nohacerlo sería un errorenorme que no nospodemos permitir. 23
  • 24. HETELkaria 2011Enplegurako prestakuntza Sistemak El Sistema de Formación para el Empleo The Continuous training and training forLanbide Heziketako ikastetxeak behar ditu necesita a los centros de Formación the unemployed System needs Vocational profesional Training schoolskidegoko Lanbide Heziketako ikastetxeek, sus aportaciones el papel central que los this think tank and in all its contributions hasitunduek nahiz publikoek, Enplegurako pres- centros educativos de Formación profesional, underlined the central role that Vocational train-takuntza eredu berri horretan izan behar concertados y públicos del País Vasco, tienen ing schools, both public and publicly supportedduten protagonismoa azpimarratu du bere que jugar en ese nuevo modelo de Formación Vocational Training schools in the Basqueekarpen guztietan. Funtsezko eragileak gara para el empleo. Somos agentes clave para el Country must play in this new model. We aredefinitzen ari den sistemarako. Bai Enplegu- sistema. No solo en el ámbito de la Forma- essential agents in this system, not only in therako prestakuntzaren alorrean, baita lanbi- ción para el empleo, también en el ámbito de field of continuous training and training for the de orientazioaren eta lan bitartekaritzaren la orientación profesional y de la intermedia- unemployed but also in terms of professionalalorretan ere. ción laboral. guidance and labour intermediation.Hiru alderdi horiek, orientazioak, prestakun- Los tres ámbitos, orientación, formación e These three facets – guidance, trainingtzak eta bitartekaritzak, Lanbide Heziketako intermediación, conforman el servicio in- and intermediation – make up the integralgure ikastetxeek eskaini duten eta eskain- tegrado que han ofrecido y quieren seguir service that our Vocational training schoolstzen jarraitu nahi duten zerbitzu integrala ofreciendo nuestros centros de formación have provided in the past and hope to con-osatzen dute. ETE-en eta mikroETE-en pres- profesional. Somos el punto donde confluyen tinue providing in the future. We are thetakuntza beharrek eta, sarritan, teknologia de una manera natural las necesidades for- natural point of convergence of the trainingbeharrek era naturalean bat egiten duten mativas y a menudo también tecnológicas de and educational needs, and often the tech-puntua gara gu. Horiek, enpresa txiki eta mi- las pymes y micropymes, que constituyen el nology needs too, of SMEs and micro-en-kroempresek hain zuzen, gure enpresa ehu- 90% de nuestro tejido empresarial. Si el mo- terprises, which make up 90% of our busi-naren % 90 osatzen dute. Eredua eraginkorra delo quiere ser eficaz tendrá que contar con ness sector. If the model is to be effective,izateko, gure egiten jakitea eta enpresekiko nuestro saber hacer, nuestra cercanía a las it will need to count on our know-how andgure gertutasuna kontuan hartu beharko empresas y propiciar nuestra participación our close liaison with companies, and pro-ditu, eta gure parte-hartze aktiboa sustatu activa en el sistema. El país debería aprove- mote our active participation in the system.beharko du sisteman. Herriak Lanbide He- char la riqueza de la experiencia acumulada The country should be taking advantageziketako ikastetxeek alor horretan metatu- en este ámbito por los centros educativos de of the wealth of experience that has beentako esperientzia aberasgarria aprobetxatu Formación profesional en el País Vasco. No garnered in this area by Vocational Trainingbeharko luke. Hori ez egitea onartu ezin du- hacerlo sería un error enorme que no nos po- schools. Failure to do so would be a hugegun berebiziko hutsegitea izango litzateke. demos permitir. mistake that we cannot afford to make.Amaia Guijarro Amaia Guijarro Amaia GuijarroHETELen Gerentea Gerente de HETEL Managing Director of HETELaguijarro@hetel.org aguijarro@hetel.org aguijarro@hetel.org 24
  • 25. HETELkaria 2011SpainSkills: Lanbide HeziketakoOlinpiadetan bizi izan dugun esperientziaSpainSkills: nuestra experiencia en lasolimpiadas de la Formación ProfesionalSpainSkills: Our experience at theVocational training Olympics2011ko SpainSkills Lanbide Heziketako Os presentamos los testimonios del profesor y We offer the testimony of the teacher andOlinpiadetan CAD Diseinu mekanikoko del alumno de La Salle Berrozpe de Andoain que the student of La Salle Berrozpe Andoainingeniaritzako lehen saria irabazi zuen ganó el primer premio de la especialidad Inge- who won the first prize in the CAD Mechani-Andoaingo La Salle Berrozpeko ikaslearen niería de diseño mecánico CAD en las Olimpia- cal Engineering Design category in the 2011eta haren irakaslearen lekukotzak eskainiko das de la Formación profesional, Spainskills, de Spainskills Vocational Training Olympics.dizkizuegu jarraian. 2011. I am Gaizka Dominguez Ayerbe, I am 22Gaizka Dominguez Aierbe naiz, 22 urte Soy Gaizka Domínguez Ayerbe, tengo 22 años years old and live in Andoain, a town inditut eta Andoainen bizi naiz, Gipuzkoan. y vivo en Andoain, un pueblo de Gipuzkoa. Mi Gipuzkoa. My adventure in Euskoskills andLa Salle Berrozpe ikastetxeko nire tutoreak aventura en Euskoskills y Spainskills comenzó Spainskills began when my tutor at La Salleesan zidan Euskal Autonomia Erkidego cuando mi tutor, de La Salle Berrozpe ikas- Berrozpe Ikastetxea told me that there wasmailan LHko lehiaketa bat egiten zela, eta tetxea, me comentó que existía un concurso a Basque Country-wide VET competitionorduan hasi zen nire abentura EuskoSkills de FP a nivel del País Vasco, Euskoskills. El called Euskoskills. The school was going toeta SpainSkills ekitaldietan. Ikastetxeak Centro iba a presentar a dos alumnos, uno a send two students, one specialising in CNCbi ikasle aurkezteko asmoa zuen, bata la especialidad de Control numérico de torno, numerical control lathes and the other inCNC zenbakizko kontroleko tornuaren CNC, y otro a la de Diseño mecánico CAD. CAD Mechanical Design.kategorian eta bestea CAD Diseinumekanikoarenean. Me propusieron tomar parte en la competición I was asked to take part in the numerical de control numérico. Yo estaba terminando el control competition. I was finishing the High Zenbakizko kontroleko lehiaketan parte ciclo formativo de grado superior de Diseño en Degree training course Mechanical Produc-hartzea proposatu zidaten. Fabrikazio Fabricación mecánica, pero había realizado ya el tion Design but I had already done the train-mekanikoko Diseinuko goi mailako heziketa ciclo formativo de grado superior de Producción ing course in Production by Machining. I toldzikloa amaitzen ari nintzen, baina egina por Mecanizado. Les comenté que me sentía them that I felt more confident with design nuen Mekanizazio bidezko Produkzioko más seguro en el de diseño y me dieron su apro- and they gave me their approval. I participat-goi mailako heziketa zikloa. Diseinuan bación. Yo participé en la competición de diseño ed in the design competition and my fellow-seguruago sentitzen nintzela esan nien, y mi compañero Ander Zabala en la de control student, Ander Zabala in the CNC numericaleta kategoria horretan parte hartzeko numérico de torno CNC. control lathe competition. 25
  • 26. HETELkaria 2011SpainSkills: Lanbide Heziketako SpainSkills: nuestra experiencia en las SpainSkills: Our experience at theOlinpiadetan bizi izan dugun esperientzia olimpiadas de la Formación Profesional Vocational training Olympicsaukera onartu zuten. Horrela, nik Diseinuko Euskoskills, a decir verdad, no me supuso In fact, Euskoskills did not require too muchlehiaketan hartu nuen parte, eta Ander demasiado esfuerzo ni práctica, ya que nos effort and practice, and they allowed us toZabala ikaskideak, berriz, CNC zenbakizko dejaban elegir el software. Yo utilicé el pro- choose the software. I used the Solidworkskontroleko tornuarenean. grama Solidworks, que es el software que program, which is the software implemented está implantado en La Salle Berrozpe ikaste- in La Salle Berrozpe Ikastetxea, my school.EuskoSkills ekitaldirako, egia esan, ez nuen txea. Por el contrario, para el Campeonato de In contrast, for the Spanish Championship,ahalegin edota praktika berezirik egin, izan España. Spainskills, era obligatorio utilizar el Spainskills, it was compulsory to use the Au-ere, softwarea aukeratzen utzi ziguten. software de diseño Autodesk Inventor. Partía todesk Inventor design software. I was start-Solidworks programa erabili nuen nik, de cero y tuve que familiarizarme con este ing from scratch and had familiarise myselfLa Salle Berrozpe ikastetxean erabiltzen programa en solo dos meses. Aquí fue donde with this program in just two months. Hereduguna. Haatik, Espainiako SpainSkills La Salle Berrozpe ikastetxea se hizo notar. En is where La Salle Berrozpe Ikastetxea reallylehiaketarako nahitaez Autodesk Inventor dos días me consiguieron el programa y unos helped. In two days I got the program anddiseinuko softwarea erabili behar genuen. manuales de uso y tutoriales. some manuals and tutorials.Hutsetik hasi nintzen eta programa horretantrebatzeko bi hilabete bakarrik izan nituen. A partir de ahí, mi tutor Xabier Puertas, todos los From there, my tutor Xabier Puertas helped meLa Salle Berrozpe ikastetxea bikain aritu días, después de su jornada laboral, me ayudó every day after school hours and I focused onzen orduan. Bi egunetan eskuratu zuen y me centró en lo que tenía que hacer y prac- what I had to do and practise. I continued withprograma eta baita erabilera eta tutoretza ticar. Yo seguía cursando mis estudios de FP y my VET studies and the teachers at La Salleeskuliburuak ere. los profesores de La Salle Berrozpe me daban Berrozpe gave me freedom to use this program libertad para usar este programa para trabajar, to work, which means that all of them wereUne horretatik aurrera, Xabier Puertas lo cual significa que todos ellos se implicaron y involved and supported my challenge.nire tutoreak egunero lagundu zidan, bere apoyaron mi reto.lanorduen ondoren, eta nire eginbeharra After arriving in Madrid I was expecting a toughbideratu zuen. LHko ikasketekin jarraitu Tras llegar a Madrid me esperaba una semana week of work. The competition lasted four daysnuen, eta La Salle Berrozpeko irakasleek dura de trabajo. Tenía cuatro días de competi- and more than 6 hours a day. The first day I nire lanean programa hori erabiltzen uzten ción de 6 horas o más al día. El primer día tuve had to sketch a real valve by hand. After twozidaten, hau da, guztiak inplikatu ziren eta que dibujar bocetos a mano de una válvula real. hours they took the solid piece away and I haderronka horretan lagundu ninduten. Después de dos horas me quitaron la pieza sóli- to make the valve with the computer using the da y tuve que hacer la válvula a ordenador con previous sketches for reference, mount the as-Madrilera iristean banekien astebete los bocetos anteriores, montar el ensamblaje y sembly and produce drawings of each part andgogorra nuela aurretik: lau egunetan sacar los planos de cada pieza y del conjunto. the assembly as a whole. The difficulty of the lehiatuko nintzen, egun bakoitzean sei La dificultad de la prueba era que si en esas dos test was that, if you had not taken all the meas-orduz edo gehiagoz. Lehen egunean eskuz horas no habías cogido todas las medidas te urements in those two hours and had to ask formarraztu behar izan nituen benetako restaban puntos por pedir de nuevo la pieza sóli- the solid again, they took marks away. The sec-balbula baten zirriborroak. Bi ordu igaro da. El segundo día fue para mí el más complica- ond day was the hardest for me. From the draw-ondoren pieza solidoa kendu zidaten eta do. A partir de unos planos, tuve que montar una ings, I had to mount a water pump and create azirriborroen laguntzarekin ordenagailuz bomba de agua y crear un vídeo, planos de con- video clip, assembly drawings, exploded views,egin behar izan nuen balbula, mihiztatzea juntos, el explosionado, renderizado…El tercer rendering, etc. On the third day, I had to do amuntatu eta pieza bakoitzaren eta día hice un ejercicio de chapas. Tuve que hacer sheet metal exercise. I had to make a boiler tak-multzoaren planoak atera. Bi ordu horietan una caldera cogiendo las medidas de un mode- ing measurements from a model created withneurri guztiak hartu beharra zegoen, lado en un software llamado Design Viewer. Y a piece of software called Design Viewer. Onhorretan zetzan ariketaren zailtasuna, el último día era el de modificación del producto, the last day, we had to modify a product and wepuntuak kentzen baitzizkizuten pieza donde tuvimos que corregir una sierra mecánica. had to fix a chainsaw.solidoa berriro eskatzeagatik. Bigarreneguna izan zen niretzat korapilatsuena. Difícil pero ¡lo conseguí! Todo fue bien y ahora Difficult but I got it! All went well and now I Plano batzuetatik abiatuta ur ponpa me queda el reto de WorldSkills, las olimpiadas have the challenge of WorldSkills, the worldmuntatu behar izan nuen, eta bideoa egin, mundiales de la Formación profesional que se Vocational Training Olympics to be held inmultzoen planoak, lehertzea, errendatzea... celebran en octubre en Londres. Quizá os pueda October in London. Maybe I can share myHirugarren egunean txapen ariketa egin contar mi experiencia en el próximo número de experience in the next issue of LANBIDE...nuen. Galdara bat egin behar izan nuen LANBIDE…porque ¡espero salir airoso de este because I hope to come out of this new chal-modelatu baten neurriak hartuz Design nuevo reto! lenge on top!Viewer izeneko softwarean. Eta azkenegunean produktuari aldaketak egiteko Soy Xabier Puertas, del departamento deariketa egin genuen, gure kasuan zerra Fabricación mecánica de La Salle Berrozpe My name is Xabier Puertas, of the Depart-mekanikoa zuzentzea. ikastetxea. Profesor, tutor y preparador de ment of Mechanical Manufacturing at La Gaizka para la competición. Salle Berrozpe Ikastetxea Vocational train-Zaila izan zen, baina lortu egin nuen! ing school. I am Gaizka’s teacher, tutor andDena ondo joan zen, eta orain WorldSkills La Salle Berrozpe ikastetxea participa en mu- trainer for the competition.erronka dut aurrean, Lanbide Heziketako chos proyectos innovadores en el ámbito de lamunduko olinpiadak, urrian Londresen Formación profesional: tecnológicos, pedagó- La Salle Berrozpe Ikastetxea, our School, isegingo direnak. Agian LANBIDEren gicos, de innovación en la gestión…. Por ello, involved in many innovative projects in thehurrengo alean izango dut aukera nire en cuanto nos llegó la propuesta de participar field of vocational training: technological, 26
  • 27. HETELkaria 2011SpainSkills: Lanbide Heziketako SpainSkills: nuestra experiencia en las SpainSkills: Our experience at theOlinpiadetan bizi izan dugun esperientzia olimpiadas de la Formación Profesional Vocational training Olympicsbizipenak kontatzeko. Erronka berri en el campeonato EuskoSkills de Euskadi, no pedagogical, in management innovation, andhorretatik ere onik ateratzea espero dut! dudamos ni un segundo. Participamos en CNC so on. Therefore, when we got the proposal to Torno y en Diseño mecánico CAD y los resul- participate in the Basque EuskoSkills champi-Xabier Puertas naiz, La Salle Berrozpe tados fueron inmejorables: Ander Zabala, jun- onship, we did not hesitate for a second. Weikastetxeko Fabrikazio mekanikoko saileko to a su tutor Iker Gonzalez, obtuvo la medalla participated in the CNC Lathe CAD Mechani-kidea. Gaizkaren irakasle, tutore eta de plata en CNC Torno y Gaizka Domínguez el cal Design categories and the results wereprestatzailea izan naiz lehiaketari begira. oro en la categoría de Diseño mecánico CAD. excellent: Ander Zabala, with his tutor Iker Gonzalez, won the silver medal in CNC latheLa Salle Berrozpe ikastetxea Lanbide El primer puesto era clasificatorio para el cam- and Gaizka Dominguez earned a gold medal inHeziketaren arloko hainbat proiektu peonato de España, olimpiada de FP a nivel the CAD mechanical design category.berritzailetan partaide da: teknologikoak, estatal, por lo que Gaizka participó también en pedagogikoak, kudeaketa berrikuntzakoak... Spainskills en abril obteniendo, otra vez, la me- The first place qualified for the Spanish Vo-Horregatik, Euskadiko EuskoSkills dalla de oro. En este campeonato yo participé cational Training Olympics, so Gaizka alsolehiaketan parte hartzeko proposamena como jurado, por lo que no pude opinar ni eva- participated in Spainskills in April and againegin zigutenean ez genuen zalantzarik luar el trabajo de Gaizka. won a gold medal. In this championship I wasizan. CNC Tornuaren eta CAD Diseinu a member of the jury panel, so I could not ex-mekanikoaren kategorietan hartu genuen La experiencia ha sido muy positiva, desde el press my opinion of nor rate Gaizka’s work.parte, eta emaitza ezin hobeak lortu campeonato de Euskadi al de España. Conocesgenituen: Ander Zabalak, bere tutore Iker gente, ves otras formas de trabajar con planos, The experience was very positive, both inGonzalezekin, CNC Tornuaren kategorian aprendes, tratas con profesores de tu espe- the Basque championship and in the Spanishzilarrezko domina jaso zuen, eta Gaizka cialidad de otras partes del país…Animaría a competition. You meet people, you see otherDominguezek urrezkoa CAD Diseinu cualquier centro a participar en la competición, ways of working with drawings, you learn,mekanikoarenean. cuanta más gente, más experiencia, más com- you talk to other teachers in your speciality petencia, más amistades…¡mejor! from around the country... I would encourageLehen sariak Espainiako txapelketarako any school to participate in the competition,sailkatzea zekarrenez, Gaizkak SpainSkills Ahora estamos en el campeonato mundial, en the more people, more experience, moreLHko estatu mailako olinpiadetan hartu Londres, donde competimos con países como competition, more friends... the better!zuen parte apirilean, eta orduan ere Estados Unidos, Alemania, China o Japón. He-urrezko domina irabazi zuen. Lehiaketa mos oído que tienen un nivel altísimo en diseño We are now at the world championships inhorretan epaimahaikide izan nintzenez, mecánico CAD. ¡Lo intentaremos! Y más ade- London, where we compete with countriesezin izan nuen Gaizkaren lanari buruzko lante, en marzo de 2012, iremos al campeonato like USA, Germany, China and Japan. Weiritzirik eman ez eta ebaluatu ere. europeo que se celebrará en Bélgica. have heard that have an incredibly high level in CAD mechanical design. We will try! AndEsperientzia oso ona izan da, later, in March 2012, we will go to the Euro-Euskadiko txapelketatik hasi pean Championships to be held in Belgium.eta Espainiakora arte. Jendea Xabier Puertas nireezagutzen duzu, planoekin lan tutoreak egunero lagunduegiteko beste modu batzukikusten dituzu, ikasi egiten zidan, bere lanorduenduzu, zure espezialitate bereko ondoren, eta nirehainbat tokitako irakasleekinegoten zara... Edozein ikastetxe eginbeharra bideratuanimatuko nuke lehiaketan zuen.parte hartzera, zenbat eta jende,esperientzia, lehia eta adiskidegehiago hobe!Orain Londreseko munduko txapelketaribegira gaude. Bertan, Estatu Batuak,Alemania, Txina edota Japoniakolehiakideak izango ditugu. CAD Diseinumekanikoan sekulako maila dutela esatendute. Saiatuko gara! Aurrerago, 2012komartxoan, Europako txapelketara joangogara, Belgikara. 27
  • 28. HETELkaria 2011SpainSkills: Lanbide Heziketako SpainSkills: nuestra experiencia en las SpainSkills: Our experience at theOlinpiadetan bizi izan dugun esperientzia olimpiadas de la Formación Profesional Vocational training OlympicsHETELeko ikastetxeetako ikasleek honako sari Estos son los Premios en Euskoskills recibidos These are the Euskoskills awards receivedhauek jaso dituzte EuskoSkills lehiaketan: por alumnos de centros HETEL by students from HETEL schoolsSkill 05 CAD lehen saria Andoaingo La Skill 05 CAD 1er premio a La Salle Berrozpe Skill 05 CAD 1st prize for La Salle Ber- Salle Berrozpe. de Andoain rozpe, AndoainSkill 06 CNC tornua 2. saria Andoaingo La Skill 06 Torno CNC 2º premio a La Salle Be- Skill 06 CNC Lathe 2nd prize for La Salle Salle Berrozpe. rrozpe de Andoain; Berrozpe, AndoainSkill 19 Kontrol industriala 1. eta 2. sariak Skill 19 Control industrial 1º y 2º premios a Skill 19 Industrial control 1st and 2nd Gasteizko Jesus Obrero. Jesús Obrero de Vitoria prizes for Jesús Obrero, VitoriaSkill 29 Ile-apainketa 1. saria Gasteizko Skill 29 Peluquería 1er premio a Diocesa- Skill 29 Hairdressing 1st prize for Dioc- Diocesanas. nas de Vitoria esanas, VitoriaSkill 36 Ibilgailu pintura 2. saria Sopuerta- Skill 36 Pintura del automóvil 2º premio a Skill 36 Automotive painting 2nd prize for ko San Viator. San Viator de Sopuerta San Viator, Sopuerta2011ko apirilaren 5etik 8ra egin zen Tras la organización y celebración de Euskos- After organizing and holding Euskoskills inEuskoSkills Euskadin, eta ondoren, kills, del 5 al 8 de abril de 2011, se celebró the Basque Country from 5 to 8 April 2011, Madrilen burutu zen SpainSkills, Lanbide en Madrid Spainskills la 33 edición de las the 33rd Spainskills Vocational TrainingHeziketako Olinpiaden 33. edizioa, IFEMAko Olimpiadas de Formación Profesional, en el Olympics were held in Madrid, in Hall 9 of9. pabilioian. Olinpiada horietan aritu ziren pabellón 9 de IFEMA. En estas Olimpiadas IFEMA. The students who won first prize EuskoSkills-en lehen saria irabazi zuten participaron los alumnos que obtuvieron el in Euskoskills participated in these Olym-ikasleak ere. Euskal Autonomia Erkidegoko primer premio en Euskoskills. Concretamente pics. More specifically, Basque Vocational Lanbide Heziketako ikastetxeek 17 Skill edo los centros de FP de Euskadi compitieron en Training schools competed in 17 skills and kategoriatan hartu zuten parte, eta guztira 9 17 Skills o especialidades y lograron 9 meda- earned 9 medals in total.domina eskuratu zituzten. llas en total. These were the results of students from HE-SpainSkills ekimenean parte hartu zuten Estos fueron los resultados de los alumnos de TEL schools participating in Spainskills:HETELeko ikastetxeetako ikasleek honako los centros HETEL participantes en Spainskills:emaitza hauek izan zituzten: Skill 05 CAD Mechanical Engineering De- Skill 05 Ingeniería de diseño mecánico sign, 1st prize, Gaizka Dominguez,Skill 05 CAD Diseinu mekanikoko ingenia- CAD, 1er premio, Gaizka Domin- La Salle Berrozpe, Andoain ritza, 1. saria, Gaizka Dominguez, guez, La Salle Berrozpe de Andoain Skill 19 Industrial control 5th prize, David Andoaingo La Salle Berrozpe Skill 19 Control industrial, 5º Premio, David Rivera, Jesús Obrero, VitoriaSkill 19 Kontrol industriala, 5. saria, David Rivera de Jesús Obrero de Vitoria Skill 29 Hairdressing 15th Prize, Mireia Rivera, Gasteizko Jesus Obrero Skill 29 Peluquería, 15º Premio, Mireia Ig- Ignacio, Diocesanas, VitoriaSkill 29 Ile-apainketa, 15. saria, Mireia Ig- nacio de Diocesanas de Vitoria nacio, Gasteizko Diocesanas All participants in Euskoskills and Spain- Todos los participantes en Euskoskills y skills, were invited along with their schoolsEuskoskills eta Spainskills ekitaldietan Spainskills, junto con sus centros y profesores and teachers to a recognition ceremonyparte hartu zuten guztiak, ikastetxeetako fueron invitados a un Acto de reconocimiento organized by the Department of Educationordezkariekin eta irakasleekin batera, que organizó el Departamento de Educación of the Basque Government in Vitoria on 20Eusko Jaurlaritzak propio antolatutako del Gobierno Vasco el 20 de mayo en Vitoria. El May. The event was attended by the Re-ekitaldira gonbidatu zituzten maiatzaren acto contó con la participación de la Consejera gional Minister of Education, Universities20an, Gasteizen. Bertan izan zen, besteak de Educación, Universidades e Investigación. and Research. Congratulations! or, as webeste, Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa ZORIONAK! say in the Basque language: ZORIONAK!sailburua. ZORIONAK!Gaizka Dominguez Gaizka Dominguez Gaizka DominguezFabrikazio mekanikoko Diseinuko goi teknikaria Técnico superior de Diseño en High Degree Technician in Mechanicalgaizkada567@hotmail.com Fabricación mecánica Manufacturing Design gaizkada567@hotmail.com gaizkada567@hotmail.comXabier Puertas Xabier Puertas Xabier PuertasFabrikazio mekanikoko irakaslea Profesor de Fabricación mecánica Teacher of Mechanical ManufacturingLa Salle Berrozpe Ikastetxea La Salle Berrozpe Ikastetxea La Salle Berrozpe Ikastetxeaxabierp@lasalleberrozpe.com xabierp@lasalleberrozpe.com xabierp@lasalleberrozpe.com 28
  • 29. HETELkaria 2011Abiadura Azkarreko EtekinHandiko eta MaterialBerezien Mekanizatua:CERET proiektua OteitzaLizeo PoliteknikoanMecanizado de alta velocidad, altorendimiento y materiales especiales:proyecto CERET de OteitzaLizeo PoliteknikoaHigh-speed machining, highperformance and special materials:The CERET project at Oteitza Lizeo PoliteknikoaOteitza Lizeo Politeknikoak, gorakadan dau- Tras analizar distintos sectores en alza, Oteit- After analysing various sectors on the rise,den sektore desberdinak aztertuz, teknologi za Lizeo Politeknikoa observó una mejora no- Oteitza Lizeo Politeknikoa school notedaurreratuen eta material berezien erabilpe- table en el uso de las tecnologías avanzadas a marked improvement in the use of ad-nean gorakada nabarmena atzeman du, az- y de los materiales especiales en los últimos vanced technologies and special materialsken urte hauetan. años. in recent years.Oteitzak aurkezten duen Abiadura Azkarre- El proyecto de mecanizado de alta velocidad, The high-speed machining, high per-ko, Etekin Handiko eta Material Berezien alto rendimiento y materiales especiales que formance and special materials projectMekanizatua proiektuak, teknologia haue- presentó el centro de Zarautz en su momento presented by the Zarautz-based school,tan ikastetxearen trebetasuna indartzea du tenía como objetivo principal reforzar la capa- Oteitza Lizeo Politeknikoa, had as its mainhelburu nagusia. cidad del centro a la hora de utilizar dichas objective to reinforce the capacity of the tecnologías. school when using these technologies.Helburuen artean, Aeronautikan, Espa-zialean, Bio medikuntzan, Odontologian, Otros objetivos de este proyecto CERET eran: Other objectives of this CERET projectEolikoan eta hain aurreratuak ez diren divulgar información sobre las nuevas tecno- were: to disseminate information on newsektoreetako mekanizazioan erabiltzen logías y materiales utilizados en mecanizado technologies and materials used in ma-diren teknologi eta material berrien eza- en el sector aeronáutico, espacial, biomédico, chining in the aeronautical, aerospace, bio-gutza bultzatzea, sektorearekin erla- odontológico, eólico y en otros sectores no medical, dental, wind industries, as wellzionatutako oinarrizko eta aplikaziozko tan avanzados; investigar las aplicaciones as other areas that are not so advanced; toikerketa egitea eta mekanizazioa maila relacionadas con el sector e impulsar la for- conduct research into sector-related appli-profesional guztietan formazioa bultza- mación sobre mecanizado a todos los niveles cations and to foster training in machiningtzea daude. profesionales. at all professional levels. 29
  • 30. HETELkaria 2011Abiadura Azkarreko Etekin Handiko eta Mecanizado de alta velocidad, alto High-speed machining, high performanceMaterial Berezien M ekanizatua: rendimiento y materiales especiales: and special materials: The CERET project atCERET proiektua Oteitza Lizeo proyecto CERET de Oteitza Lizeo Politeknikoa Oteitza Lizeo PoliteknikoaPoliteknikoanGure ikastetxeko CERET proiektu honen ga- El desarrollo del proyecto CERET de nuestro The implementation of the CERET Project inrapena ondorengo faktoreetan oinarritzen centro se ha basado en los siguientes facto- our school is based on the following factors:da: res: - The strategic importance of the aero-- Aeronautika, Espaziala, Bio medizina eta - La importancia estratégica de los sec- nautical, aerospace, biomedical, den- Eoliko sektoreen garrantzi estrategikoa, tores aeronáutico, espacial, biomédico, tal and wind industries as energisers Euskadiko aktibitate ekonomikoaren dina- odontológico y eólico como dinamizado- and drivers of economic activity in the mizatzaile eta bultzatzaile bezala eta bere res e impulsores de la actividad econó- Basque Country and its importance for lehentasuna euskal enpresen lehiakor- mica de Euskadi y su relevancia para la the competitiveness of Basque com- tasunaren ardatzean. Sektore hauetako competitividad de las empresas vascas. panies. The prospects of development garapen perspektibak Euskadi, zein euro- Las perspectivas de desarrollo de es- in these industrial sectors provide par eta mundu mailan bermatzeko aukera tos sectores aportan garantías a nivel guarantees both at the Basque and at dakar, dagoeneko izan badiren enpresak de Euskadi y de Europa, reforzando las the European level, strengthening the indartuz, eta gaur egun sektore hauetan empresas que han apostado por ellos y companies that have chosen them and eskasa den industri sare laguntzailea sor- creando y ampliando un tejido industrial creating and expanding a secondary tuz eta zabalduz. auxiliar que hasta ahora ha resultado in- industrial fabric that has so far proven suficiente. inadequate.- Teknologi osagarri altua dela eta, balio erantsi handiagoa sortzen duten ekin- - La importancia de actividades innovado- - The importance of innovative activi- tza berritzaileen garrantzia. Era berean ras que creen valor añadido gracias a su ties that create value through their berrikuntzan erreferente diren enpresen alto componente tecnológico, fomenten significant technological content, pro- garapena bultzatuz eta berrikuntzaren el desarrollo de las empresas referentes mote the development of the leading modeloa eta kultura, enpresa txiki eta en innovación e introduzcan un modelo y companies in innovation and introduce ertainetan txertatuz. una cultura innovadora en las pequeñas y a model and an innovative culture in medianas empresas. small- and medium-sized enterprises.- Enpresek egiaztatutako espezializatu- tako heziketaren beharra, bereziki tre- - La necesidad contrastada de formación - The demonstrated need for special- bakuntza eta koalifikazio maila altuko especializada en las empresas, espe- ised training in companies, particularly langile teknikoei dagokiona, honek be- cialmente en relación a trabajadores de in relation to highly-skilled workers, rrikuntza teknologikoaren baitan indus- alto nivel de cualificación, puede ser una can be an opportunity for the indus- tri jardueraren garapen egokia ekar de- oportunidad para que el sector industrial trial sector to properly develop with zake. se desarrolle adecuadamente apostando a strong commitment to technological por la vía de la innovación tecnológica. innovation.- Sektore hauetan murgildurik dauden enpresetako langile eta teknikarien for- - La necesidad de formación especializada - The industrial sector’s need for in-com- mazioa espezializatua eta pertsonaliza- y personalizada de los trabajadores y téc- pany specialised, individual training tua. nicos de las empresas del sector. for workers and technicians. 30
  • 31. HETELkaria 2011Abiadura Azkarreko Etekin Handiko eta Mecanizado de alta velocidad, alto High-speed machining, high performanceMaterial Berezien Mekanizatua: rendimiento y materiales especiales: and special materials: The CERET project atCERET proiektua Oteitza Lizeo proyecto CERET de Oteitza Lizeo Politeknikoa Oteitza Lizeo PoliteknikoaPoliteknikoanKontutan izanda makinaren buruan 24.000 bira Hemos desarrollado nuestro trabajo sobre We have developed our work in high-minutuko FIDIA kontrola duen KONDIA HS-1000 mecanizado de alta velocidad y alto ren- speed, high-performance machiningeta 14.000 bira minutuko FAGOR 8070 kontrola dimiento utilizando una máquina KONDIA using a 24,000 rpm KONDIA HS-1000duen KONDIA MH-1060 makina erabili ditugula HS-1000 con control FIDIA de 24.000 rpm y machine with an FIDIA controller andAbiadura Handiko eta Etekin Handiko mekaniza- una KONDIA MH-1060 con control FAGOR a 14,000 rpm KONDIA MH-1060 withzioa landu dugu. Etekin Handiko Mekanizazioa, 8070 de 14.000 rpm. El mecanizado de alto a FAGOR 8070 controller. High-perfor-ahal den azkarren, hau da, ahal den denbora rendimiento consiste en mecanizar lo más mance machining consists of machininggutxienean txirbil kopuru handiena harrotuz, rápido posible, es decir, en el menor tiempo soft and not-so-soft materials with com-erreminta bereziak erabiliz eta estrategia egoki posible y generando la mayor cantidad de plex geometries as fast as possible (i.e.,batzuen laguntzaz, geometri konplexuak dituzten viruta, materiales blandos y no tan blandos in the shortest time while generating thematerial bigunak eta ez hain bigunak mekani- de geometrías complejas, con ayuda de he- maximum amount of shavings) with thezatzean datza. Abiadura Handiko Mekanizazioa rramientas especiales y estrategias adecua- aid of special tools and suitable strate-aldiz, erreminta bereziak erabiliz eta estrategia das. El mecanizado de alta velocidad, por su gies. High-speed machining, is the sameegoki batzuen laguntzaz, geometri konplexuak parte, consiste en hacer lo mismo pero para but with hard and very hard materialsdituzten material gogorrak eta oso gogorrak me- mecanizar materiales duros y muy duros de with complex geometries.kanizatzean datza. geometrías complejas. This CERET project has focused onMaterial Berezien mekanizazioa jorratu da Este proyecto CERET se ha centrado en el machining special materials: specialCERET proiektu honetan, hala nola, aluminio mecanizado de materiales especiales: alu- aluminum, Inconel (625 alloy), hard-bereziak, inconelak (Alloy 625), altzairu ten- minios especiales, Inconel (aleación 625), ened steels (50-60 HRC), titanium, etc. platuak (50-60HRC), titanioak,…, baina asko aceros templados (50-60 HRC), titanios, etc. However, there are still many materi-dira oraindik ere probatzeke ditugun mate- No obstante, aún quedan por probar muchos als to be tested, such as Jethete, In-rialak, hala nola, jethetea, invarra, monela, materiales, como por ejemplo el Jethete, var, Monel, ADI, Nimonic, CK3MCUN,adia, nimonica, CK3MCUN, … Invar, Monel, ADI, Nimonic, CK3MCUN, etc. and others. Aeronautika, Espaziala, Bio medizina eta Eoliko sektoreetan mekanizatzen diren piezen konplexutasun geometrikoa dela eta, mekanizatzeko estrategia desberdinak landu ditugu, CAM programa desberdinak erabiliz (Powermill eta CamWorks programak). 31
  • 32. HETELkaria 2011Abiadura Azkarreko Etekin Handiko eta Mecanizado de alta velocidad, alto High-speed machining, high performanceMaterial Berezien Mekanizatua: rendimiento y materiales especiales: and special materials: The CERET project atCERET proiektua Oteitza Lizeo proyecto CERET de Oteitza Lizeo Politeknikoa Oteitza Lizeo PoliteknikoaPoliteknikoanAeronautika, Espaziala, Bio medizina eta Eo- Debido a la complejidad geométrica de las Due to the geometric complexity of partsliko sektoreetan mekanizatzen diren piezen piezas que se mecanizan en los sectores ae- that are machined in the aeronautical,konplexutasun geometrikoa dela eta, meka- ronáutico, espacial, biomédico y eólico hemos aerospace, biomedical and wind sectors,nizatzeko estrategia desberdinak landu ditu- desarrollado distintas estrategias de meca- we have developed different strategies forgu, CAM programa desberdinak erabiliz (Po- nizado utilizando distintos programas CAM different machining strategies using CAMwermill eta CamWorks programak). (Powermill y CamWorks). (Powermill and CAMWorks).Bestalde mekanizazio industrialeko enpre- Por otra parte, hemos dado formación sobre We have also provided training in these ar-sak eta sektore berezietako enpresetako estos temas a trabajadores en activo y poten- eas for current and potential employees inlangileak eta etorkizuneko langileak formatu ciales de empresas de mecanizado. machining companies.ditugu gai hauetan. El futuro, o más bien el presente, pasa por The future, or rather the present, involvesEtorkizuna, edo hobe esanda gaurkotasu- el mecanizado en 3+2 ejes y el mecanizado machining in 3+2 axes and simultaneousna, 3+2 ardatzetan mekanizatzea da eta en 5 ejes simultáneos, por lo que también 5-axis machining, so we are also test-baita 5 ardatz jarraituetan mekanizatzea, estamos realizando pruebas con ambos. ing both. Until now, machined part finishberaz horretan darraigu probak egiten ere. Hasta ahora, los acabados controlados en controls were only superficial. From nowOrain arte mekanizatzerakoan kontrolatu- mecanizado han sido superficiales. A partir on, in addition to the surface, measure-tako akaberak azalerakoak izan dira, baina de ahora, además de la superficie, también ment accuracy and geometry will also beazaleraz aparte, neurrien zehaztasuna eta se controlarán la precisión de las medidas y checked.geometria kontrolatuko dira. la geometría.Egun, Arabako, Bizkaiko eta Gipuzkoako Actualmente ocho centros de Araba, Bizkaia There are currently eight schools in Araba,zortzi zentro daude CERET (Esperimentazio y Guipuzkoa participan en el proyecto CERET Bizkaia and Guipuzkoa participating in theeta Berrikuntza Teknologikoko Zentroak) ( Centros de Experimentación y Renovación CERET (Technological Renewal and Experi-proiektuan. Teknologiaren berrikuntzarako tecnológica ), un plan de innovación y trans- mentation Centres) project, employing aeta transferentziarako plan bat da hori, ferencia de tecnología, cuya metodología ha methodology developed by the HETEL As-eta HETEL elkarteak garatu du horren sido desarrollada por la Asociación HETEL. sociation.metodologia Las últimas sesiones de divulgación lleva- Las latest dissemination sessions carriedHonako azken dibulgazio saio hauek egin das a cabo por el equipo CERET en el curso out by the CERET team during the 2010-ditu CERET taldeak 2010-2011 ikasturtean: 2010-2011 han sido las siguientes: 2011 school year were:- CERET Komunikazio eta Parte-hartze - Reunión de Comunicación Participación - CERET Communication Participation Bilera, Mikrofresadoaz, 2010ko CERET sobre Microfresado el 23 de no- meeting on micro-milling on 23 No- azaroaren 23an, Mondragon Goi Eskola viembre de 2010, organizada por Mon- vember 2010, organised by Mondragon Politeknikoak Arrasaten antolatuta. dragon Goi Eskola Politeknikoa, Goi Eskola Politeknikoa.- CERET Komunikazio eta Parte-hartze Bilera, - Reunión de Comunicación Participación - CERET Communication Participation Arte Grafikoetan kolorea nola kudeatu, CERET sobre Gestión del color en Artes meeting on colour management for 2011eko maiatzaren 17an, Urnietako gráficas, organizada por Salesianos Ur- graphic arts, organised by Salesianos Salesiarrak ikastetxeak antolatuta. nieta el 17 de mayo de 2011. Urnieta on 17 May 2011Iñigo Aranguren Iñigo Aranguren Iñigo ArangurenCERET proiektuaren arduraduna Responsable del proyecto CERET Head of the CERET projectOteitza Lizeo Politeknikoa Oteitza Lizeo Politeknikoa Oteitza Lizeo Politeknikoaiaranguren@oteitzalp.org iaranguren@oteitzalp.org iaranguren@oteitzalp.org 32
  • 33. HETELkaria 2011HETELek Finlandiako Lanbide Heziketaikastetxeak bisitatu dituHETEL visita varios centros de FormaciónProfesional en FinlandiaHETEL visits several Vocational Training schools in FinlandHETEL zentroetako Elektrizitate, Elektronika Un grupo formado por diez profesores de las A group of ten teachers of Electricity, Elec-eta Telekomunikazio arloetako hamar ira- especialidades de Electricidad, Electrónica y tronics and Telecommunications from HETELkaslez osatutako talde batek Finlandiara bi- Telecomunicaciones de centros HETEL hicimos schools went to Finland on a week-longdaia egin genuen aurtengo martxoaren 20tik un viaje de estudio a Finlandia la semana del study tour from 20 until 26 March this year.26ra bitarteko astean. Bertan izan ginen 20 al 26 de marzo de este año. El grupo estaba The group consisted of teachers from eightHETELkide diren zortzi ikastetxe ezberdine- formado por docentes de ocho centros de For- vocational schools associated to HETEL.tako irakasleak. mación profesional integrados en HETEL. We visited three big Finnish VET schools:Finlandiako hiru ikastetxe handi bisitatu Visitamos tres grandes centros de FP finlande- Salpaus Further Education (located in thegenituen: Salpaus Further Education (Lahti ses: Salpaus Further Education (en las ciudades towns of Lahti and Nastola), South Savo Vo-eta Nastola hirietan), South Savo Vocatio- de Lahti y Nastola), South Savo Vocational Colle- cational College (in the town of Mikkeli) andnal College (Mikkeli hirian) eta Jyväskylä ge (en la ciudad de Mikkeli) y Jyväskylä College, Jyväskylä College, in the town with the sameCollege, izen bereko hirian. Bilbotik abiatu en la ciudad homónima. Partimos hacia Helsinki name. We set out for Helsinki from Bilbaoginen Helsinkira, eta Finlandian alokatu- desde Bilbao y nos desplazamos por Finlandia and travelled by rented car in Finland, as thetako kotxeetan bidaiatu genuen, ikastetxe en coches alquilados, ya que la distancia en- distance between the schools we visited washauen arteko distantzia nabarmena zela tre los centros que visitamos era considerable. considerable. We really appreciated the as-eta. Estimatzekoa da ikastetxe hauetako Agradecemos la ayuda de los responsables de sistance we got from those responsible foratzerriko gaien antolatzaileen laguntza, relaciones internacionales de los centros finlan- international relations at the Finnish schools,bai aurretik egitaraua prestatzen laguntze- deses, tanto por su colaboración para elaborar both for their collaboration in designing therakoan, eta baita bertan ere gurekiko izan el programa antes de emprender el viaje como programme before the journey and for thezuten jarrera ezin hobea. por la acogida que brindaron al grupo. welcome they gave our group.Bidaiaren helburua, bertako Lanbide Hezike- El objetivo del viaje era conocer el funciona- The purpose of the trip was to learn howtako ikastetxeen antolaketa ezagutzea izan miento de los centros de Formación Profesional Finnish vocational training schools work,zen, batez ere metodologia pedagogiko be- finlandeses, sobre todo en lo que se refiere a especially in regard to new teaching meth- 33
  • 34. HETELkaria 2011HETELek Finlandiako Lanbide HETEL visita varios centros de HETEL visits several VocationalHeziketa ikastetxeak bisitatu ditu Formación Profesional en Finlandia Training schools in Finlandrriekin lotuta: Elektronika arloan egiten diren las nuevas metodologías pedagógicas: los pro- odologies: projects and skills developed inproiektuak eta lantzen dituzten konpetentziak. yectos y competencias que se trabajan en el the field of Electronics. In addition to offer-Beraiek bere Hezkuntza Sistemaren xeheta- ámbito de la Electrónica. Además de ofrecernos ing detailed information about the Finnishsunak emateaz gain, gure egitura azaltzeko información detallada sobre el Sistema educati- educational system, they also asked us toere eskatu ziguten, hau da, HETELen antolake- vo finlandés, también nos pidieron que les ex- explain how HETEL is organised and func-ta eta funtzionamendua. Ikasleekin beraiekin plicáramos la organización y funcionamiento de tions. During the visit we had a chance tohitz egiteko aukera ere izan genuen eta deiga- HETEL. En la visita pudimos hablar con alumnos speak to Finnish students. We were pleas-rria egin zitzaigun ikasleek zuten prestutasu- finlandeses. Nos sorprendió positivamente su antly surprised by their language skills asna gauzak azaltzeko garaian: lotsatu gabe eta competencia para darnos explicaciones sin nin- they were not shy and explained everythingingeles maila egokia erabiliaz. guna vergüenza y en un inglés correcto. in good English.Finlandiako Lanbide Heziketaren iraupe- La duración de la Formación Profesional en Fin- The duration of vocational training in Fin-na hiru urtekoa da, eta urtero egiten dituzte landia es de tres años y los alumnos de FP rea- land is three years and VET students getlan praktikak lantegietan. Hiru urteen artean lizan prácticas en empresas todos los años. En in-company work experience every year. Inguztira 20 aste bideratzen dituzte lan presta- total, realizan 20 semanas de prácticas. Por ello total, they get 20 weeks work experience.kuntzarako. Honela, posible da ikasle batek un alumno puede realizar prácticas laborales en This allows students to get work place-bere ikasketak irauten duen bitartean prak- tres empresas distintas durante su formación pro- ments in three different companies duringtikak hiru lantegitan egin ahal izatea. Ikasleei fesional. Por otra parte, es el propio alumno quien their training. Moreover, it is the studentematen dieten autonomia eta arduraren era- busca y se pone en contacto con la empresa, lo who seeks and gets in touch with the com-kusgarri da ikasleak berak egin behar duela cual es muestra de la autonomía y responsabili- pany. This is a sign of the autonomy andlantegiarekin harremana. Honela, nahiz eta dad que se le da al alumno. Aunque el centro les responsibility given to students. Althoughikastetxeak lantegien zerrenda bat aurkezten facilita una lista de empresas, se valora que el the school does provide a list of companies,dien, positiboki baloratzen da ikasleak berak propio alumno encuentre una empresa para rea- students are encouraged to identify a com-bilatzea lan praktiketarako lantegia, etorkizu- lizar las prácticas, lo cual le será útil a la hora de pany themselves. This will prove useful fornean lana aurkitzerakoan lagungarri izango encontrar trabajo en el futuro. Otra muestra de la them when looking for work in the future.zaiolako. Ikasleei eskatzen dieten arduraren responsabilidad exigida a los alumnos es que en Another example of the level of responsibil-beste detaile bat da ebaluatzerakoan irakas- la evaluación, además de la valoración del profe- ity required of students is that assessmentslearen balorazioaz gain, ikasleak bere burua sor, el alumno debe autoevaluarse en función del not only require the teachers’ evaluation butere ebaluatu behar duela, egin duen lanaren trabajo realizado, puntualidad, etc. also the students’ self-assessment on thearabera, puntualtasuna, etab. work done, punctuality, etc. También pudimos visitar una gran empresa Lahti hiriko lantegi handi bat ere bisitatu de la ciudad de Lahti: Kemppi. Kemppi fabrica We also visited a large company in the cityahal izan genuen: Kemppi. Soldadurako eki- equipos electrónicos de soldadura y mantiene of Lahti: Kemppi. Kemppi manufacturespo elektronikoak egiten ditu, eta Salpause- una estrecha relación con el centro educativo electronic welding equipment and main-ko ikastetxearekin harreman estua du. Salpaus Further Education. tains a close relationship with the Sal- paus Further Education Vocational trainingFinlandiako gizarteak oso ondo baloratzen En Finlandia el profesorado tiene un gran pres- school.ditu irakasleak. Lanbide Heziketako irakasle tigio social. Para ser profesor de Formaciónizateko, behar dira: titulazio unibertsitarioa Profesional se exige titulación universitaria In Finland, teachers enjoy great social pres-aplikaturiko zientzietan edo ikasketa poli- en ciencias aplicadas o estudios politécnicos, tige. Vocational teachers are required a uni-teknikoetan, enpresa batean lan esperien- experiencia laboral de varios años en una em- versity degree in applied sciences or poly-tzia egokia urte gutxi batzuetan, eta gainera presa, y además, realizar estudios pedagógicos technics, several years’ work experience andurte eta erdiko pedagogia ikasketak. que duran un año y medio. pedagogical studies lasting a year and a half. 34
  • 35. HETELkaria 2011HETELek Finlandiako Lanbide HETEL visita varios centros de HETEL visits several VocationalHeziketa ikastetxeak bisitatu ditu Formación Profesional en Finlandia Training schools in Finland Todos los centros que visitamos han mostrado un gran interés por colaborar con HETEL en el futuro, tanto para organizar prácticas en empresa para nuestros alumnos como para realizar intercambios de profesores.Beraien irakaskuntzan konpetentzietan tre- El sistema educativo finlandés da mucha im- The Finnish educational system attachesbatzea garrantzi handikoa da, eta ikasle ba- portancia a la adquisición de competencias great importance to the acquisition of skillstzuen azterketa praktiko batean ikusi ahal por parte del alumno y en un examen práctico by students and, in a specific practical ex-izan genuen eskatutako ariketak funtzio- concreto pudimos comprobar que, además de amination, we observed that, in addition tonatzeaz gain, beste zenbait arlo ere kontu- que el ejercicio planteado funcione, se exige al requiring that the proposed exercise work,tan izaten erakusten dietela, hala nola txu- alumno limpieza, cumplir las normas de seguri- students were required cleanliness, meet-kuntasuna, segurtasun arauen jarraipena, dad, realizar previamente una planificación, et- ing safety standards, pre-planning and soaurrez egin beharreko planifikazioa, etab. cétera. Utilizan la metodología PBL - Problemt on. The use a Problem Based Learning (PBL)PBL - Problem Based Learning metodologia Based Learning, y los alumnos realizan traba- methodology, and the students work inerabiltzen dute, baita kurtso ezberdinetako jos en equipo, a veces con grupos de alumnos teams, sometimes with groups of studentsikasleak elkarren artean lana eginaz ere. Ho- de cursos diferentes. Por esa razón, hay una from different years. Because of this, time-nelako ekintzak egiterakoan, ordutegi malgu- gran flexibilidad en los horarios. tables are very flexible.tasun handia dute. En el centro de FP de Jyväskylä estuvimos tam- At the Jyväskylä VET School, we saw twoJyväskylä ikastetxean, elektronika arloko bién con dos alumnos de centros HETEL que students from HETEL schools who werelan praktikak egiten ari ziren HETELeko bi estaban realizando sus prácticas en empresas doing their work placement in computerikaslerekin ere egon ginen. Beraien proiek- de informática. Tras explicarnos el objetivo y companies. After explaining the purposetuaren helburua eta nondik norakoak azaldu pormenores de su proyecto, nos subrayaron la and details of their duties at work, theyondoren, eman zieten autonomia azpimarra- autonomía que les han dado para trabajar en emphasized the autonomy they have totu ziguten, bertako ikasleekin egiten duten la empresa, tal y como hacen con los alumnos work at the company, just like the Finnishbezalaxe. finlandeses. students.Egon garen ikastetxe guztietan etorkizu- Todos los centros que visitamos han mostrado All the schools we visited showed greatnean HETELekin kolaboratzeko gogo handia un gran interés por colaborar con HETEL en el interest in collaborating with HETEL in theerakutsi digute, bai orain arteko ikasleen futuro, tanto para organizar prácticas en em- future, both for organising work placementslan praktiken bidez, baita irakasleen elkar- presa para nuestros alumnos como para reali- for our students and for faculty exchanges.trukeak antolatuz ere. zar intercambios de profesores. It was a very fruitful trip. We comparedOso bidaia onuragarria izan genuen. Han- Fue un viaje muy provechoso. Comparamos su their educational system with ours andgo hezkuntza sistema eta gurea alderatu sistema educativo con el nuestro y pudimos iden- we were able to identify improvementseta egin ditzakegun hobekuntzaz jabetu tificar mejoras que podríamos introducir en nues- that we could introduce in our schools. Anginen. Ikasleen konpetentziak garatzen tros centros. Una cuestión importante: tendríamos important question: we would have to putindar berezia jarri behar dugula kontura- que poner un énfasis especial en el desarrollo de special emphasis on students’ skills devel-tu ginen. competencias por parte de los alumnos. opment.Bidaiari buruzko informazio gehiago nahi Si desea más información sobre el viaje de es- For more information on the study tour, see:izanez gero begiratu: http://www.hetel.org/ tudio, ver: http://www.hetel.org/documentos- http://www.hetel.org/documentos-es/fp-documentos-es/fp-en-finlandia-2011 es/fp-en-finlandia-2011 en-finlandia-2011Juanjo Aizpurua Juanjo Aizpurua Juanjo AizpuruaNazioarteko harremanetarako arduraduna Responsable de Relaciones Internacionales Head of International RelationsOteitza Lizeo Politeknikoa Oteitza Lizeo Politeknikoa Oteitza Lizeo Politeknikoajuanjo@oteitzalp.org juanjo@oteitzalp.org juanjo@oteitzalp.org 35
  • 36. HETELkaria 2011Erasmus bekarekin Irlandan izan dudanesperientzia: Anima zaitez, ez zara damutuko!Mi experiencia Erasmus en Irlanda:¡Anímate, no te arrepentirás!My Erasmus experience in Ireland:Go ahead, you will not regret it!Ruth naiz, 29 urte ditut eta Administrazio eta Me llamo Ruth, tengo 29 años y he finalizado el My name is Ruth, I am 29 years old and I haveFinantzen goi mailako zikloa amaitu berri dut Ciclo de grado superior de Administración y Finan- completed my higher level vocational trainingAndoaingo La Salle Berrozpe Ikastetxean. zas en La Salle Berrozpe Ikastetxea de Andoain. in Administration and Finance at La Salle Ber-Jakina denez, Lanbide Heziketaren adar Como todos sabemos, la parte final de cualquier rozpe Ikastetxea school in Andoain. As we allguztietan, bukaeran, hiru hilabete inguruko Formación Profesional es realizar prácticas en una know, the final part of any vocational training praktikak egiten dira enpresetan. empresa durante alrededor de tres meses. is a three-month work placement in a company.La Salle Berrozpe Ikastetxean praktikak En La Salle Berrozpe Ikastetxea nos plantearon In La Salle Berrozpe Ikastetxea, my vocationalatzerrian egiteko aukeraren berri eman la posibilidad de realizar prácticas en el extran- training school, they raised the possibility ofziguten. Ingeles maila hobetu eta bidaiatzeko jero. A mí me pareció una buena oportunidad an internship abroad. I thought it was a goodaukera ona iruditu zitzaidan. Gerora, para mejorar mi inglés y viajar. Posteriormente, opportunity to improve my English and travel.Europako hiru herrialde aukeratu behar izan tuve que escoger tres países europeos de los Later, I had to choose three European coun-nituen: Finlandia, Ingalaterra eta Irlanda. cuales elegí Finlandia, Inglaterra e Irlanda. Unos tries so I opted for Finland, England and Ire-Hilabete batzuk igaro ondoren jakinarazi meses después me confirmaron el destino final land. A few months later they confirmed the zidaten praktikak Irlandan egingo nituela. para mis prácticas: Irlanda. final destination for my internship: Ireland. Azkenean, martxoan ekin nion abenturari En marzo por fin, junto con nueve jóvenes más In March, I finally landed with nine more young eta Irlandara iritsi nintzen, hirusten, de diferentes centros de FP HETEL, me embar- people from different HETEL VET schools, ILeprechaun-en eta pinten herrialde berdera, qué en esta aventura y aterricé en el país verde embarked on this adventure and landed in theHETELeko LHko beste ikastetxe batzuetako de los tréboles, Leprechauns y las pintas. green country of clovers, Leprechaunsbederatzi gazterekin batera. Cork hirian Concretamente, he estado en Cork, al Sur and pints. More specifically, I was in izan naiz, Irlandaren hegoaldean; oso hiri de Irlanda, una ciudad muy acogedora, Cork, in Southern Ireland, a very wel-abegikorra da eta Donostia gogorarazi que me recordó a Donostia ¡Me sentía coming city, which reminded me ofzidan. Etxean bezala nengoen! como en casa! San Sebastian. It felt right at home! 36
  • 37. HETELkaria 2011Erasmus bekarekin Irlandan Mi experiencia Erasmus en Irlanda: My Erasmus experience in Ireland:izan dudan esperientzia: Anima ¡Anímate, no te arrepentirás! Go ahead, you will not regret it!zaitez, ez zara damutuko!Hiriaren erdigunean zegoen gure etxebizitza, He vivido en un piso bastante grande en el cen- I lived in a fairly large apartment in the centreenpresatik 10 minutura oinez, eta nahiko tro de la ciudad, a 10 minutos andando de la em- of the city; a 10 minute walk from the com-handia zen. Beste sei neskarekin bizi izan presa. He compartido el piso con 6 chicas más, pany. I shared the apartment with 6 other girls,nintzen, katalan bat, bi italiar eta hiru frantziar. una catalana, dos italianas y tres francesas, con one Catalan, two Italian and three French, oneAzken horietako bat logelakide izan nuen, una de las cuales compartí habitación ¡Perfecto of whom I shared the room with. A perfect op-aukera paregabea ingelesa praktikatzeko! para practicar el inglés! portunity to practise my English!To be able to get a job at the Corona Cork Film Festival, I had to have an interview in English.After successfully passing the interview, I joined as part of the administrative personnel,performing marketing tasks, working as a receptionist and doing many other things.Everything perfect and everyone happy!Corona Cork Film Festival Corkeko zinema Para que me escogieran para un puesto en el To be able to get a job at the Corona Corkjaialdian lanpostua eskuratzeko elkarrizketa Festival de Cine de Cork, Corona Cork Film Fes- Film Festival, I had to have an interview inegin behar izan nuen ingelesez. Gainditu eta tival, tuve que realizar una entrevista en inglés. English. After successfully passing the inter-administrari hasi nintzen bertan, marketin Tras superarla, me incorporé como administrati- view, I joined as part of the administrativelanetan, harreragile modura eta abar. va desempeñando tareas de marketing, recep- personnel, performing marketing tasks, work- cionista, y muchas otras cosas. ing as a receptionist and doing many otherHasieran zaila egin zitzaidan lankideei things.eta nire managerrari ulertzea, izan ere, Al principio, me costaba mucho entender a misirlandarrek oso azentu berezia baitute, compañeros de trabajo y a mi manager porque At first, I had trouble understanding my col-baina denborarekin... dena primeran eta los irlandeses tienen un acento muy peculiar, leagues and my manager because the Irishdenak pozik! Irlandarren ohiturei buruz pero con el tiempo… ¡todo perfecto y todos have a peculiar accent, but over time...asko ikasi dut: alaiak dira, maitekorrak, eta contentos! He aprendido mucho sobre las cos- Everything perfect and everyone happy! Iospakizunak atsegin dituzte. Asko harritu tumbres de los irlandeses: son alegres, cariño- learned a lot about the customs of the Irish:nau bulegoetan lanorduetan izaten den sos y les gustan las celebraciones. Algo que me they are fun and loving, and really like cel-isiltasunak, eta baita ere Coffee Break llamaba mucho la atención, es el gran silencio ebrations. Something I found really curioussakratua dela, kafearen ordua ezinbestekoa que hay en las oficinas cuando se trabaja y lo is how silent the office was during working da! sagrado que es el Coffee Break ¡la hora del café hours and how sacred the coffee break is. no se perdona! You just can’t go without it!Orain, praktikak amaitu eta Euskadirabueltatu naizela, nire helburua da Ahora, que he acabado las prácticas y he vuelto Now that I have concluded my work experi-administrari lanpostua aurkitzea eta a Euskadi, mis objetivos son encontrar trabajo ence and I have come back to the Basquehemendik bertan ingelesa hobetzen como administrativa y seguir perfeccionando el Country, my goals are to find work as a clerk jarraitzea. inglés desde aquí. and continue to improve my English here. 37
  • 38. HETELkaria 2011Erasmus bekarekin Irlandan Mi experiencia Erasmus en Irlanda: My Erasmus experience in Ireland:izan dudan esperientzia: Anima ¡Anímate, no te arrepentirás! Go ahead, you will not regret it!zaitez, ez zara damutuko!Aukera baldin baduzue, beste herrialde bateko Si tenéis la oportunidad, os recomiendo a todos If you have the chance, I recommend the ex-enpresaren batean praktikak egitea gomenda- la experiencia de hacer las prácticas en una em- perience of doing an internship in a companytzen dizuet, esperientzia gogoangarria da: inge- presa de otro país: he perfeccionado mi inglés, in another country: I perfected my English, Iles maila hobetu dut, lanean eskarmentua izan he adquirido una experiencia laboral, he cono- gained work experience, I learned about an-dut, beste kultura bat ezagutu dut, bidaiatu egin cido otra cultura, he viajado y …¡he hecho un other culture, I travelled and... I made lots ofdut, eta... lagun piloa egin dut! montón de amigos! friends!2011n, HETELeko ikastetxeek Lanbide En el 2011 los centros HETEL han enviado In 2011 HETEL schools sent about 200 stu-Heziketako goi mailako zikloetako 200 ikasle a cerca de 200 alumnos de Ciclos de Grado dents from higher level vocational traininginguru bidali dituzte atzerriko enpresetara superior de Formación profesional a realizar courses for work experience in companies inhiru hilabeteko praktikak egitera. Teknikari prácticas en empresas de distintos países various European countries for a three monthgazteentzako esperientzia gogoangarria eta europeos durante tres meses. La experiencia period. The experience for young techniciansoso baliotsua izan ohi da. para los jóvenes técnicos suele ser inolvida- is usually memorable and highly valuable. ble y muy valiosaGainera, Erasmus bekadun horietako In addition, some of these Erasmus studentsbatzuek lan eskaintzak izan dituzte Europako Además, algunos de estos becarios Erasmus have received job offers after completingenpresan praktikak amaitu ondoren. Aurten, han recibido ofertas de trabajo tras finalizar sus their internship in a European company. ThisEindhoven (Herbehereak) eta Wrosclaw prácticas en la empresa europea. Este año ha year, this was the case for several students(Polonia) inguruan praktikak egin dituzten sido el caso de varios alumnos que realizaron who got their in-company work experience inhainbat ikasleri gertatu zaie hori. sus prácticas en empresas del entorno de Ein- Eindhoven, Holland and Wrosclaw, Poland. dhoven, en Holanda y de Wrosclaw, en Polonia.Duela urte batzuk Europa mailan egindako A survey conducted at the European level aazterketa batean honako ondorio hauek Un estudio realizado a nivel europeo hace al- few years ago about the impact of the expe-atera zituzten LHko ikasleek Europako gunos años sobre el impacto de las experien- rience of mobility of Vocational Training stu-beste herrialde batzuetan trebatzearen cias de movilidad a otros países europeos de dents in other European countries concludedesperientziaren inguruan: alumnos de Formación profesional concluía the following:- nazioarteko mugikortasuna bultzada con las siguientes afirmaciones: - international mobility is a major boost garrantzitsua da partaideen garapenari - la movilidad internacional supone un em- for the personal, language, social and begira, hau da, norbere burua pujón importante para el desarrollo per- professional development of partici- garatzeko, hizkuntza lantzeko eta gizarte sonal, lingüístico, social y profesional de pants eta lanbide mailako garapenerako los participantes - the skills acquired through in-company- atzerriko praktiken aldian barneratzen - la competencias que se adquieren en un work experience abroad have a positive diren gaitasunek positiboki eragiten periodo de prácticas en el extranjero tie- impact on the subsequent professional dute partaideek ondoren izango duten nen un impacto positivo en el desarrollo development of participants garapen profesionalean profesional posterior de los participantes - the experience of doing internships in- beste herrialde batzuetako enpresetan - la experiencia de realizar prácticas en companies in other countries increases praktikak egiteari esker gora egiten dute empresas de otros países aumenta la participants self-confidence (in 70% of norbere buruarenganako konfiantzak confianza en uno mismo (en el 70% de cases), their adaptability to the envi- (kasuen % 70), ingurunearekiko los casos), su adaptabilidad al entorno ronment (73% of cases) and their pre- egokitzeko gaitasunak (% 73), eta (73% de los casos) y la predisposición disposition to teamwork (62%). In ad- taldean lan egiteko aurrejoerak (% 62). al trabajo en equipo (62%). Además se dition there is an improvement in their Era berean, hobera egiten dute gaitasun produce una mejora de las competencias language skills (66%), their ability to linguistikoek (% 66), ezusteko egoerak lingüísticas (66%), la capacidad de re- resolve unexpected situations (65%), konpontzeko gaitasunak (% 65), beste solver situaciones imprevistas (65%), la their ability to interact with other peo- pertsonekiko interakzio gaitasunak (% capacidad de interacción con otras perso- ple (72%) and their ability to take on 72) eta erronka berriei aurre egitea nas (72%) y la capacidad de enfrentarse new challenges (71%). ahalbideratzen dutenak (% 71). a retos nuevos (71%). For the full survey results in Spanish, FrenchAzterketa osoa eskuragarri dago, Se puede obtener el estudio completo en cas- or English, please consultt http://ec.europa.gaztelaniaz, frantsesez eta ingelesez, tellano, francés o inglés en http://ec.europa. eu/education/doc/reports/index_en.htmlhonako helbide honetan: http://ec.europa. eu/education/doc/reports/index_en.htmleu/education/doc/reports/index_en.htmlRuth Lobo Ruth Lobo Ruth LoboGoi mailako teknikaria Administrazio Técnico superior de Senior techniccian ineta Finantzetan Administración y Finanzas Administration and Financeruthiflytxu@hotmail.com ruthiflytxu@hotmail.com ruthiflytxu@hotmail.com 38
  • 39. HETELkaria 2011Internazionalizazioa eta mugikortasuna LanbideHeziketan: INtheMC proiektuaInternacionalización y movilidad en la FormaciónProfesional: el proyecto INtheMCInternationalisation and Mobility in European Voca-tional Education and Training: the INtheMC projectNazioarteko sareetan aritzen diren Euro- Las empresas europeas, que se mueven en Transnational networking of European com-pako enpresek gero eta behar handiagoa redes internacionales, tienen una necesidad panies causes a growing need for expertsdute, hainbat herrialde eta kulturatako adi- creciente de expertos de diferentes países y from different nations and cultures. That istuak edukitzeko. Horregatik, Europar Bata- culturas. Por ello, la Unión Europea promueve why the European Union is strongly promot-sunak tinko bultzatzen ditu internazionaliza- de forma decidida la internacionalización y ing internationalisation and mobility in vo-zioa eta mugikortasuna Lanbide Heziketan. movilidad en la Formación profesional. cational education and training (VET).Lanbide heziketari buruzko azken datuak Si analizamos los datos más recientes sobre la A closer look on recent numbers of initialaztertzen baditugu, Europako herrialde formación profesional inicial vemos que, en la vocational educational training shows thatgehienetan mugikortasunak gora egin du mayoría de los países europeos, el número de most European countries have slightly in-Lanbide Heziketan, baina kopuru orokorrak movilidades en la Formación profesional ha au- creasing numbers, but the overall numbersbaxuegiak dira oraindik. Horregatik, LHko mentado algo, si bien las cifras globales siguen are still too low. To promote internation-ikasle, irakasle eta zuzendarien internazio- siendo demasiado bajas. Para promover la in- alisation and mobility amongst students,nalizazioa eta mugikortasuna sustatzeko, ternacionalización y la movilidad de los alum- teachers and managers of VET it is neces-internazionalizazioaren abantailak azpi- nos, profesores y directivos de FP, es necesario sary to point out the benefits of it. The pro-marratu behar dira. Mugikortasun progra- subrayar sus beneficios. Para el profesorado, fessional outcome of participating in a mo-ma batean parte hartzeak bi abantaila ditu la participación en un programa de movilidad bility programme for teaching staff affectsirakasleentzat, beren eguneroko lanerako. ofrece dos ventajas principales para su labor the daily teaching routine in two differentLehenik eta behin, beste herrialde batean diaria. En primer lugar, enseñar en otro país ways: Firstly teaching abroad can improveirakasteak beren irakasle gaitasuna ho- puede mejorar sus competencias docentes ya teaching skills through experiencing newbetu dezake, hezitzaileek irakaskuntzako que el formador va a conocer nuevos conteni- learning contents, new learning conceptseduki, kontzeptu eta metodologia berriak dos, nuevos conceptos y nuevas metodologías and also new learning and teaching meth- 39
  • 40. HETELkaria 2011Internazionalizazioa eta mugikortasuna Internacionalización y movilidad en la Internationalisation and Mobility inLanbide Heziketan: INtheMC proiektua Formación Profesional: el proyecto INtheMC European Vocational Education and Training: the INtheMC project ods. Secondly it can promote internationali- sation at home especially for students who are not able to spend some study or work time abroad. Teachers with international teaching experi- ence could give advice and offer help to stu- dents abroad. Furthermore they could bring forward the integration of mobility into the students’ curricula. Students who partici- pate in exchange programmes improve their knowledge about the host country as well as their foreign language skills. These social competences might encourage their under- standing of other people´s views and espe- cially of those coming from another culture. Student mobility within a VET programme has a deep impact on their personal and professional development. So what needs to be done in the future? To promote internationalisation and mobil- ity in VET managers, teachers and students need to be made aware of the importance of Internationalisation topics. The Leonardo da Vinci project INtheMC, Internationalisa- tion and Mobility in the Students´ Curricula (www.inthemc-project.org1) is tackling this problem. Eight partners from seven different European countries (Germany, the Basque Country in Spain, France, Lithuania, theezagutuko dituztelako. Bestalde, beren he- de aprendizaje. En segundo lugar, puede con- Netherlands, Poland and the United King-rrialdean internazionalizazioa bultza deza- tribuir a promover la internacionalización en el dom) are currently developing a ready to usekete, atzerriko enpresetan ikasketak edo propio país especialmente entre los estudian- methodology to implement internationalisa-praktikak egin ezin dituzten ikasleen ar- tes que no pueden estudiar o realizar prácticas tion and mobility into the curricula of VETtean batez ere. en una empresa en el extranjero. institutions. Outcomes of the project will be made avail- able in October 2012: an international report To promote internationalisation and mobility in VET about the situation of internationalisation managers, teachers and students need to be made aware and mobility of the seven partner countries, a teacher manual including 10 assignments of the importance of Internationalisation topics. for the students to work five different themes (Internationalization within our own country, Looking abroad, Working abroad, Planning aNazioarteko irakaskuntzan esperientzia Los profesores con experiencia docente in- trip abroad, Mobility experience); a summaryduten irakasleek ikasleei atzerrian lagun- ternacional pueden usar su experiencia para on the most important outcomes of the pro-tzeko erabili dezakete beraien esperien- orientar y ayudar a los estudiantes en el ex- ject for managers and principals; and a cur-tzia. Are gehiago, mugikortasuna beren tranjero. Más aún, pueden tratar de incorpo- riculum planner to help include these assign-ikasleen ikasketa planetan txertatzen saia rar la movilidad en los planes de estudio de ments into the main curricula. The studentdaitezke. Truke programetan parte hartzen sus alumnos. Los alumnos que participan en assignments could be integrated into lan-duten ikasleek harrera herriei buruzko eza- programas de intercambio adquieren más co- guage lessons, general topic subjects, freegupen gehiago jasotzen dituzte eta hobetu nocimientos sobre el país anfitrión y mejoran curriculum hours or be offered in a specialegiten dute beste hizkuntza batez baliatze- su capacidad de usar otros idiomas. Estas programme on Internationalisation. Teachersko gaitasuna. Gizarte gaitasun horiek area- competencias sociales suelen favorecer una can choose which and how many assign-gotu egiten dute beste pertsona batzuen tolerancia mayor hacia las opiniones de otras ments to use within their subjects.iritziarekiko errespetua, eta zehazki, beste personas y, en particular, hacia opiniones dekultura batzuetatik datozen pertsonen iri- personas que provienen de otras culturas.tziarekiko errespetua. Mugikortasun es- Una experiencia de movilidad de un alumnoperientziak eragin handia du Lanbide He- de Formación profesional suele tener un im- 1 www.inthemc-project.org, you canziketako ikasleen garapen pertsonal eta pacto importante en su desarrollo personal y subscribe to the newsletter to be updatedprofesionalean. profesional. on the developments of our project. 40
  • 41. HETELkaria 2011Internazionalizazioa eta mugikortasuna Internacionalización y movilidad en la Internationalisation and Mobility inLanbide Heziketan: INtheMC proiektua Formación Profesional: el proyecto INtheMC European Vocational Education and Training: the INtheMC projectHori horrela bada, zer egin etorkizunean? Si esto es así ¿qué hay que hacer en el fu- The developed materials will be tested,LHko ikasle, irakasle eta zuzendarien inter- turo? Para promover la internacionalización y evaluated, improved and made availablenazionalizazioa eta mugikortasuna susta- movilidad de alumnos, profesores y directivos on the website www.inthemc-project.org; ittzeko, ezinbestekoa da pertsona horiek kon- de la FP, es necesario concienciarles sobre la will provide tools for each target group thattzientziatzea, internazionalizazioa ikasketen importancia de incluir la internacionalización are ready-to-use and free to download!eta esperientzien curriculumean txertatzea en el currículo de estudios y experiencias. Elgarrantzitsua dela ikus dezaten. Leonardo proyecto Leonardo da Vinci INtheMC, deno-da Vinci INtheMC proiektuak, Internaziona- minado Internacionalización y Movilidad enlizazioa eta Mugikortasuna ikasleen Curri- el Currículum de los alumnos (www.inthemc-culumean (www.inthemc-project.org1) , ara- project.org1) quiere hacer frente a este pro-zo horri egin nahi dio aurre. Europako zazpi blema. Ocho socios que provienen de sieteherrialdetako zortzi bazkide (Alemania, Eus- países europeos (Alemania, País Vasco, Fran-kadi, Frantzia, Lituania, Herbehereak, Polo- cia, Lituania, Países Bajos, Polonia y el Reinonia eta Erresuma Batua) metodologia bat Unido) están desarrollando una metodologíagaratzen ari dira, internazionalizazioa eta que se podrá utilizar directamente a la horamugikortasuna LH zentroen ikasketa plane- de incluir la internacionalización y la movili-tan txertatzerakoan zuzenean erabili ahal dad en los planes de estudios de los centrosizango dena. de FP.2012ko urrian kaleratuko dira proiektua- En octubre de 2012 saldrán a la luz los pro-ren produktuak: zazpi herrialde bazki- ductos del proyecto: un informe internacionaldeetako internazionalizazioari eta mugi- sobre la situación de la internacionalizaciónkortasunari buruzko nazioarteko txosten y la movilidad de los siete países socios; unbat; irakasleen eskuliburu bat, 10 heziketa manual para el profesor que incluirá 10 unida-unitaterekin ikasleek bost gai landu di- des formativas para que los alumnos trabajentzaten (Internazionalizazioa gure herrian, cinco temas diferentes (InternacionalizaciónBegirada bat atzerriari, Atzerrian lan egi- en nuestro propio país, Una mirada hacia eltea, Atzerrirako bidaia antolatzea, Mugi- extranjero, Trabajar en el extranjero, Planificarkortasunen esperientzia); zuzendarientzat un viaje al extranjero, Experiencia en movili-proiektuaren emaitza nagusien laburpena dad); un resumen de los principales resulta-eta heziketa unitate hauek ikasketa pla- dos del proyecto dirigido a los directores ynean txertatzen laguntzeko erreminta bat. una herramienta que ayuda a planificar y faci-Hizkuntza eskoletan, zeharkako modulue- lita la inclusión de estas unidades formativastan edo ordu libreetan txerta daitezke, en el plan de estudios. Se pueden integrar enedo Internazionalizazioari buruzko pro- las clases de idiomas, en módulos de caráctergrama zehatzetan eskaini. Horrela beren transversal, en horas libres o bien ofrecerseeskoletan zein heziketa unitate eta zenbat en un programa específico sobre Internacio-erabili nahi duten aukera dezakete irakas- nalización. De este modo, los profesores pue-leek. den elegir qué unidades formativas y cuántas utilizar en sus clases.Garatutako materialak probatu, aztertu etahobetu egingo dira www.inthemc-project.org. Los materiales desarrollados se van a probar,proiektuaren web orrian txertatu aurretik. evaluar y mejorar antes de incorporarlos a laWeb horri horretan ikasle, irakasle eta zu- página web del proyecto www.inthemc-pro-zendarientzako baliabideak jasoko dira, be- ject.org. En esta página web se incluirán he-rehala erabiltzeko moduan eta doan deskar- rramientas para alumnos, profesores y direc-gatzeko. tivos, listas para usar y de descarga gratuita. 1 www.inthemc-project.org, puede suscribirse1 www.inthemc-project.org, gure aldizkarian a nuestro boletín para mantenerse informadoharpidetza egin dezakezu, gure proiektuari sobre la evolución de nuestro proyecto.buruzko informazioa jasotzeko.Sandra Rueffin eta Anabel Menica Sandra Rueffin y Anabel Menica Sandra Rueffin and Anabel MenicaINtheMC proiektuaren bazkideak Socias del proyecto INtheMC Partners of the INtheMC projectMainzeko unibertsitatea, Alemania; Txorierri Universidad de Mainz, Alemania; Politeknika University of Mainz, Germany; PoliteknikaIkastegi Politeknikoa Ikastegia Txorierri Ikastegia Txorierri, Spainrueffin@uni-mainz.de rueffin@uni-mainz.de rueffin@uni-mainz.deamenica@txorierri.net amenica@txorierri.net amenica@txorierri.net 41
  • 42. Novedades en los Centros Curso de formación para responsables de Internacionalización: International Operation Agent Cursos on-line en Lea Artibai Ikastetxea El Centro San Viator participa en el proyectoIkastetxeei europeo Automobilityburuzko Goierri Berrikuntza Gunea tendrá un Centro de Recursos para el Aprendizaje y laberriak Investigación Maristak organiza el primer taller Overclocking del Estado News fromInternazionalizazioari buruzkoprestakuntza ikastaroa: International the SchoolsOperation Agent Diocesanas impulsa el proyecto “Sáltate las barreras”On-line ikastaroak Lea ArtibaiIkastetxean Jesús Obrero mejor práctica en Sostenibilidad empresarial con Euskalit Internationalisation Training Course: International Operation AgentSan Viator ikastetxeak EuropakoAutomobility proiektuan parte hartzen du Premios Emprendizaje de la Viceconsejería de FP para alumnos de Urola Garaiko On-line courses at Lea Artibai IkastetxeaGoierri Berrikuntza Guneak Ikasteko eta Lanbide Eskola y DiocesanasIkertzeko Baliabideen zentroa izango du The San Viator School participates in the European project AutomobilityMaristak ikastetxeak Estatukolehenengo Overclocking tailerra Goierri Berrikuntza Gunea to have aantolatu du Resource Center for Learning and ResearchDiocesanasek “Sáltate las barreras” Maristak organises the first Overclocking proiektua jarri du abian workshop in SpainJesus Obrerok enpresa iraunkortasunari Diocesanasek drives the “Jump theburuzko praktika onaren saria jaso du barriers” projectEuskaliten eskutik Jesus Obrero best practice in corporateUrola Garaiko Lanbide Eskolako eta sustainability with EuskalitDiocesanas-eko ikasleen ekimena saritudu Lanbide Heziketako sailburuordetzak Entrepreneurship Awards from the Vice-Ministry for Vocational Training for students from the Urola Garaiko Lanbide and Diocesanas schools
  • 43. HETELkaria 2011Internazionali- Curso de formación Internationalisationzazioari buruzko para responsables Training Course:prestakuntza ikas- de Internacionaliza- Internationaltaroa: International ción: International Operation AgentOperation Agent Operation Agent2009-2011 ikasturteetan, Politeknika Ikaste- Durante los cursos 2009 - 2011, Politeknikagia Txorierrik bazkide moduan hartu du parte Ikastegia Txorierri ha participado en elEuropar Batasunak finantzatutako Berrikun- desarrollo de un proyecto de Transferencia detza Transferentziako Leonardo proiektu ba- Innovación Leonardo, financiado por la Uniónten garapenean: International Operational Europea: el proyecto International OperationAgent proiektuan (IOA2, www.ioagent.net). Agent (IOA2, www.ioagent.net). El objetivo The Politeknika Ikastegia Txorierri VocationalInternazionalizazioaren alorrean diharduten principal del proyecto ha sido desarrollar la Training School has participated during two yearslanbide-heziketako hezitzaileen eta koordi- competencia profesional de educadores y (2009-2011) as a partner in the Internationalnatzaileen gaitasun profesionala garatzea da coordinadores de formación profesional que Operation Agent project (IOA2, www.ioagent.net),International Operation Agent proiektuaren trabajan en el ámbito de la internacionalización. a project funded by the European Union within thexede nagusia. Horri begira, Politeknika Ikas- Para ello Politeknika Ikastegia Txorierri, Transference of Innovation Leonardo programme.tegia Txorierrik, Holanda, Finlandia eta Litua- junto con sus socios en Holanda, Finlandia y The main objective of the International Operationniako beste bazkideekin batera, autoebalua- Lituania, ha desarrollado una herramienta de Agent project has been to develop the professionalziorako tresna bat eta prestakuntza-ikastaro autoevaluación y un curso de formación. competences of VET teaching staff and coordinatorsbat garatu ditu. who work in an international context. The project Durante la fase de pilotaje del curso, partners which included Spain, Holland, Finland andPilotaje-fasean, HETEL ikastetxeetako hiru tres profesores de centros HETEL, Ane Lithuania, have developed a self evaluation tool andirakaslek, Sopuertako San Viator ikastetxe- Ruiloba de San Viator de Sopuerta, Nekane a training course.ko Ane Ruilobak, Urnietako Salesiarrak ikas- Ugartemendia de Salesianos Urnieta ytetxeko Nekane Ugartemendiak eta Goierri Joseba Ramos de Goierri Eskola de Ordizia, During the pilot course three teachers fromEskolako Joseba Ramosek hartu dute parte, participaron en esta formación, que reunió a HETEL Schools, Ane Ruiloba (from San Viatorguztira lau herrialdeetako 15 irakaslek osatu- 15 participantes de los cuatro países. La parte School in Sopuerta), Nekane Ugartemendiatako taldekideak izanik. Prestakuntzaren alde presencial se realizó en enero en la ciudad (from Salesianos Urnieta School) and Josebapresentziala Holandako Zwolle hirian egin zu- de Zwolle, en Holanda. Los participantes nos Ramos (from Goierri Eskola School) were invitedten urtarrilean. Honela azaltzen digute beren cuentan su experiencia: to participate. In total, 15 teachers from the 4 bizipena: participating countries joined the training. The “Ha sido una experiencia muy intensa y face to face part of this training took place in“Oso esperientzia trinko eta aberasgarria enriquecedora. No sólo por la formación Zwolle, Holland, on January 2011. These areizan da. Lanbidearen alorrean jasotako pres- recibida en el ámbito profesional sino some of their thoughts on the experience:takuntzagatik ez ezik, bizipen pertsonalaga- también por la experiencia personal.tik ere bai. “It has been an intense and enriching experience, En cuanto a lo profesional, hemos podido not only because of the professional training butAlde batetik, lanbide aldetik, ikusi dugu he- observar que cada país tiene su propia also because of the personal experience.rrialde bakoitzak bere errealitate eta behar realidad y necesidad en lo que respecta apropioak dituela nazioarteko harremanei da- las relaciones internacionales. Sin embargo, Professionally, we have been able to observegokienez. Hala eta guztiz ere, nahiz eta he- aunque esta heterogeneidad pueda parecer how each country has its own reality and needsterogenotasun hori oztopo edo trabatzat har una barrera a primera vista, nos hemos in international relations work. While initiallydaitekeen lehenengo begiratuan, dibertsita- reafirmado en que la diversidad es positiva. this may seem to be obstacle, we have foundtea positiboa dela berretsi dugu. Are gehia- Es más, ¡la diversidad es una oportunidad! that diversity has been truly positive. More thango, dibertsitatea aukera bat da! that: Diversity is an opportunity!” Pensando en nuestros alumnos vemosGure ikasleei begira, beharrezkoa iruditzen necesario que la internacionalización se We see it as necessary to havezaigu internazionalizazioa curriculumean in- integre en el currículum, para así poder internationalisation integrated into thetegratzea, liburuetan inoiz ere aurkituko ez facilitarles vivir experiencias interculturales curriculum of the students. That way, studentsdituzten kultur arteko bizipenak izan ditzaten que nunca podrán encontrar en los libros. would be able to have intercultural experiencesikasleek. Ildo beretik, interesgarria izango li- También sería interesante que los centros that they will never get from a textbook. Schoolstzateke ikastetxeok helburutzat hartzea bere tuvieran como objetivo sensibilizar a should also aim to raise awareness amongirakasle guztiak kulturartekotasunaren ga- todos los docentes de la importancia de la their staff and teachers on the importance ofrrantziaz sentsibilizatzea”. interculturalidad.” internationalisation.” 43
  • 44. HETELkaria 2011On-line ikastaroak Lea Cursos on-line en Lea Online courses at LeaArtibai Ikastetxean Artibai Ikastetxea Artibai Ikastetxea2007-2008 ikasturtean hasi zen Lea Artibai Ya en el curso 2007-2008 Lea Artibai Ikastet- The Lea Artibai Ikastetxea was alreadyIkastetxea Lanerako Arriskuen Prebentzioko xea apostó por las nuevas tecnologías y em- committed to new technologies in the 2007-Masterra on-line ematen, IKTak erabiltzearen prendió un nuevo camino ofreciendo un Más- 2008 school year, braking new ground by alde apostua eginez. Geroztik urteroko eskain- ter en Prevención de Riesgos Laborales vía offering an online Masters’ Degree in Risktza egokituz joan da; horrela 2009-2010 ikas- on-line. Desde entonces, en cada curso Lea Prevention at Work. Since then, the Leaturtean AIC – Automotive Intelligence Center Artibai Ikastetxea ha ido adaptando y diver- Artibai Ikastetxea has been adapting anddelakoarekin elkarlanean hasi zen Project Lea- sificando su oferta on-line. Durante el curso diversifying its online courses every year.der ikastaroa ematen. 2010-2011 ikasturtean bi 2009-2010 se ofreció por primera vez el curso During the 2009-2010 school year, it offeredikastaro berri jarri dira martxan, Logistika inte- de Project Leader en la modalidad semipre- the Project Leader course for the first time. gral eta produkzioko ikastaroa Renault Consul- sencial en colaboración con AIC - Automotive The course had a mixed classroom andtingekin elkarlanean eta Kalitatearen gestioa Intelligence Center. En el curso 2010-2011 online format in collaboration with AIC -eta auditoritzan aditu izateko ikastaroa. se han añadido dos nuevos cursos, Logística Automotive Intelligence Center. In the 2010- integral y producción que se imparte en co- 2011 school year, two new courses wereProject leader eta Logistika ikastaroak erdia on - laboración con Renault Consulting en la mo- added: Integrated logistics and productionline eta erdia ikastetxean berton ematen dira eta dalidad semipresencial y el curso de Experto taught in collaboration with Renault in aKalitatearen gestioa eta auditoritza oso osorik on en gestión de calidad y auditorías que se im- mixed classroom and online format— and-line egiten da. parte en la modalidad on-line en su totalidad. the Expert in quality management and audits course, which was taught solely online.Bai guztiz on-line bai erdipresentzialak diren Tanto los cursos semipresenciales como losikastaroek harrera ona izan dute eta ikaske- cursos que se imparten totalmente on-line Both mixed format courses and those taughtta maila desberdinetako jendeak jardun du han tenido una buena demanda. Se han cu- entirely on-line enjoy a good demand. Allikastarook egiten. Project Leader eta Logis- bierto todas las plazas en el curso de Logís- the places in the Integrated logistics andtika integral eta produkzioko ikastaroetan tica integral y producción y un grupo de 47 production course were covered, while 47 goi mailako ikasketak egindakoak eta ardu- personas ha finalizado el curso de Experto en people have completed the course in ‘Expertra postuetan dauden erdi mailako teknikari gestión de calidad y auditorías. Los interesa- in quality management and audits’. Thekudeatzaileak izan dira nagusi. Kalitatearen dos en el curso de Logística han sido perso- people interested in the Logistics coursegestioa eta auditoritza ikastaroan aldiz, la- nas con titulación de nivel superior y mandos were people with higher qualification level nean dihardutenek zein langabetuek, 47 per- intermedios de las empresas de la comarca. and middle managers in local companies.tsonak guztira, matrikulatu eta bukatu dute En el curso Experto en gestión de calidad y The ‘Expert in quality managementikastaroa, ikasketa maila guztietako pertso- auditorías ha habido una gran variedad de and audits’ course was attended by anak osatutako taldekideek. alumnos, algunos desempleados otros en wide range of different students, some activo, pero todos con un mismo interés para unemployed and others working, but allLea Artibai Ikastetxeak on-lineko bideari especializarse en gestión de calidad. with the same interest in specializing inheldu zionean, ikasteko asmoa izan eta es- quality management.kolara etortzeko denborarik ez zuten pertso- Con esta nueva modalidad de aprendizaje Leanak izan zituen gogoan. Horiei guztiei eran- Artibai Ikastetxea quiere responder a las ne- With this online learning mode Leatzuna emateko bide berri hau urratuz hasi cesidades de aquellas personas que desean Artibai Ikastetxea looks to meet thezen Lea Artibai Ikastetxea online ikastaroak mejorar su formación pero no disponen del needs of people who wish to further theirematen eta egun irakaskuntzarako zutabe tiempo para realizar el curso de forma pre- qualification but lack the time to attend berria bihurtu da. sencial en la escuela. classes at the school. 44
  • 45. HETELkaria 2011San Viator ikastetxeak Eu- El Centro San Viator The San Viator Schoolropako Automobility proie- participa en el proyecto participates in the Euro-ktuan parte hartzen du europeo Automobility pean project AutomobilitySan Viator ikastetxeak, Europako beste bost San Viator promueve, junto con otros cinco San Viator vocational training school anderreferentziazko ikastetxerekin batera, ikas- centros de referencia europeos, la creación de five other European benchmark schools tetxeen sarea sortzeko ekimena bultzatu du, una red de centros con el objetivo de mejorar are creating a network of schools with theautomozioaren esparruan prestakuntza ho- la formación en el ámbito de la automoción. goal of improving training in the automo-betzeko helburuarekin. tive field. El proyecto Leonardo Automobility, de dosBi urteko iraupena duen Leonardo Automo- años de duración, supone la generación por The two-year-long Leonardo project, Auto-bility proiektuan parte hartzen duten ikaste- parte de cada uno de los centros integrantes mobility, involves each participating schooltxeak curriculum materiala sortzen ari dira. del proyecto de material curricular. Cada uno creating curriculum materials for the pro-Ikastetxe bakoitzak –Erresuma Batukoak, de los centros, de Reino Unido, Dinamarca, ject. The schools are located in the UnitedDanimarkakoak, Holandakoak, Lituaniakoak, Holanda, Lituania, Finlandia y Euskadi crean Kingdom, Denmark, Holland, Lithuania, Fin-Finlandiakoak eta Euskadikoak– ikasgelan y desarrollan materiales para usar en el aula. land and the Basque Country in Spain anderabiltzeko materialak sortzen eta garatzen each creates and develops materials for useditu. En el curso 2010 - 2011, cada centro partici- in the classroom. pante ha realizado y publicado dos unidades2010-2011 ikasturtean, parte hartu duen temáticas para ser impartidas en todos los During the 2010 - 2011 school year,ikastetxe bakoitzak bi unitate tematiko egin centros utilizando el inglés como lengua ve- each participating school prepared andeta argitaratu ditu, ikastetxe guztietan era- hicular (http://www.automobility-in.eu/). published two units to be taught in allbiltzeko, ingelesa irakas-hizkuntza gisa era- schools using the English languagebilita (http://www.automobility-in.eu). San Viator ha ofertado el módulo de Siste- (http://www.automobility-in.eu). mas de Dirección y Neumática en inglés en San Viatorrek Direkzio eta Pneumatika Siste- sus instalaciones de Sopuerta a alumnos San Viator offered the module on Steeringmen modulua eskaini die ingelesez bere So- holandeses, finlandeses y del propio centro Systems and Pneumatics in English at itspuertako instalazioetan Holandako, Finlandia- y ha enviado a varios de sus alumnos a Di- Sopuerta facilities for Dutch and Finnishko eta ikastetxeko bertako ikasleei, eta hainbat namarca para realizar una formación en Sis- students as well as its own, and sent sev-ikasle Danimarkara bidali ditu Esekidura eta temas de Suspensión y Frenado. eral students to Denmark for training in Sus-Balazta Sistemetan prestatzera. pension and Braking Systems. En los últimos años, el Centro San Viator haAzken urteetan, San Viator ikastetxeak bete apostado de forma clara por la internacionaliza- In recent years, the San Viator school has-betean nazioartekotzearen aldeko apustua ción y este esfuerzo se ha materializado en su made a firm commitment to internation-egin du, eta ahalegin horren ondorioz honako participación en los siguientes proyectos euro- alisation and this effort has resulted in itsEuropako proiektu hauetan hartu du parte: peos: participation in the following European pro- jects:• Automobility (Automozioa) eta Idea - • Automobility (Automoción) e Idea - VET VET (Elektrizitatea), Leonardo Elkarteen (Electricidad), dos proyectos Leonardo • Automobility (Automotive) and Idea - bi proiektu. Asociaciones VET (Electricity), two Leonardo Partner-• Aurrerantz, ikasleen mugikortasun • Aurrerantz, proyecto de movilidad de ships projects proiektua alumnos • Aurrerantz, a student mobility project• Looking Abroad, zuzendarien mugikorta- • Looking Abroad, proyecto de movilidad • Looking Abroad, a mobility project for sun proiektua. de Directores. Directors.2010-2011 ikasturtean San Viator ikastetxe- En el curso 2010 – 2011 más de 20 personas More than 20 people from the San Viatorko 20 pertsonak baino gehiagok nazioarteko de centro San Viator participaron en algún school participated in an international pro-programaren batean hartu dute parte. programa internacional. gramme during the 2010 – 2011 school year. 45
  • 46. HETELkaria 2011Goierri Berrikuntza Goierri Berrikuntza Gunea Goierri Berrikuntza GuneaGuneak Ikasteko eta tendrá un Centro de Innovation Pole to haveIkertzeko Baliabideen Recursos para el Aprendizaje a Resource Center forZentroa izango du y la Investigación Learning and ResearchKutxa Fundazioaren eta Goierri Berrikuntza El acuerdo establecido entre la Fundación Ku- An agreement between the Kutxa Founda-Gunearen (Goierri eskualdeko ekonomia, txa y Goierri Berrikuntza Gunea, foro de desa- tion and Goierri Berrikuntza Gunea -an eco-enpresa ehuna, ikerketa eta berrikuntza ga- rrollo económico, empresarial, de investigación nomic development, business, research andratzeko foroaren) arteko akordioari esker, e innovación de la comarca de Goierri, permiti- innovation forum in the Goierri region- willbaliabideen zentroa martxan jarriko da. Ho- rá poner en marcha un centro de recursos que set up a resource centre that will integraterrek ikaskuntzako eta ikerketako eragileek integrará los medios necesarios para que los the means needed for stakeholders in thebehar dituzten euskarriak bateratuko ditu, agentes de la comunidad educativa e investi- education and research community to de-ikaskuntzarekin eta ikerketarekin loturiko gadora puedan desarrollar sus tareas docentes velop their learning and research teachingzereginak gauzatu ditzaten. de aprendizaje e investigación. tasks.Ikasteko eta Ikertzeko Baliabideen Zentro Este nuevo Centro de Recursos para el Apren- This new Learning and Research Resourceberria, liburutegia ez ezik, Goierri Berrikun- dizaje y la Investigación (CRAI) será un es- Centre (CRAI) is a space which, in additiontza Gunea proiektuan parte hartzen duten pacio que, además de ser una biblioteca, to being a library, also provides learning,pertsona guztientzako gunea ere izango da, facilitará las actividades de aprendizaje, for- training, research and management ac-bertan ikasi, prestatu, ikertu, kudeatu eta mación, investigación, gestión y resolución de tivities, as well as solutions for technical,arazo teknikoak nahiz metodologikoak edo problemas, ya sean técnicos, metodológicos o methodological and knowledge issues forezagutzakoak konpontzeko. Erabiltzaileak de conocimiento, a todos los sujetos que eng- all members of the Goierri Berrikuntza Gu-Goierri Eskolako komunitatea, irakasle eta loban el proyecto Goierri Berrikuntza Gunea. nea Innovation pole. CRAI users include theikasleak izango dira. Los usuarios serán la comunidad educativa, Educational Community, students and teach- profesores y alumnos de Goierri Eskola. ers from Goierri Eskola.Ikasteko eta Ikertzeko Baliabideen Zen-troaren Proiektuaren lehen faseak, 2011ko La primera fase del Proyecto CRAI que dará The first phase of the CRAI Project, which abenduan amaituko denak, irakaskuntzari, soporte a la docencia, al aprendizaje, la in- provides teaching, learning, research andikaskuntzari, ikerketari eta enpresentzako vestigación y la vigilancia tecnológica de las company technological monitoring support,zaintza teknologikoari emango die sosten- empresas concluirá en diciembre de 2011. Para will end in December 2011. By then, theregua. Ordurako, lehen memoria egingo da, eta entonces se habrá elaborado la primera me- will be a first report based on the data col-bertan, behin datuak bildu ostean, irakasleen, moria, que tras la recopilación previa de datos lected that will detail the current needs ofikertzaileen eta Goierri Berrikuntza Gune- detallará las necesidades actuales del perso- teachers, researchers and companies inko enpresetako langileen egungo beharrak nal docente, investigador y de las empresas Goierri Berrikuntza Gunea Innovation pole.zehaztuko dira. Lehen fase horretan, Baliabi- de Goierri Berrikuntza Gunea. En esta primera In this first phase, the Resource Centre has deen Zentroa baliabide bibliografiko berriez fase, el Centro de recursos se ha dotado de been provided with new bibliographical re-hornitu da, esaterako liburu eta aldizkari elek- recursos bibliográficos nuevos, como libros y sources, such as books and journals. It istronikoez. Aurreikuspenen arabera Zentroa revistas electrónicas. Se prevé que el Centro expected that the Centre will be fully opera-2013an egongo da bete-betean funtzionatzen. funcionará plenamente en el año 2013. tional by 2013. 46
  • 47. HETELkaria 2011Maristak ikastetxeak Maristak organiza el Maristak organisesEstatuko lehenengo primer taller Overclocking the first Overclocking Overclocking tailerra del Estado workshop in Spainantolatu duDurangoko Maristak ikastetxeak Estatu Maristak de Durango realizó en el mes de Maristak Vocational training school in Du-osoan aitzindaria izan den Gigabyte Over- octubre un taller de dos días denominado Gi- rango held a two-day workshop in Octoberclocking School izeneko bi eguneko tailerra gabyte Overclocking School, pionero en todo called Gigabyte Overclocking School, a pio-antolatu zuen iragan urrian. el Estado. neering initiative in Spain.Informatikako eta elektronikako espezialita- Dirigido a cerca de 70 alumnos de las especia- Over 70 participating Computer Science and teetako 70 ikasle ingururi zuzendutako tailer lidades de Informática y Electrónica, pudieron Electronics students were shown how ahorretan, parte-hartzaileek egiaztatu ahal constatar que un ordenador puede configurarse computer can be configured above factory-izan zuten 200 gradu zero azpiko nitrogeno por encima de la velocidad de fábrica con ni- set speeds by cooling it with liquid nitrogenlikidoarekin fabrikako abiaduran baino azka- trógeno líquido a 200 grados bajo cero. at 200 degrees centigrade below zero.rrago konfiguratu daitezkeela ordenagailuak. El primer día del seminario, Josu Barandalla In the first day of the seminar, Josu Baran-Mintegiaren lehen egunean, Josu Baranda- -Skunk- y Borja de los Riscos –Baklum-, re- dalla (a.k.a. Skunk) and Borja de los Riscoslla (Skunk) eta Borja de los Riscos (Baklumk) conocidos Overclockers y responsables de la (a.k.a. Baklum) —former students at the– overclockers ezagunak eta Amboto Hard- empresa Amboto Hardware Labs, así como ex school and renowned overclockers whoware Labs enpresako arduradunak –, ikaste- - alumnos del Centro, protagonizaron una de- head the company Amboto Hardwaretxeko ikasle ohi batzuekin batera, muturreko mostración de Overclocking extremo para to- Labs— staged an extreme overclockingoverclocking erakustaldi batean aritu ziren, dos los estudiantes participantes del Centro. demonstration for all participating students.bertaraturiko ikasle guztientzat. El taller experimental fue una de las apuestas The pilot workshop was one of the commitmentsTailer esperimentala Euskal Encounterren de la pasada edición del Euskal Encounter, of the last edition of the Euskal Encounter, held injoan zen edizioko apustuetariko bat izan zen. celebrada en el pabellón del BEC el mes de the Bilbao Exhibition Centre in July and attendedEkitaldi hori uztailean egin zen BECeko pa- julio, en el que participaron más de 6.000 afi- by more than 6,000 computer buffs.bilioian, eta informatikaren 6.000 zalek baino cionados a la informática.gehiagok hartu zuten parte. On the second day, the students had the El segundo día, el alumnado pudo poner en opportunity to implement the concepts theyBigarren egunean, tailerrean bertan presta- práctica dichas nociones con equipos de alto had learned using top-performance equip-turiko errendimendu handiko ekipoekin eza- rendimiento preparados “in situ” para la oca- ment prepared onsite for the occasion. Withgutza horiek praktikan jarri ahal izan zituzten sión. Los estudiantes, con la ayuda de los ins- the help of instructors, the students put intoikasleek. Ikasleek, irakasleen laguntzarekin, tructores, practicaron lo aprendido, sacando practice what they had learned, getting theikasitakoa praktikan jarri eta beren PCei el máximo rendimiento a sus PCs. most out of their PCs.errendimendurik handiena atera zieten. Todos los asistentes, así como los internautas All attendees, including online participantsBertaraturiko guztiak, baita videostreamin- participantes a través del videostreaming en who attended via the Internet using live vid-garen bitartez zuzenean parte hartu zuten in- directo, quedaron muy satisfechos con la ex- eo streaming, were very satisfied with the ternautak ere, oso kontent geratu ziren espe- periencia y asimilaron conceptos que pueden experience and assimilated concepts thatrientziarekin eta lan-merkatuan trebeagoak contribuir a que sean más competentes en el can help them become more competent forizaten laguntzeko kontzeptuak ikasi zituzten. mercado laboral. the job market.Horretaz gain, jardunaldietan parte hartu Asimismo, recibieron un diploma acreditativo They also received a diploma certifying theirdutela egiaztatzen duen diploma ere jaso zu- de su participación en las jornadas. ZORIO- participation in the conference. Congratula-ten. ZORIONAK denoi! NAK denori! tions! 47
  • 48. HETELkaria 2011Diocesanas Diocesanas impulsa el Diocesanas drives theikastetxeak “Sáltate proyecto “Sáltate las ‘Jump the barriers’las barreras” proiektua barreras” projectjarri du abianDiocesanas ikastetxeak arkitektura, gizarte En el curso 2010-2011 se ha puesto en mar- A new project was implemented at Dioce-eta kultura oztopoen aurka sentsibilizatzeko cha una experiencia de sensibilización contra sanas during the 2010-2011 school year toesperientzia bat jarri du abian 2010-2011 las barreras arquitectónicas, sociales y cultu- raise awareness about architectural, socialikasturtean. rales en Diocesanas. and cultural barriers.“Sáltate las barreras” (Gainditu oztopoak) El proyecto “Sáltate las barreras” se ha de- The ‘Jump the barriers’ project was devel-proiektua Gizarte Integrazioko Zikloaren sarrollado de la mano del Ciclo formativo In- oped as part of the Social Integration Highbarruan garatu da. Proiektuak honako tegración Social. El objetivo del proyecto ha Degree training course. The aim of thehelburu hau du: mugikortasun urriko sido concienciar a alumnado de 2º curso de project is to make 2nd year Compulsorypertsonek arkitekturaren, gizartearen la Educación secundaria obligatoria sobre las Secondary Education students more awareeta kulturaren arloetan egunez egun dificultades arquitectónicas, sociales y cultu- of the architectural, social and cultural diffi-aurkitu ohi dituzten zailtasunen inguruan rales que encuentran las personas con movi- culties experienced by people with reducedBigarren Hezkuntzako 2. mailako ikasleak lidad reducida en su vida diaria mobility in their daily lives.sentsibilizatzea. La idea surgió de profesoras del este Ciclo The idea came from the teachers of thisIdeiaren sortzaileak prestakuntza ziklo formativo y el proyecto ha contado con la training course and the project attractedhorretako irakasleak direnez, Gizarte participación del propio alumnado de Integra- the personal involvement of the studentsIntegrazioko ikasleek berek eta Gasteizen ción Social y de numerosas asociaciones que of the Social Integration course and numer-gai horien inguruan lanean dabiltzan hainbat trabajan en estos temas en Vitoria-Gasteiz. ous associations working on these issues inelkartek parte hartu dute proiektu horretan. Estas entidades han colaborado activamente Vitoria-Gasteiz. These organisations offeredErakunde horiek partaidetza aktiboa izan proporcionando material y participando en las their active support by providing materialsdute, materiala ekarriz eta hitzaldi eta charlas y talleres. and participating in lectures and workshops.mintegietan parte hartuz. Las actividades se desarrollaron a lo largo The activities took place for one week inJardunaldiak astebetez garatu ziren, apiri- de una semana en abril. En ellas participaron April. Over 300 students from seven schoolslean. Gasteizko ikastetxeetako 300 ikaslek más de 300 alumnos de siete centros esco- in Vitoria participated. The students had thebaino gehiagok parte hartu zuten guztira. lares vitorianos. Los alumnos pudieron asistir opportunity of attending both lectures andIkasleak hitzaldi eta mintegietara bertara- tanto a charlas como a talleres donde com- workshops where they got first-hand experi-tu ziren, eta horietan arazoaren berri zuzena probaron el problema directamente, ya que ence of the problems involved. They were putjaso zuten; izan ere, mugikortasun urriko jen- se colocaron en el lugar de la persona con in the place of a person with reduced mobil-dearen lekuan jarri eta horiek eguneroko jar- movilidad reducida y se enfrentaron a las di- ity so they could face the difficulties involved duerak betetzeko izaten dituzten zailtasunez ficultades que genera realizar las actividades in carrying out the most common day tasks.bertatik bertara jabetu ziren. más cotidianas. The experience was very positive andEsperientzia oso positiboa izan da eta La experiencia ha sido muy positiva y la res- earned great feedback from students. Weikasleek bikain erantzun dute. Eskertzekoa puesta del alumnado estupenda. Además hay would also like to express our gratitude toda ikastetxeen partaidetza, baita zuzenean que agradecer la participación de los centros the schools for their participation and to theeguneroko bizitzan izaten dituzten trabak y de los miembros de las asociaciones que members of associations who personallyazaldu zituzten elkarteetako kideena ere. narraron en primera persona las trabas que described the obstacles that they encounterProiektuak jarraipena izango du ikasturte encuentran en su vida diaria. Se trata de un in their daily lives. This project will be takenhonetan. proyecto que tendrá continuidad en este curso. up again in the coming school year. 48
  • 49. HETELkaria 2011Jesus Obrerok enpresa Jesús Obrero Jesús Obrero bestiraunkortasunari mejor práctica practice in corporateburuzko praktika en Sostenibilidad sustainability withonenaren saria jaso du empresarial con Euskalit EuskalitEuskaliten eskutikEuskalitek, Bikainasunerako Euskal Funda- El 17 de junio, la Fundación Vasca para la Ex- On June 17, the Basque Foundation for zioak, iraunkortasunari buruzko 400 klubeko celencia, Euskalit, otorgó a Jesús Obrero el Excellence, Euskalit, gave Jesus Obreropraktika onen saria eman zion ekainaren 17an premio a la mejor práctica sobre sostenibili- the 400 Club award for best practice onJesus Obrero ikastetxeari. Hain zuzen, Euskal dad del Club 400 (al que pertenecen las enti- sustainability. The 400 Club consists ofAutonomia Erkidegoan Zilarrezko edo Urrez- dades que han obtenido los reconocimientos organisations that have obtained the Sil-ko Q sariak lortu dituzten erakundeak dira Q de Plata y Q de Oro en Euskadi). Euska- ver Q and Gold Q awards in the Basqueklub horretako kide. Horrela, energia-eragin- lit reconoce así la trayectoria de eficiencia Country. Euskalit thus gives recognition forkortasunaren alorrean azken bi hamarkade- energética desarrollada por Jesús Obrero en the energy efficiency track record of Jesus tan egindako ibilbidea aitortzen dio Euskalitek las dos últimas décadas. Como buena prác- Obrero school in the last two decades. TheJesus Obrero zentruari. LHko ikastetxearen tica, el centro de FP se impuso en la final a VT school’s best practice came out ahead ofpraktika ona, prestigio handiko beste sei era- otras seis entidades de gran prestigio como those of another six finalists that included kundek, hala nola Euskaltelek eta Galdakaoko Euskaltel o el Hospital de Galdakao. such prestigious institutions as the Eu-Ospitaleak, aurkezturiko praktikei gailendu zi- skaltel telecommunications company andtzaien finalean. En efecto, Jesús Obrero cuenta con una Galdakao Hospital. experiencia de más de dos décadas en la Halaber, Jesus Obrerok bi hamarkada baino implantación de prácticas con las que ha In fact, Jesus Obrero has more than twogehiagoko esperientzia du praktikak ezar- conseguido un ahorro notable en el con- decades’ experience in the implementa-tzen. Horri esker, energia-kontsumoa asko sumo de energía. Como centro educativo, tion of practices with which it has achievedaurreztea lortu du. Ikastetxe gisa, ikasleak tiene como principal objetivo concienciar considerable savings in energy use. As aniraunkortasunaren garrantziaren inguruan a los alumnos en la importancia de la sos- educational institution, its main goal is tokontzientziatzea du helburu nagusi. Esate- tenibilidad. Como ejemplo, en los últimos raise awareness among students on therako, azken hiru urteetan, kontsumo/era- tres años, el ratio consumo/usuario se ha importance of sustainability. For example,biltzaile ratioa nabarmen txikitu da hainbat reducido notablemente gracias a iniciativas in the last three years, the energy use perekimeni esker: argien kontrol zentralizatua, como la del control centralizado de lumina- user ratio has been greatly reduced thankssentsore diskriminatzaileak, argiteria-siste- rias, sensores discriminatorios, sistemas de to initiatives such as a centralised light-ma arrazionalagoak eta galdarak aldatzea iluminación más racionales o sustitución de ing control system, discriminatory sensors,besteak beste. calderas. more rational lighting systems and replacing boilers.Gainera, ikastetxeko Elektrizitate eta Elek- Además, el Departamento de Electricidad-tronikako Departamentuak teknologia be- Electrónica del centro ofrece asesoramien- In addition, the school’s Department ofrriei buruzko aholkularitza eskaintzen die en- to a empresas e instituciones en nuevas Electricity-Electronics offers advice to com-presei eta erakundeei, hala nola LED argien, tecnologías como las luminarias LED, las panies and institutions on new technologiesindukzioko lanparen eta Eko-Spinning-aren lámparas de inducción o uno de sus proyec- like LED lighting, induction lamps, inductioninguruan. Azken hori ikastetxearen proiek- tos más premiados, como el Eko-Spinning, or one of its most awarded projects, theturik sarituenetarikoa da. Bizikleta estatiko una bicicleta estática que aprovecha la Eko-Spinning, a stationary bike that har-horrek energia mekanikoa gorde daitekeen energía mecánica transformándola en ener- nesses mechanical energy to turn it intoenergia elektriko bihurtzen du. gía eléctrica almacenable. storable electricity. 49
  • 50. HETELkaria 2011Urola Garaiko Lanbide Premios Emprendizaje de la Entrepreneurship AwardsEskolako eta Diocesanas- Viceconsejería de Formación from the Vice-Ministry for Vo-eko ikasleen ekimena profesional para alumnos cational Training for studentssaritu du Lanbide Hezike- de Urola Garaiko Lanbide from the Urola Garaiko Lanbi-tako sailburuordetzak Eskola y Diocesanas de and Diocesanas schoolsHETELeko ikastetxeetako hainbat ikasle Varios grupos de alumnos de centros HETEL Various groups of students from HETELtaldek Lanbide Heziketa mailan ekintzai- han logrado el Premio emprendizaje en la For- schools have won Entrepreneurship Awardsletasunari ematen zaion saria eskura- mación profesional de Araba y Gipuzkoa. Se for Vocational Training in Araba and Gipuzkoa.tu dute Araban eta Gipuzkoan. EJE eta trata de un premio que otorga la Viceconse- This award is granted by the Vice-Ministry forURRATS BAT programen barruan Lanbi- jería de Formación profesional y aprendizaje Vocational Training and Continuous Learningde Heziketako ikastetxeetan lantzen di- permanente a iniciativas empresariales que for business initiatives undertaken by voca-tuzten enpresa ekimenak saritu ohi ditu se han realizado en los centros de Formación tional training schools within the frameworkhorrela Lanbide Heziketako eta Eten- profesional en el marco de los programas EJE of the EJE and URRATS BAT programmes. Thisgabeko Ikaskuntzako sailburuordetzak. y URRATS BAT. El premio cuenta con la cola- year marked the fifth anniversary of the award, Sariketak Vital, Kutxa eta BBK aurrezki boración de las Caja Vital, Kutxa y BBK y este which enjoys the support of three Basquekutxen babesa du eta 5. edizioa du aur- año ha celebrado su 5ª edición. Banks, Caja Vital, Kutxa and BBK.tengoa. El Premio EJE Gipuzkoa para alumnos de Ci- The EJE Gipuzkoa Award for students onErdi mailako heziketa zikloetako ikasleei clos formativos de Grado medio fue recogido mid-level vocational training courses wasdagokien EJE Gipuzkoa saria Zumarragako por un grupo de alumnos de Mecanizado de presented to a group of mechanical studentsUrola Garaiko Lanbide Eskolako Mekaniza- Urola Garaiko Lanbide Eskola de Zumárraga. from the Urola Garaiko Lanbide school intuko ikasle talde batek jaso zuen. Goi mai- En su apartado de Ciclos formativos de grado Zumárraga. The prize for students on higherlako heziketa zikloen kategorian, berriz, es- superior, el premio fue también para un gru- level training courses was won by a groupkola berean Erregulazio eta Kontrol Sistema po de la misma escuela de la especialidad de from the same school who are specializingAutomatikoak ikasten diharduen taldea izan Sistemas de regulación y control automáticos. in automated regulation and control systems.zen garaile. En el caso EJE Araba, en el apartado de Gra- In the case of EJE Araba, the award for studentsEJE Arabari dagokionez, erdi mailako saria do medio el premio fue otorgado a un grupo on mid-level vocational training was won by aGasteizko Diocesanaseko Administrazio Ku- de alumnas de Gestión administrativa de Dio- group of administrative management studentsdeaketako ikasle talde batek eskuratu zuen. cesanas de Vitoria. En su categoría de Ciclos from the Diocesanas school in Vitoria. TheGoi mailako heziketa zikloen kategorian ere formativos de grado superior el premio fue category for higher level training courses wasDiocesanaseko ikasleak izan ziren garaile, adjudicado a otro grupo de alumnos de Dioce- awarded to another group of students from Dioc-oraingoan Fabrikazio Mekanikoko Produk- sanas, esta vez del Ciclo de Programación de esanas, this time on the production programmingzioaren Programazioa deritzon zikloko ikas- la producción en Fabricación mecánica. for mechanical manufacturing course.leak. Los premios, en el caso del programa EJE, In the case of the EJE programme, theEJE programaren sariarekin bidaia hezitzai- han consistido en un viaje educativo financia- awards consisted of an educational triplea finantzatu dute ikasleek. Zorionak sari- do con el montante del premio. ¡Enhorabuena funded by the prize money. Congratulationstuei eta EJE eta URRATS BAT proiektuetako a los premiados y a todos los participantes de to all the prize-winners and participants inpartaide guztiei! los proyectos EJE y URRATS BAT! the EJE and URRATS BAT projects! 50
  • 51. HETEL zentroak Centros HETEL HETEL CentresARABADIOCESANAS SALESIANOS DEUSTO OTEITZA LIZEO POLITEKNIKOANieves Cano, 10 01006 – VITORIA Avda Lehendakari Aguirre, 75 Gipuzkoa Kalea, 5 20800 - ZARAUTZTfno.: (34) 945.01.01.30., Fax : 945.01.01.39 48014 - BILBAO Tfno.: (34) 943.11.10.00 ; Fax : 943.11.09.90info@diocesanas.org Tfno.: (34) 94.447.26.50 ; Fax : 94.447.26.58 informazioa@oteizalp.orgwww.diocesanas.org salesianos@salesianosdeusto.com www.oteitzalp.org www.salesianosdeusto.comINSTITUTO POLITÉCNICO JESÚS OBRERO CENTRO SAN VIATOR IRUNGO LA SALLEFrancia, 32, 01002 – VITORIA Bº San Cristóbal, 2 48190 –SOPUERTA Elizatxoko Hiribidea, 14 20303 – IRUNTfno.:(34) 945.00.03.33 ; Fax : 945.00.03.34 Tfno.: (34) 94.610.48.00 ; Fax : 94.610.47.20 Tfno.: (34) 943.62.84.11 ; Fax : 943.62.84.32info@jesusobrero.org secretaria@sanviator.com irungolasalle@ilsalle.orgwww.jesusobrero.org www.sanviator.com www.irungolasalle.org CENTRO FORMACIÓN SOMORROSTRO GOIERRI ESKOLACENTRO MUNICIPAL DE FP San Juan, 10 48550 –MUSKIZ Bº La Granja, s/n 20240 – ORDIZIAVirgen del Carmen, 17 01400 – LLODIO Tfno.: (34) 94.670.60.45; Fax : 94.670.60.52 Tfno.: (34) 943.88.00.62 ; Fax : 943.88. 83.51Tfno.: (34) 94.672.05.05 ; Fax : 94.672.10.57 cfs@somorrostro.com bulegoa@goierrieskola.orgsecretaria@cmfp-llodio.com www.somorrostro.com www.goierrieskola.orgwww.cmfp-llodio.com ESCUELA DE QUÍMICA Y ELECTRÓNICA LA SALLE BERROZPE Doctor Areilza, 32 48010 –BILBAO La Salle Etorbidea, 5 20140 – ANDOAIN Tfno.: (34) 94.441.59.78; Fax : 94.427.35.59 Tfno.: (34) 943.59.05.57 ; Fax : 943.30.05.63BIZKAIA equimica@jesuitasindautxu.com lsbandoain@lasalleberrozpe.com www.jesuitasindautxu.com www.lasalleberrozpe.comCOLEGIO ZABÁLBURULa Esperanza, 12, 48005 – BILBAO SALESIANOS URNIETATfno.: (34) 94.416.31.95 ; Fax : 94.415.38.55 Ergoien, 6 20130 - URNIETAinfo@zabalburu.net Tfno.: (34) 943.55.17.89 ; Fax : 943.33.10.59www.zabalburu.net GIPUZKOA salesianos@salesianosurnieta.com www.salesianosurnieta.comPOLITEKNIKA IKASTEGIA TXORIERRI MONDRAGON GOI ESKOLAUntzaga Ibaia Kalea, 1 48160 – DERIO POLITEKNIKOA NAZARET ZENTROATfno.: (34) 94.403.40.60 ; Fax : 94.403.40.61 Loramendi, 4 20500 – MONDRAGON Aldakoenea, 36-Bº Egiainfo@txorierri.net Tfno.: (34) 943.79.47.00 ; Fax : 943.79.15.36 20012 – DONOSTIAwww.txorierri.net info@eps.mondragon.edu Tfno.:(34) 943.32.66.66 ; Fax : 943.32.63.84 www.eps.mondragon.edu nazaret@nazaretzentroa.comSAN JOSÉ – MARISTAK L. H. IKASTEGIA www.nazaretzentroa.comAbasolo, 6 48200 – DURANGO OÑATI GESTIO HEZIKETATfno.: (34) 94.681.00.58 ; Fax : 94.620.06.38 Ibarra Zelaia 2idazkaritza@maristak.com 20560 Oñatiwww.maristak.com Tfno.:(34) 943.71.80.09 ; Fax : 943.71.81.62 eteo@eteo.mondragon.eduLEA-ARTIBAI IKASTETXEA www.mondragon.edu/enpresagintzaXemein Etorbidea, 19 48270 –MARKINA-XEMEINTfno.: (34) 94.616.90.02 ; Fax : 94.616.91.60info@leartik.com UROLA GARAIKO LANBIDE ESKOLAwww.leartik.com Beloki Hiribidea, s/n 20700 – ZUMARRAGAZULAIBAR ARRATIAKO LANBIDE IKASTEGIA Tfno.: (34) 943.72.54.77 ; Fax : 943.72.60.03Bº. Zulaibar, 17 48144 - ZEANURI ugle@ugleskola.orgTfno.: (34) 94.673.91.16 ; Fax: 94.631.70.66 www.ugleskola.orginfo@zulaibar.orgwww.zulaibar.org
  • 52. HETEL 21 Gizarte-ekimenezko lanbide HETEL es una Asociación de 21 centros de HETEL is an Association of 21 Vo-heziketako ikastetxeen Elkartea da Formación Profesional de iniciativa social cational Training Centres created byeta Euskal Herriko eskualde guztietan con presencia y arraigo en todas las comar- social initiative which are present indago sustraiturik. cas del País Vasco. all regions of the Basque Country.HETELen elkarturiko zentroek gazte- Los centros de HETEL imparten formación HETEL centres provide vocationalentzako, langileentzako eta langabe- profesional a jóvenes, trabajadores y des- training to young people, workersentzako Lanbide Heziketa eskaintzen empleados. Además, los centros de HETEL and unemployed people. In additiondute. Honez gain, HETELeko zentroek ofrecen diversos servicios a las empresas, to it, HETEL centres offer differentera askotako zerbitzuak eskaintzen desde el diseño e impartición de formación services to enterprises, from taylor-dizkiete enpresei, bai neurrira egi- a medida hasta la prestación de servicios made- training to various kinds ofniko formazioa bai bestelako zerbitzu técnicos de diversa índole. technical services.teknikoak.