Les deux jarres - the two pots
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Les deux jarres - the two pots

on

  • 1,100 views

Une histoire pour les enfants, en anglais et en français.

Une histoire pour les enfants, en anglais et en français.

Statistics

Views

Total Views
1,100
Views on SlideShare
849
Embed Views
251

Actions

Likes
0
Downloads
2
Comments
0

2 Embeds 251

http://www.freekidstories.org 203
http://www.weebly.com 48

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Les deux jarres - the two pots Les deux jarres - the two pots Presentation Transcript

  • A water bearer in India had two large pots, Il était une fois, en Inde, un porteur d’eau qui transportaithung on each end of a pole, which he carried deux grosses jarres d’eau. Celles-ci étaient suspendues deacross his neck. One of the pots had a crack part et d’autre d’une perche qui reposait sur ses épaules.in it, and while the other pot was perfect and Or l’une des deux était fêlée. L’autre était en parfaitealways delivered a full portion of water at condition et ne manquait jamais d’acheminer toute l’eauthe end of the long walk from the stream to qu’on lui avait confiée, même si la marche était longuethe master’s house, the cracked pot arrived depuis le ruisseau jusqu’à la maison du maître. Mais laonly half full. Of course, the perfect pot was première jarre, qui était fêlée, n’arrivait qu’à moitiéproud of its accomplishments, perfect to the pleine. Il va sans dire que la bonne jarre, qui remplissait siend for which it was made. bien sa mission, tirait une certaine fierté de son exploit.
  • But the poor cracked pot was ashamed of its Mais la pauvre jarre fêlée était honteuse de sonown imperfection, and miserable that it was imperfection et malheureuse du fait qu’elle ne pouvaitable to accomplish only half of what it had accomplir que la moitié de ce qu’on attendait d’elle.been made to do.After two years of what it perceived to be a Un jour, près du ruisseau, accablée par un tel sentimentbitter failure, it spoke to the water bearer d’échec, elle s’adressa au porteur d’eau : ― J’ai honte,one day by the stream. “I am ashamed of pardonne-moi.myself, and I want to apologize to you.” ― Que veux-tu que je te pardonne ? demanda celui-ci.“Why?” asked the bearer. “What are youashamed of?” ― De n’avoir accompli que la moitié de ma tâche ces“I have been able, for these past two years, deux dernières années, à cause de la fissure qui traverseto deliver only half my load because this mon flanc et qui me fait perdre mon eau. Ce défaut quecrack in my side causes water to leak out all j’ai t’a rendu la tâche plus difficile et tu n’as pu tirer dethe way back to your master’s house. moi tout le fruit de tes efforts, se lamenta la jarre.Because of my flaws, you have to do all ofthis work, and you don’t get full value from Ému de compassion, leyour efforts,” the pot said. porteur d’eau chercha à l’encourager : ― ObserveThe water bearer felt sorry for the cracked attentivement les bellespot, and in his compassion he said, “As we fleurs qui bordent lereturn to the master’s house, I want you to chemin jusqu’à lanotice the beautiful flowers along the path.” maison du maître.
  • Indeed, as they went up the hill, the cracked pot De fait, en remontant la colline, la jarre ne puttook notice of the sun warming the beautiful wild s’empêcher de remarquer les magnifiques fleursflowers on the side of the path, and this cheered it sauvages sur le bord du sentier, que venaientsome. But at the end of the trail, it still felt bad réchauffer les rayons du soleil, et ce spectaclebecause it had leaked out half its load, and so l’égaya quelque peu. Mais au bout du chemin, laagain it apologized to the bearer for its failure. tristesse reprit le dessus parce qu’elle avait encore perdu la moitié de son eau. Et, à nouveau, elleThe bearer said to the pot, “Did you notice that s’excusa auprès du porteur d’eau.there were flowers only on your side of the path,but not on the other pot’s side? That’s because I ― As-tu remarqué, lui répondit-il, que les fleurshave always known about your flaw, and I took n’ont poussé que de ton côté ? Elles n’ont pasadvantage of it. I planted flower seeds on your poussé du côté de ta camarade. C’est parce que j’aiside of the path, and every day while we walk toujours connu ta faiblesse et j’en ai tiré parti. J’aiback from the stream, you’ve watered them. For planté des semences de ton côté du chemin, et toustwo years I have been able to pick these beautiful les jours, en revenant de la source, tu les arrosais.flowers to decorate my master’s table. Without Si bien que pendant deux ans j’ai pu cueillir cesyou being just the way you are, he would not superbes fleurs pour embellir la table de monhave this beauty to grace his house.” maître. Si tu n’avais pas le défaut que tu as, il n’aurait jamais connu le charme de leur beauté…
  • « Tout le monde peut être important car tout le monde peut servir à quelque chose. » - Martin Luther King Jr. Everybody can be great … because anybody can serve. — Martin Luther King, Jr. Water bearer – porteur d’eau Stream – ruisseau Pots – jarres Ashamed – honteuse Crack – fêlée Flaw – défaut Perfect – parfaite Flowers – fleurs Half full - moitié pleine Path/trail – sentier/chemin Master – maître Seeds – semences Watered – arrosais www.freekidstories.org Story and art © TFI