Belíssimo trabalho Hector! Arte associada ao bom gosto e... transmissão de conhecimentos. Como mulher, sinto-me envaidecida e homenageada com sua magnífica apresentação.
Silvia, como siempre tus comentarios sugieren, tratan de tejer y dejan hilos para seguir tejiendo. Por eso te cuento que, y lo cuento para quienes miren la presentación, todo empezó cuando vi algunas imágenes y la poesía de Gioconda Belli. Tenía además muy fresca la muerte de Benedetti y su poesía. Y así entonces empecé a meterme en ese laberinto que decías. Empezaron a aparecerme imágenes-palabra muy fuertes, por ejemplo la secuencia materia, madera, madre. Y también me aparecían imágenes-palabra no mías, sino de culturas milenarias, tipo: tierra - madretierra - Pachamama. Y como pienso que los pueblos democráticamente deciden (aunque no hagan reuniones para hacerlo) sobre palabras y semánticas, seguí por ese laberinto de la poesía, de la palabra y de la imagen, tratando de entender ese caos (no de desorden) del femenino, del que también vos hablabas. Salvo alguna cosita que pueden ser simples piropos, no quise que el conjunto fueran simples almíbares vacíos. Si hay explosión caótica es por esa asociación fundamental que me encontré en el laberinto: mujer - vida. Gracias por tu comentario Silvia. Héctor
Apabullante (bullicioso, burbujeante), apropiado (no equivocarse: no realizado ’con propiedad’ sino haciéndose cargo de la propiedad y de lo propio; apropiado de ’apropiarse’, de hacer propio), caleidoscópico (y escópico pero no centrado, reticular, rizomático), almibarado y atrapante (y extrañamente sin almíbares, más bien acidito)... Laberinto en el cual nos metés de golpe y sin ’el’ hilo, más bien con más de uno -¿habrá salida entonces? Creo que no, que sólo es enredo sin fin, (con)fusión -sin fusión posible-. ¿Construcción-metáfora del caos creador? ¿Metáfora de lo femenino entonces? Seguro que sí. Acordemos -acordándonos y poniéndonos de acuerdo- que el poeta -o más bien los poetas: Gelman, Benedetti- se preguntaba (n) si Dios no será mujer.
(Quizá también deba decirte que me gustó, y mucho, pero creo que ya te diste cuenta)
Mujeres - Nombre, de personas - Bregovic - Kayah - Presentation Transcript
Mujeres
Poesías, diccionarios, gramáticas y aledaños
Alvaro Cartei
Y DIOS ME HIZO MUJER Y Dios me hizo mujer, de pelo largo, ojos, nariz y boca de mujer. Con curvas y pliegues y suaves hondonadas y me cavó por dentro, me hizo un taller de seres humanos.
Frida Kahlo
Tejió delicadamente mis nervios y balanceó con cuidado el número de mis hormonas. Compuso mi sangre y me inyectó con ella para que irrigara todo mi cuerpo; nacieron así las ideas, los sueños, el instinto.
Alvaro Cartei
Todo lo creó suavemente a martillazos de soplidos y taladrazos de amor, las mil y una cosas que me hacen mujer todos los días por las que me levanto orgullosa todas las mañanas y bendigo mi sexo. Gioconda Belli
Pablo Briozzo
cuando seducen las mujeres se vuelven una guitarra Mario Benedetti Rincón de haikus - n° 181
Pablo Briozzo
Mario Benedetti Rincón de haikus - n° 40 en plena noche si mis manos te llaman tus pechos vienen
Mario Benedetti Rincón de haikus - n° 21 óyeme oye muchacha transeúnte bésame el alma
Guzmán Tierno
cada mujer puede ser dos mujeres déjenme una Mario Benedetti Rincón de haikus - n° 186
DICCIONARIOS Y GRAMATICAS Brevísimas notas. Mujer y otras palabras de género femenino.
Mujer warmi – quechua cihuatl – nahuatl Ñe'êndy – guaraní donna – italiano femme – francés frau – alemán mulher – portugués woman – inglés γυναίκα- griego же́нщина - ruso
paz, solidariedad, justicia … Ejemplos de nombres femeninos:
… esperanza, ilusión, utopía, Vida.
Mujeres. Nombre, de personas, femenino, plural.
Nombres, de género femenino, singular. PAREJA OLIVA PALMA LUCHA VIA LACTEA DANZA MADRE LUNA MADERA PLAYA ESTRELLA ABEJA LANZA FLECHA LLUVIA MATERIA PALABRA VIDA MUSICA VOZ LAGRIMA PENA ARENA
Nombres, de género femenino, singular. PAREJA OLIVA PALMA LUCHA VIA LACTEA DANZA MADRE LUNA MADERA PLAYA ESTRELLA ABEJA LANZA FLECHA LLUVIA MATERIA PALABRA VIDA MUSICA VOZ LAGRIMA PENA ARENA
Flor Garduño
Jazmín. como mujer . Nombre, masculino, singular; forma apocopada de jazmina (cfr. DRAE, María Moliner) como margarita ; como rosa (silvestre o cultivada); como azucena ; Flor. Nombre, femenino, singular;
HAMBRE y SED
ESPINA Y ALMOHADA
CABEZA y MANOS
Señora. 3) de las mujeres esposas. Nombre, de personas, femenino, singular. Dícese 1) de la mujer, y por extensión, apocopada, dícese también 2) de las mujeres respetables,
la mujer pública me inspira más respeto que el hombre público Mario Benedetti Rincón de haikus - n° 90
DOÑA . Se antepone al nombre propio e indica una forma de respeto por las personas con las que se trata. Doña latín, «domina», femenino de «dominus», dueño, señor; «domus», casa; raíz indoeuropea «dem», casa, que tiene una difusión muy amplia en las lenguas derivadas. Conexión: italiano «donna», mujer .
Hierba, Flor Margarita
CIENCIA y PACIENCIA
MERIENDA y CENA
FORMA y FANTASIA
PUESTA DEL SOL Y ALBORADA
PENA y …
… SOLEDAD
PAZ . Nombre, femenino, singular, global.
Edvard Munch
FUENTE Nombres, de género femenino, singular. MONTAÑA MURALLA PIEDRA ARPA MANO NUBE PALOMA LUZ GUITARRA MIRADA AGUA BOCA CASA FLAUTA LLAVE CAMPANA TORRE MARIPOSA
PALOMA
EL AGUA, LAS AGUAS MAR . Nombre, ambiguo (el / la mar) Conexiones: francés LA MER COLAS DE SIRENA LA OLA, LAS OLAS
qué astuto el mar / si antes hubo sirenas quedan las colas Mario Benedetti Rincón de haikus - n° 195
Mujer (adjetivaciones) . Mujer , mujer. Hermosa , mujer, cubierta de revista de gran tiraje (o aspirante). Ni fu ni fa , (arc. más o menos), mujer, a menudo cubierta de revista de tiraje provincial. Fea , mujer, a menudo real, jamás en las cubiertas.
Luca Albizi
nada conforta como una teta tibia o mejor dos Mario Benedetti Rincón de haikus - n° 217
Luca Albizi PAPAYA y SANDIA, con semillas. MANZANA NARANJA y PERA. LIMA y LIMONADA. FRUTA. Jugosa y seca.
Luca Albizi
PROPUESTA Y SUGERENCIA
… CADERA CATEDRA y …
ANSIA y AÑORANZA
ALMENDRA y CASTAÑA
TELA y URDIMBRE
Costurera (de costura + sufijo era). Nombre de agente (nombre + sufijo ero/era).
CADERA. latín, «cathedra», silla con brazos; griego, «kathedra», silla. Familia: cátedra, catedral.
DANZA y CANCION
FUENTE AGUA VIDA
MADRE Madera Madre Luna Tierra Madreluna Madretierra Pachamama
Pablo Briozzo
MAMA. latín, «mamma», madre y teta; es una antiquísima palabra de origen indoeuropeo, derivada de la expresión infantil, que se ha difundido con formas oscilantes del tipo: a(m)ma, ma(m)ma. Las dos acepciones latinas pasaron también al español; el acento agudo de “mamá” fue introducido posteriormente por influencia del francés. Familia: mamá, mamadera, mamar, (glándulas) mamarias, mamífero, mamila.
AMA . Nodriza; en expresiones como “ama de casa” o “ama de llaves” designa res- pectivamente a la madre de familia y a la mujer encargada del gobierno de una casa que no es la suya. latín hablado en la península ibérica, origi- nariamente designaba a la madre que amamanta; antigua raíz de origen imitativo presente en las voces: «mam(m)a», «am(m)a». Cfr. mama.
Mama. Teta, leche, Vida
Ron Mueck NACIMIENTO Nombre, masculino, singular. Familia: natal, nativo, naturaleza. Conexiones: en italiano, NASCITA, femenino.
LINEA . Curva y recta.
PLACENTA yVIDA Ron Mueck
TIERRA Pablo Picasso
MAMA ... TETA. de antiguo origen onomatopéyico (de la serie t...t que imita el sonido del “chupar”); palabras similares forman parte del vocabulario de otras lenguas indoeuropeas. Para el sonido expresivo t...t, véase “tartamudear”. UBRE. latín, «uber»; raíz indoeuropea, «oudher / udher», mama. Familia: ubérrimo.
Bruno Torfs Planta, selva, vida ...
MURALLA
Piedra, muralla, vida ...
ABEJA
HOJA y HOJARASCA
PALMA
MONTAÑA
CALLE VEREDA SENDA LETRA CARTA HOJA DE PAPEL PALOMA Nombres, de género femenino, singular. RUTA
MUJER . Adjetivaciones en femenino. CASTAÑA LAS AVES MOROCHA RUBIA, MOROCHA, CASTAÑA . Dícese de las cabelleras de mujer. HERMOSA . Dícese de la mujer. EL AVE RUBIA
La doble acepción del término “mujer” se justifica, pues, desde un punto de vista etimológico, pero cabe subrayar la carencia de un vocablo específico para designar a la persona de sexo femenino. MUJER. latín, «mulier», con las dos acepciones del español: persona de sexo femenino y esposa; se desconoce la procedencia del vocablo.
En efecto, en castellano, se asocian ambos significados (el sexo y la condición de formar una pareja con el hombre) en una única palabra: “mujer”; no existe el dualismo específico para definir las personas de ambos sexos. Dicho dualismo existe para el animal, macho/hembra, y, para las personas, existe en otras lenguas como el italiano, «uomo/donna», el griego, «anér, andrós/gyné, gynaikós» y en el mismo latín, madre de las lenguas romances, «homo/femina» .
EMBARAZAR. Dificultar o impedir una actividad; hacer que alguien se sienta cohibido; poner encinta a una mujer. Sobre el origen etimológico podemos mencionar distintas hipótesis: Ron Mueck
a) la primera, quizás la más interesante, deriva el vocablo de “barra” ( tema mediterráneo «barra»), con la preposición “en” que, aplicada como prefijo, convierte en acción el atributo semántico de la raíz (como encabezar, ponerse a la cabeza; enloquecer, volver loco), y por lo tanto, en este caso, poner una barra, obstruir, obstacular, cerrar. … Embarazar
follar coger fornicar aparearse cuántos sinónimos Mario Benedetti Rincón de haikus - n° 205
Si bien embarazar ya no se asocia a poner la barra, se evita el uso de “la embarazó” = copuló, y se usa en cambio con naturalidad “estar embarazada” o “quedar embarazada” (se evita la referencia al acto sexual, se acepta la referencia al efecto, la fecundación, la gestación). Pero de mayor importancia que la discusión sobre la mayor o menor vulgaridad del vocablo, nos parece el análisis del papel que la semántica de embarazar asigna al hombre y a la mujer. … Embarazar
Ya el significado que tanto María Moliner como el Diccionario de la Real Academia da a una de las acepciones de embarazar, “poner encinta a una mujer”, define tales papeles: el hombre activo / el que da / agente, la mujer pasiva / la que recibe / paciente. Sin duda el hoy en desuso “copular” ( latín «copula», que une) y su forma pronominal “copularse”, unirse con, atribuye papeles de paridad como los que hoy podemos expresar sólo con giros tales como “tener relaciones sexuales” . … Embarazar
Familia de palabras: embarazado, embarazo (dificultad o vergüenza; gravidez de la mujer), embarazoso. Conexiones: del español embarazar italiano «imbarazzare», francés «embarrasser», poner algún tipo de obstáculo para el normal desarrollo de una acción; y, respectivamente, «imbarazzo», «embarras», empacho que impide hacer o decir algo; con las consecuentes formas expresivas: «trovarsi in imbarazzo», «se trouver dans l’embarras», encontrarse en dificultades, etc. ” . … Embarazar
Octavio Ocampo
Música: No es un pájaro (To nie ptak) De derecha a izquierda (Prawy do lewego) de Goran Bregovic interpretadas por Kayah Presentación de Héctor Tierno Fin
Agradezco a los respectivos autores las imágenes (y sugerencias) que he tomado de páginas del Web.
Mujeres
Nombre, de personas, femenino, plural.
Po more
Mujeres
Nombre, de personas, femenino, plural.
Poesías, diccionarios, gramáticas y aledaños.
Aproximaciones al tema.
Con la poesía de Gioconda Belli (Nicaragua) y de Mario Benedetti (Uruguay).
Con algunos apuntes lingüísticos (siempre aproximados).
Con imágenes a las que acompaña la música de Goran Bregovic interpretada por Kayah:
No es un pájaro (To nie ptak)
De derecha a izquierda (Prawy do lewego) less
3 comments
Comments 1 - 3 of 3 previous next Post a comment