• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Atravesando fronteras: los programas de promoción a la traducción desde la Biblioteca (Fesabid 2011)
 

Atravesando fronteras: los programas de promoción a la traducción desde la Biblioteca (Fesabid 2011)

on

  • 437 views

Título: "Atravesando fronteras: los programas de promoción a la traducción desde la Biblioteca." ...

Título: "Atravesando fronteras: los programas de promoción a la traducción desde la Biblioteca."

Autora: Maruxa Monteserín Soto
(Biblioteca del Goethe-Institut de Madrid)

Se presenta en el marco de las Jornadas Fesabid 2011 la experiencia de las bibliotecas del Goethe-Institut, el instituto de cultura de Alemania en el exterior, encargadas del programa de promoción de la traducción de obras alemanas a una lengua extranjera.

Statistics

Views

Total Views
437
Views on SlideShare
437
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Atravesando fronteras: los programas de promoción a la traducción desde la Biblioteca (Fesabid 2011) Atravesando fronteras: los programas de promoción a la traducción desde la Biblioteca (Fesabid 2011) Presentation Transcript

    • ATRAVESANDO FRONTERAS: LOS PROGRAMAS DE PROMOCIÓN A LA TRADUCCIÓN DESDE LA BIBLIOTECA
      Maruxa Monteserín Soto
      Biblioteca del Goethe-Institut Madrid
    • Las ayudas a la traducción
      • Los programas de ayuda a la traducción forman parte de la política cultural de un país.
      • Consisten en subvenciones directas o indirectas a traductores y editores así como en premios o becas a traductores.
      • 2 tipos:
      • dirigidas a promover su cultura en el exterior (extraducciones);
      • dirigidas a fomentar la traducción de obras de otras lenguas a la propia (intraducciones).
      XII Jornadas Españolas de Documentación / EBLIDA-NAPLE Conference 2011 in Cooperation with FESABID / XVI Jornadas Bibliotecarias de Andalucía
      Málaga 25, 26 y 27 de Mayo de 2011
    • El caso alemán
      • La dotación económica procede del Ministerio de Asuntos Exteriores.
      • Gestiona el fondo el homólogo alemán del Instituto Cervantes, el Goethe-Institut.
      • Las sedes del GI en el extranjero, y especialmente sus bibliotecas, son el contacto institucional de las editoriales solicitantes.
      XII Jornadas Españolas de Documentación / EBLIDA-NAPLE Conference 2011 in Cooperation with FESABID / XVI Jornadas Bibliotecarias de Andalucía
      Málaga 25, 26 y 27 de Mayo de 2011
    • Programa “Traducciones de libros alemanes a una lengua extranjera”
      5.000títulos a 45idiomas en 35años de vida.
      Abierto a todos los idiomas y géneros literarios.
      Particular atención a:
      • literatura alemana actual;
      • democracia, estado de derecho;
      • unificación europea;
      • historia alemana contemporánea.
      También, literatura infantil y juvenil.
      Web contoda la información en 16 idiomas
      XII Jornadas Españolas de Documentación / EBLIDA-NAPLE Conference 2011 in Cooperation with FESABID / XVI Jornadas Bibliotecarias de Andalucía
      Málaga 25, 26 y 27 de Mayo de 2011
    • El programa en España
      • LENGUA ESPAÑOLA, la 3ªlengua a la que más se traduce desde el alemán.
      • ESPAÑA, el 3er. puesto de las naciones que reciben licencias de traducción desde el alemán.
      (datos ICEX 2006)
      • La lengua española recibe el 10% del importe anual de las ayudas del Goethe-Institut.
      (datos internos 2009)
      • Traducciones al castellano, gallego y vasco -> Madrid
      • Traducciones al catalán -> Barcelona
      XII Jornadas Españolas de Documentación / EBLIDA-NAPLE Conference 2011 in Cooperation with FESABID / XVI Jornadas Bibliotecarias de Andalucía
      Málaga 25, 26 y 27 de Mayo de 2011
    • El programa en España
      La Biblioteca local:
      • Resuelve dudas, informa sobre requisitos y plazos.
      • Recoge la documentación.
      • Es el enlace entre la central del Goethe-Institut y las editoriales solicitantes.
      • Aprueba/rechaza en primera instancia el proyecto de traducción.
      • En caso de aprobación, elabora un informe de adecuación y envía la documentación a la central del GI. Un comité de expertos decide la concesión de la subvención y en caso positivo, la suma.
      XII Jornadas Españolas de Documentación / EBLIDA-NAPLE Conference 2011 in Cooperation with FESABID / XVI Jornadas Bibliotecarias de Andalucía
      Málaga 25, 26 y 27 de Mayo de 2011
    • Difusión del programa a través de la biblioteca
      • Página web sobre el programa
      • Actividades:
      • dirigidas al sector editorial, persiguen acercar el panorama editorial alemán actual;
      • dirigidas a los lectores, de promoción del libro subvencionado en cuestión.
      XII Jornadas Españolas de Documentación / EBLIDA-NAPLE Conference 2011 in Cooperation with FESABID / XVI Jornadas Bibliotecarias de Andalucía
      Málaga 25, 26 y 27 de Mayo de 2011
    • Difusión del programa a través de la biblioteca
      Sector editorial: acercar el panorama editorial alemán
      XII Jornadas Españolas de Documentación / EBLIDA-NAPLE Conference 2011 in Cooperation with FESABID / XVI Jornadas Bibliotecarias de Andalucía
      Málaga 25, 26 y 27 de Mayo de 2011
    • Difusión del programa a través de la biblioteca
      Los lectores: promoción del libro subvencionado
      • Novedades en el boletín mensual de noticias.
      • Mesa de novedades.
      • Facebook, Librarything.
      • Reseñas en torno a un tema en la página web de la biblioteca.
      • Portal web “Berlín cuenta”.
      • Presentación del libro ante los medios.
      • Tertulias literarias en torno a un asunto relacionado con la obra.
      • Eventos con presencia del autor.
      XII Jornadas Españolas de Documentación / EBLIDA-NAPLE Conference 2011 in Cooperation with FESABID / XVI Jornadas Bibliotecarias de Andalucía
      Málaga 25, 26 y 27 de Mayo de 2011
    • ¡Muchas gracias por su atención!
      VielenDankfürIhreAufmerksamkeit!
      XII Jornadas Españolas de Documentación / EBLIDA-NAPLE Conference 2011 in Cooperation with FESABID / XVI Jornadas Bibliotecarias de Andalucía
      Málaga 25, 26 y 27 de Mayo de 2011