La interoperabilitat semàntica entre sistemes de informació sanitària.
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Like this? Share it with your network

Share

La interoperabilitat semàntica entre sistemes de informació sanitària.

  • 692 views
Uploaded on

Raimundo Lozano. Consultor senior. Informàtica Mèdica. Hospital Clínic. Barcelona.

Raimundo Lozano. Consultor senior. Informàtica Mèdica. Hospital Clínic. Barcelona.

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
692
On Slideshare
692
From Embeds
0
Number of Embeds
0

Actions

Shares
Downloads
3
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. Interoperabilidad Semántica Raimundo Lozano Informática Médica, Hospital Clínic, Villarroel 170, 08036 Barcelona, Spain email: rlozano@clinic.ub.es
  • 2. CONTENIDO• Requerimientos para la IopS• Estándares disponibles• Recomendaciones de la CE 09/03/2009
  • 3. SALUD ELECTRÓNICA • Mejor atención sanitaria – Disminución de errores: Alertas y recordatorios, Soporte a la decisión, Medicina basada en la evidencia – Atención sanitaria distribuida • Salud pública – Mejor gestión – Vigilancia epidemiológica • Investigación – Mayor intercambio de información – Facilidad para estudios internacionales y a gran escala • Nuevos nichos de mercado • Reducción costes de integración 09/03/2009
  • 4. INTEROPERABILIDAD ENTRE HCE Q-Rec SynExCALLIOPE La salud electrónica — hacia una mejor asistencia sanitaria para los ciudadanos europeos: Plan de acción a favor de un Espacio Europeo de la Salud Electrónica Recomendación sobre la interoperabilidad transfronteriza de los sistemas de historiales médicos 09/03/2009
  • 5. COMUNICACIÓN ENTRE PRIMARIAY HOSPITAL Prestaciones id_centro|CIP|nombre|apell|id_prest ----- --- -------- -- ----- -- -- -- - --- ------- Solicitudes -- - -- ----- -- - Hospital -- ---- -- - -- -- -- -- ----- --- CAP Citas, informes -- -- -- -- -- -- CAP id_centro|CIP|id_prest|id_cita|fecha CAP Hospital 09/03/2009
  • 6. INTEROPERABILIDAD• Interoperabilidad: capacidad de intercambiar datos• Interoperabilidad semántica: capacidad de intercambiar significado• Niveles de Interoperabilidad – Nivel 0: no existe – Nivel 1: interoperabilidad técnica – Nivel 2: interoperabilidad semántica parcial – Nivel 3: interoperabilidad semántica completa – Co-operabilidad 09/03/2009
  • 7. REQUISITOS PARA LA IopS • Hablar de lo mismo Car, cat, bicycle, house • Vocabulario común My car is red • Comunicación 09/03/2009
  • 8. REQUISITOS PARA LA IopS ESTÁNDARES Hospital Vocabulario CAP Ontología Estructura Modelo de referencia 09/03/2009
  • 9. ESTÁNDARES DISPONIBLES 09/03/2009
  • 10. MODELOS DE REFERENCIA• HL7: RIM de HL7 V3 – Semántica para los mensajes HL7 – CDA: documentos• CEN: ISO/CEN EN13606 – Modelo genérico de representación – Arquetipos – Sólo comunicación• openEHR: – EHR Information Model: arquitectura lógica para HCE – EHR_EXTRACT Information Model: arquitectura para la comunicación 09/03/2009
  • 11. TERMINOLOGÍA CLÍNICA• SNOMED CT (Systematized NOmenclature of MEDicine Clinical Terms) • +357.000 conceptos • +1.500.000 relaciones • Permite post-coordinación • Mapeo con las principales terminologías – Armonización con LOINC• CIE 9 MC, CIE 10, LOINC 09/03/2009
  • 12. REPRESENTACIÓN DEL DOMINIO• Aspectos organizativos de la asistencia – EN 13940 – Continuidad asistencial• Ámbito de la Medicina – GALEN CORE Model – FMA: Foundational Model of Anatomy – GO: Gene Ontology – NCI: ontología del National Cancer Institute 09/03/2009
  • 13. REPRESENTACIÓN DEL DOMINIO:EN 13940 09/03/2009
  • 14. EN 13940 – Continuidad Asistencial • Marco conceptual común • Descripción y formalización de los conceptos • Continuidad de la asistencia centrada en el paciente • Transferencia eficaz de datos e información 09/03/2009
  • 15. EN 13940: TEMAS TRATADOS• Descripción del dominio y principios organizativos de la asistencia sanitaria• Actores sanitarios: partes sanitarias, sujetos de la asistencia, proveedores, organizaciones sanitarias, profesionales sanitarios, terceras partes• Temas relativos a la salud y su gestión• Conceptos relacionados con el tiempo: contactos, episodios asistenciales, periodos de asistencia• Conceptos relacionados con el soporte a las decisiones, el uso de conocimiento clínico y la actividad: actividades, protocolos, programas asistenciales, planes asistenciales, objetivos de salud• Conceptos relativos a la responsabilidad y los flujos de información: petición de asistencia, autorizaciones, notificaciones• Gestión de datos de salud: HCE, tipos de HCE, componente de la historia, extracto de la HCE, repositorio de datos compartibles 09/03/2009
  • 16. FMA (Foundational Model of Anatomy) http://sig.biostr.washington.edu/projects/fm/• Representa conocimiento explícito sobre la anatomía humana• Objetivo: proporcionar un estándar de representación anatómica – No es una aplicación final – Es un recurso disponible para el desarrollo de aplicaciones• Contenido – 75.000 clases – 120.000 términos – 168 tipos de relaciones – 2.100.000 relaciones• Construida con Protégé 09/03/2009
  • 17. 09/03/2009
  • 18. GO (Gene Ontology) http://www.geneontology.org/• Objetivo: conseguir descripciones consistentes de los productos genéticos en las distintas bases de datos• Ontologías – Componente celular: núcleo, RER, ribosoma, … – Proceso biológico: transducción de señal, transporte alfa- glucósido, … – Función molecular: actividad catalítica, actividad oxidoreductasa, …• Relaciones: is_a, part_of, regulates, positively_regulates and negatively_regulates• Disponible en formato OWL 09/03/2009
  • 19. NCI (National Cancer Institute) http://www.cancer.gov/cancertopics/terminologyresources• Ontología sobre oncología• Edición mensual con 900 entradas nuevas / mes• Contenido – 1.200.000 conceptos – 2.900.000 términos – 5.000.000 de relaciones – 10.000 enfermedades – 8.000 agentes terapéuticos• Utiliza otras terminologías – UMLS – SNOMED CT – GO• Disponible en formato OWL: 500.000 statements 09/03/2009
  • 20. REPOSITORIOS• The National Center for Biomedical Ontology http://bioontology.org/repositories.html – Open Biomedical Ontologies Library (OBO) – 110 ontologías• Protégé http://protegewiki.stanford.edu/index.php/Protege_Ontology_Library – 66 en formato OWL + 26 en otros formatos 09/03/2009
  • 21. RECOMENDACIONES 09/03/2009
  • 22. RECOMENDACIONES DE LACOMISIÓN EUROPEA• Recomendación del 2/Julio/2008 sobre interoperabilidad transfronteriza de los sistemas de HCE• Plano político: apoyo a las inversiones en salud electrónica• Plano organizativo• Interoperabilidad técnica: – Modelos normalizados – Perfiles: IHE?• Interoperabilidad semántica – Desarrollo de una semántica de la salud – Terminologías internacionales. Creación de centros de competencias para la adaptación – Arquetipos, plantillas y ontologías terminológicas – Sistema de conceptos de referencia: Ontología – Metodologías y herramientas para incorporar contenido semántico – Evaluación• Certificación de los sistemas de HCE: Agencias• Protección de datos• Supervisión y evaluación: observatorios de supervisión• Educación y sensibilización 09/03/2009
  • 23. HOJA DE RUTA• Proyecto SemanticHealth – Enero / 2009 – Recomendaciones – Hoja de ruta• Medidas a corto, medio y largo plazo• Ámbitos: – HCE – Terminologías y ontologías – Salud Pública – Aspectos socio-económicos 09/03/2009
  • 24. HCE• Actuaciones a corto plazo – Considerar la adopción de EN13606, tanto como modelo de referencia como la utilización de arquetipos. – Casos de uso – Implicación de los profesionales sanitarios – Formación de los profesionales sanitarios en el uso de sistemas de HCE, terminologías y registros estructurados.• Actuaciones a medio plazo: – Desarrollo de metodologías y herramientas para la creación y validación de arquetipos y plantillas. – Gobierno de arquetipos – Desarrollo de servidores de terminología• Acciones a largo plazo: – Relacionadas con arquetipos: Control de calidad y certificación de arquetipos, repositorios, enlace entre arquetipos y ontologías. – HCE: desarrollo de aplicaciones, enlace con material docente y evidencia clínica, registros personales de salud. – Recursos de gestión del conocimiento 09/03/2009
  • 25. TERMINOLOGÍAS Y ONTOLOGÍAS• Acciones a corto plazo: – SNOMED CT: evaluación, definir subconjuntos, coordinación de términos. – Armonización y mapeo entre las principales terminologías. – Establecer FMA como referencia – Establecimiento de terminologías para ensayos clínicos y biobancos. – Desarrollo de herramientas para terminologías y ontologías, servidores de arquetipos – Browsers para SNOMED CT – Desarrollo de tecnologías de lenguaje: extracción de texto, codificación de lenguaje natural, generación de texto. – Colaboración con el NCI y con el National Center for BioMedical Ontologies – Implicación de proveedores, vendedores y comunidades de usuarios. 09/03/2009
  • 26. TERMINOLOGÍAS Y ONTOLOGÍAS• Acciones a medio plazo: – Utilización de SNOMED CT con arquetipos y HL7 V3, mapeo de SNOMED CT a CIE – Red europea de proveedores de herramientas y servicios de terminología. – Enlace de arquetipos y mensajes HL7 V3 con terminologías y ontologías.• Acciones a largo plazo: – Arquitecturas para aplicaciones clínicas basadas en ontologías. – Métricas de evaluación de terminologías y ontologías. – Centros nacionales para la adaptación de las terminologías, incluyendo SNOMED CT, formando una red europea de centros de competencia.• Crear las estructuras necesarias para el mantenimiento del consenso – Convenientemente dotadas de recursos – Deben trabajar en red. 09/03/2009
  • 27. ASPECTOS SOCIO-ECONÓMICOS• Consumo intensivo de recursos• Costes de implantación + costes de utilización – Desarrollo, traducción y mantenimiento de terminologías – Gestión del cambio. Formación – Armonización de colecciones de datos.• Beneficios – Ahorro de tiempo de los profesionales: mayor eficiencia – Mejora de la seguridad de los pacientes – Mejores resultados clínicos – Acceso más rápido y consistente a información clínica de calidad.• Es mejor invertir en IopS completa 09/03/2009
  • 28. ALGUNAS CIFRAS• NHS: Read Codes V3 – 45 M€• IHTSDO – Desarrollo de una terminología: 25 – 50 M$ – Mantenimiento: +8 M$ / año• Suecia: implantación de SNOMED CT – 14 M€ periodo 2007 – 2010 – 1.7 M€ / año 09/03/2009
  • 29. BENEFICIOS Y COSTES DE LA IopS •Prescripción •Alertas •Recordatorios •MBE •Guías clínicas •Workflow •Coordinación de la asistencia 09/03/2009
  • 30. MUCHAS GRACIAS Raimundo Lozanorlozano@clinic.ub.es Informática Médica 09/03/2009