Your SlideShare is downloading. ×
GLS Legal Translation & Localization Services
Upcoming SlideShare
Loading in...5

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

GLS Legal Translation & Localization Services


Published on

Overview: Global Linguist Services LLC Legal translation & localization services

Overview: Global Linguist Services LLC Legal translation & localization services

Published in: Business, Technology
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Total Views
On Slideshare
From Embeds
Number of Embeds
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

No notes for slide


  • 1. An introduction to our Legal Translation Services Global Linguist Services LLC April 2011
  • 2. Our Mission
    • provide and manage production and delivery of Language Services to benchmark standards for your clients across Europe & the CEE/FSU region
    • measured by customer satisfaction, through delivering performance excellence (as measured through agreed metrics) and by winning repeat and continuing contracts with discerning clients
  • 3. Language Services Operations Overview
    • Offices in:
    • The Ukraine; Nottingham-UK; Wilmington-USA
    • 20+ staff in Europe comprising in-house expert Legal linguists, Legal consultants, project managers, DTP & IT technicians
    • Network of over 1000 Global Linguist Services quality assured translators and linguists
  • 4. Organisation & Capabilities Global Linguist Services
    • Translation Process Outsourcing
    • Localization Consultancy
    • Internationalization Consultancy
    • Globalization Consultancy
    Consultancy Services
    • Document, Software & Web translations
    • CAD localization
    • Terminology Management
    • Glossary Development
    • Project Management
    • IT Engineers
    Language Services
  • 5. Flexibility
    • Highly outsourced model
    • Translations undertaken by expert mother-tongue Legal linguists
    • Switchable resources between external & internal staff
    • Maintains balance between permanent & contract staff
  • 6. What do we mean by language services?
    • Of course, we translate:
    • Source language English (US & UK)
    • Source languages Russian & Ukrainian
    • Into over 40 commercial languages
    • Project manage ( our project managers have extensive experience with large, complex legal cases )
  • 7. What do we mean by language services?
    • We also
    • Page make-up (Desktop publishing)
    • Provide glossary, terminology & translation memory services
    • Provide consultancy
  • 8. Legal Sector Competencies
    • Our clients rely on us to capture every nuance of a legal document, making sure their words carry the same force in law, covering but not limited to –
      • Court documentation / transcripts
      • Legal letters, contracts
      • Patents, patent infringement cases
      • Corporate statutory documentation (statutes, charters, articles of incorporation & association, corporate/board level resolutions)
      • Legal commercial & financial documentation (contracts, authorized capital / issues of security)
  • 9. Additional Sectors of Competency
    • Oil & Gas
    • Chemical
    • Heavy Automotive / Agriculture
    • Military
    • Engineering
    • Transport & Logistics
  • 10. A selection of our Clients
  • 11. Quality at every step . . . Through our people
    • Highly motivated team of professionals with 10-years experience of translating highly confidential legal documentation
    • Quality Assurance provided by in-country legal experts
    • Strict adherence to client confidentiality; this is our most monitored process, applicable to all staff
    • Preferred linguist status for several large-scale court cases involving high-ranking officials, businessmen and VIP's from Russia and other CIS countries
    • Positive feedback on all aspects of our legal language services; leading to preferred linguist status with many of our clients
  • 12. Quality at every step . . . Through effective integrated processes
    • Performance-based service level agreements
    • Working agreements agreed for each project
    • Strict confidentiality agreements signed by all staff involved in the handling of sensitive legal documentation
    • Benchmark translation processes
    • Source file evaluation process prior to translation
    • Global Client / Project Management
  • 13. Quality at every step . . . Through effective integrated processes
    • Terminology management process
    • Translation Quality Sampling (TQS)
    • Controlled supplier management process
    • Quality Control processes – in process checks and “reviewer” feedback
    • Customer satisfaction survey process
    • Complaints & escalation process
  • 14. The way we work – Performance-based Service Level Agreements
    • As part of the implementation phase with any new customer, Global Linguist Services will agree & implement customer specific Service Level Agreements
    • The Service Level Agreement will include agreed roles, responsibilities, schedules, escalation procedures, performance measures, volume of work, delivery criteria, quality requirements, translation memory / terminology procedures etc
    • Strict confidentiality agreements are signed by all staff involved in the handling of sensitive legal documentation
  • 15. The way we work – Translator Quality Control
    • Qualifications required for any in-house / freelance translators:
    • Native language fluency in target language
    • Mandatory 5 years professional legal translation experience
    • Full understanding of and experience in translating from required source language
    • University degree in languages or a technical discipline (e.g. legal, engineering, science, technology)
    • Subject matter expertise in target vertical market sectors
    • Experience in working with terminology, translation memory and other linguistic tools
  • 16. The way we work – Translator Quality Control
    • We encourage creativity & understanding of context whilst translating, to avoid misleading word for word translations by –
    • Employing qualified, skilled translators with in-depth knowledge about the subject matter in question
    • Ensuring Translation Quality Control
    • Deploying state of the art translation memory and terminology tools
    • Providing documented style guidelines and reference material
    • Subject Matter Training
    • Centralised query resolution process
    • Ensuring a translation feedback process
  • 17. The way we work – Client & Project Management
    • Dedicated Client & Project Managers will be appointed and will focus on process improvements, expanding and deepening partnership opportunities, providing regular status reports and participating in account reviews
    • The Client & Project Manager will both be responsible for efficient production, managing the staff assigned to the various production tasks, including technical processes, translation, desktop publishing, quality control and delivery
    • Client Managers have a minimum of 2 years contract management experience from the translation / internationalization / globalization industry or related industries such as printing, publishing or software development
    • Project Managers have a good combination of customer, project management and commercial skills, providing leadership and direction for project teams. Any translation service requests will be responded to within 24 hours of receipt
  • 18. The way we work – Customer Reporting
    • We will hold regular performance / account reviews, the frequency & content of such reviews would be agreed with you , reporting on these key areas:
      • Spend per document type (annual)
      • Spend (quarterly / annual)
      • Cost per word, by document type
      • Cost per page, by document type (if applicable, i.e. if published output is required)
      • Turnaround times, by document type
      • Delivery performance against targets by document type
      • Customer Satisfaction - Key Contacts & End Users
      • Complaints logged & resolved, quarterly
      • Translation Memory re-use levels, by document type
      • Number of words translated (annual) in relation to spend
      • Volume split across document types (annual)
  • 19. The way we work - Complaints & Escalation process
    • Why do we need a complaints process
      • to understand & improve the quality of the service that we provide you
      • to understand the activity within each account
    • What is a complaint -
      • An issue raised by you indicating a fault in the service provided
    • Any complaints received are logged by the Client / Project Manager
    • An owner for the complaint will be assigned and any complaints logged will be formally acknowledged
    • All complaints will be resolved or have an action plan agreed with the customer within 5 working days of having received the complaint
    • Any action plans or solutions agreed are documented and kept on file for reporting to senior management on a monthly basis.
  • 20. Our Business Partnership with you
    • Working together – we make it our duty to:
    • Understand your long-term strategies and objectives
    • Understand where we can best contribute and …
    • Drive your key critical success factors
    • Building on our expertise and experience within the Translation & Localization Industry
  • 21. In Summary – A structured Language Service
    • Providing translation & localization services through an outsourcing relationship
    • Supporting your language service requirements
    • One-stop-shop – we can provide one, many or all of the components
    • Global Project Management
    • Your Long term strategic partner
    • Through understanding the business we can provide control and enhancements to the process through a business partnership
  • 22. Global Linguist Services: delivering Legal Sector Customer Benefits
    • Russian & Ukrainian languages, 2 markets, 2 source languages
    • legal contracts, patents, patent infringement cases, financial documents, judicial transcripts and statutes, depositions, litigation materials and other official documents
    • 2010 ACTIVITY
    • 4 million source words
    • 99.7% delivery on time
    • 97% customer satisfaction
  • 23. In Closing . . . Thank you for your time. We look forward to receiving your feedback.