Your SlideShare is downloading. ×
Agriturismo Florandonole
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Saving this for later?

Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime - even offline.

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

Agriturismo Florandonole

284
views

Published on


0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
284
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. “Da piccina, mi rifugiavo nel Als ich noch klein war, setzte “When I was little I used tobosco, mi sedevo su un masso ich mich im Wald auf einen sit on a rock in the forest ande aspettavo. Ci voleva un Stein und wartete. Es dauerte wait. It took a while beforebel pò per sentire. Ascoltavo eine Weile bis ich etwas hörte. I would hear anything. Ain silenzio, con precipitosa Ich war sehr aufmerksam und listened in silence and wasattenzione, finché ad un certo lauschte in die Stille bis ich very attentive until suddenly:punto: sentivo... plötzlich hörte… I heard…...Sentivo i rumori del bosco, … Ich hörte die Geräusche …I heard the noises of the for-la danza delle fronde dei des Waldes, den Tanz der est, the larch branches danc-larici, i tonfi delle pigne che Lärchenzweige, den dumpfen ing, the clunk of the fir conescadevano dai pini, lo sco- Schlag der Tannenzap- falling down from the trees,iattolo rosicchiare, il picchio fen die von den Bäumen I heard the squirrel nibbling,tamburellare. Una pietra fielen, ich hörte das Nagen and the woodpecker banging.rotolare nel dirupo, poi i passi der Eichhörnchen und das I heard a stone rolling downdi qualcuno... e poi i miei Trommeln des Spechts. Ein the precipice, then the stepspensieri, lo scricchiolio delle Stein wie er den Abgrund of a person… and then myfoglie secche che ricoprivano hinunter rollt, dann die Schritte thoughts, dry leaves rustlingil sentiero, l’odore del bosco eines Menschen… und meine on the path, I was surroundedmi pervadeva. Ripenso a Gedanken, das Knirschen by the scent of the forest.quelli momenti e la sensa- des trockenen Laubs auf dem When I think back of thesezione ritorna nitida e sento Weg, der Duft des Waldes moments, and the sensationquell’odore, lo stesso che umgab mich. Beim Gedan- and the feelings come back toaveva nonno quando trovava ken an diese wundervollen life, I smell this scent, the odourcon il cestino carico di funghi: Momente kommt dasselbe of Grandfather returning homeil profumo del bosco.” Gefühl wieder hoch und ein with a basket full of mush- Duft umgibt mich, der Duft von rooms: the scent of the forest.” Großvater als er mit einem Korb voll Pilze heimkehrte: den Duft des Waldes.”
  • 2. L’agriturismo le Florandonole L’agriturismo le Florandonole L’agriturismo le Florandonolesi scopre a pochi passi dalla si scopre a pochi passi dalla si scopre a pochi passi dallapiazza di Fai della Paganel- piazza di Fai della Paganel- piazza di Fai della Paganel-la (mt 958) alle porte delle la (mt 958) alle porte delle la (mt 958) alle porte delleDolomiti di Brenta. Dolomiti di Brenta. Dolomiti di Brenta.
  • 3. Nel 2010 papà Andrea e Im Jahre 2010 stürzen sich In 2010 father Andrea andmamma Lucia debuttano nello Vater Andrea und Mama Lucia mother Lucia decided to enterstraordinario mondo dellagri- in die außergewöhnliche Welt into the extraordinary worldturismo, io sono Filippo, ancora des Urlaubs am Bauernhof. Ich of farm holidays. My namepiccino, ma già pronto ad bin Filippo, ich bin noch klein, is Filippo, and I am still veryaccompagnarli in questo mera- aber schon groß genug, um sie small, yet big enough to joinviglioso percorso! L’agriturismo auf dieser außergewöhnlichen them on this extraordinarysi trova in aperta campagna, Reise zu begleiten! Der Ferien- journey! The house is locatedcircondato da distese di prati bauernhof ist inmitten von Grün amidst greenery, hills withverdi, dalle colline con i noccioli, und Hügeln mit Haselnuss- hazel and juniper trees,i ginepri, il sambuco. sträuchern, Holunder... elder...
  • 4. La vista si perde più in là, le Weiter oben die Landschaft Further the landscape on thedolomiti di Brenta, il Bondone, einem Ausblick auf, die Brenta Dolomites, Bondone,e ancora, sulla valle dell’Adige Brenta-Dolomiten, Bondone, the Adige Valley and Bassae la bassa atesina. Le nostre das Etschtal und das Atesina, and our mountains:montagne: verso sud la Unterland und unsere Berge: Paganella Mountain (2,125Paganella (2.125 mt) dalla der Paganella (2.125 m) mit m) with its unmistakable flatforma piatta inconfondibile; seiner unvergleichlich flachen shape to the South, andad ovest il Fausior (1.554 Form im Süden, der Fausior Fausior Mountain (1,554 m)mt) con la croce sul punto (1.554 m) mit dem Gipfelkreuz, to the West with a cross onpanoramico che serba con der das ganze Dorf bewacht, its summit guarding over thecura tutto il paese. im Westen. entire village.
  • 5. Il legno vecchio di larice, di Der Duft von altem Lärchen-, The ambience isabete, di cirmolo con i loro Fichten- und Zirbenholz characterised by the scentprofumi e colori pervadono bestimmen das Ambiente, and the colours of old larch,gli ambienti, i morbidi e caldi die weichen und warmen spruce and pine wood, thetessuti di lana cotta e di lino, Baumwoll- und Leinenstoffe gentle and warm cotton andrendono il gusto ricercato e sorgen für eine wohlige und linen fabrics provide a cosysuggestivo. einladende Atmosphäre. and inviting atmosphere.
  • 6. Nella bottega con i Im Geschäft mit In the shop withprodotti dell’azienda landwirtschaftlichen agricultural productsagricola, potrai scoprire i Produkten können Sie die you can discoversegreti delle api, Andrea Geheimnisse der Bienen the bees’ secrets.sarà felice di raccontarti lüften. Andrea erzählt Andrea is pleased to tellcome producono questa gerne, wie die Bienen diese you how the bees produceessenza tanto pregiata beliebte Essenz herstellen, this valuable essenceche chiamiamo miele. die wir Honig nennen. that we call honey.
  • 7. All’agriturismo Florandonole Im Agriturismo Florandonole In the Agriturismo Florandoleproponiamo la tipica erwartet Sie ein typisches, you enjoy a typical, Italiancolazione all’italiana, i italienisches Frühstück mit breakfast with selectedprodotti al buffet sono tutti ausgewählten Produkten vom products from the buffet:selezionati: i mieli di nostra Buffet: Honig produzieren honey we produce, jamsproduzione, marmellate e wir, Marmelladen und and marmalades, juice fruits,confetture fatte in casa così Konfitüren, Obstsäfte, Torten, cakes, shortcrust products,come i succhi di frutta e le Mürbteigprodukte, Brioche brioche and biscuits from ourtorte, le crostate, le brioches und Kekse aus eigener own production.e i biscotti... Herstellung...
  • 8. INCANTOIn larice vecchio, dai toni Das alte Lärchenholz mit The old larch wood withcaldi, marrone, arancione, warmen Farben von braun warm colours ranging fromfino al nero, i tessuti morbidi bis orange und sogar brown to orange and evendi lino, le rifiniture di ferro schwarz, die weichen black, the soft linen fabricsgrezzo, il contrasto tipico Leinenstoffe, die Garnituren and raw iron elements mirrordella montagna: la dolcezza aus Roheisen, der typische the typical contrast of thee la forza. Kontrast der Berge. mountains.
  • 9. NIDODi colore chiaro e luminoso Das Zimmer ist mit hellem The room is furnished inè arredata in stile alpino con Holz in alpinem Stil aus bright spruce wood inlinee pulite ed essenziali, altem Fichtenholz und alpine style with raw ironl’essenza è di abete vecchio, i Roheisen-Elementen elements.dettagli in ferro grezzo. eingerichtet. Die Farbe des The colour of the woodIl calore del legno e la delica- Holzes und die Weichheit der and the softness of thetezza dei tessuti sono un Stoffe sorgen für vollkommene textures provide harmonytrionfo di armonia. Harmonie und klare Linien. and clear lines.
  • 10. MEZDÌ CREPUSCOLO
  • 11. ALBA
  • 12. SOTTOBOSCO
  • 13. Leolisa81 / Lisa LeonardelliSki area Paganella, un vero Ein wahres Paradies für A true paradise for skiersparadiso sciistico con 50 km Skifahrer mit 50 Pistenkilome- with 50 kilometres of slopes,di piste, neve garantita ed tern, garantiertem Schneever- guaranteed snow pleasure,impianti all’avanguardia, gnügen und modernen Auf- and modern lift facilitiesincorniciata tra i boschi stiegsanlagen, umgeben von surrounded by snowed-ininnevati e le spettacolari eingeschneiten Wäldern und forests, and the spectacularguglie delle Dolomiti di den spektakulären Brenta- Brenta Dolomites, declared aBrenta, oggi patrimonio Dolomiten, Weltnaturerbe der World Natural Heritage sitedell’Umanità! UNESCO gehören. by UNESCO.
  • 14. Di moderno design alpino, Das Haus ist in modernem, The house impresses withlagriturismo è organizzato alpinen Stil gehalten und a modern, alpine style withper ospitare poche persone, verfügt über lediglich sechs only six rooms, a breakfastsei stanze da letto, la sala per Zimmer, einen Frühstücksraum, room, a small bar, a little sla prima colazione, il piccolo eine kleine Bar, ein Geschäft hop with our honeybar, la bottega con im miele mit Honig produzieren wir und production, and an entryprodotto dellazienda agricola einen Eingangsbereich mit area with comfortablee la zona dellingresso con gemütlichen Leseecken und reading corners and apiccoli angoli dove leggere einer atemberaubenden Aus- breath-taking view.uno dei libri della nostra sicht. Bei jedem Detail wurde A familiar atmosphere forpiccola selezione o vedere darauf geachtet eine familiäre unforgettable moments wasil panorama mozzafiato che Atmosphäre für unvergessliche the main idea in each andsiamo lieti di offrire. Momente zu schaffen. every detail realised.
  • 15. BOLZANO Fai della Paganella A22 S. Michele a/A TRENTOVERONADalluscita dellA22 di San Von der Autobahnausfahrt From the motorway exit SanMichele allAdige, proseguire San Michele all’Adige der Michele all’Adige from the A22direzione Val di Non per 15 Autobahn A22 fahren Sie 15 km Motorway you continue 15 kmKm, seguendo le indicazioni weiter in Richtung Val di Non in the direction of Val di Nonper Fai della Paganella. und folgen dabei der Beschil- and follow the sign-posts to FaiA circa 1 km dallingresso derung für Fai della Paganella. della Paganella. Approximatelynel paese, girare a sinistra Ca. 1 km nach der Dorfeinfahrt 1 km after the village entry(incrocio Albergo Stella biegen Sie links ab (Kreuzung you turn left (crossroad HotelAlpina) fino allincorcio Hotel Stella Alpina) und fahren Stella Alpina) and continue tosucessivo, oltrepassarlo weiter bis zur nächsten Kreu- the next cross road. Here youcontinuando diritti per circa zung. Hier geradeaus weiter drive straight and continue for200 mt. (è segnalata "Via ai und noch ca. 200 m geradeaus approx. 200 m along the “ViaDossi"). weiter in die “Via ai Dossi”. ai Dossi” road.
  • 16. IDEAZIONE: ROSSO910.IT IMAGE: A. RINALDI, L. PERLOT STAMPA: TEZZELE By ESPERIA VISIT FLORANDONOLE.IT Agriturismo Florandonolevia Carmelo, 18/a - 38010 Fai della Paganella (Tn) Dolomiti di Brenta Trentino Italy t. 0461 581039 - f. 0461 581431 - info@florandonole.it