Hotelfolder 2013 - Falkensteiner Hotel Schladming

  • 168 views
Uploaded on

http://www.falkensteiner.com/de/hotel/schladming - Das neue Falkensteiner Hotel in der WM-Stadt Schladming. Ein faszinierender Mix aus Urban Lifestyle und uriger Berghütte sorgen für eine …

http://www.falkensteiner.com/de/hotel/schladming - Das neue Falkensteiner Hotel in der WM-Stadt Schladming. Ein faszinierender Mix aus Urban Lifestyle und uriger Berghütte sorgen für eine unnachahmliche Atmosphäre. Ein großzügiges Acquapura SPA auf 1.500 m², ausgezeichnete Kulinarik und herzlicher Service sorgen für Ihr Wohlbefinden. Und die zentrale Lage direkt im Skigebiet prädestiniert unser Haus für Aktivurlauber mit einem Faible für Stil und Geschmack.

More in: Travel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
168
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0

Actions

Shares
Downloads
0
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. Sport. Spa. Style.D e u t s c h  /  E n g l i s h
  • 2. Ü b e r b l i c k  /  O v e r v i e w Der neue Hotspot in Schladming. The new hotspot in Schladming. SPORT. SPA. STYLE. Das im Dezember 2012 eröffnete Falkensteiner Hotel setzt neue Maßstäbe in der WM-Region Schladming. Ein faszinierender Mix aus Urban Lifestyle und uriger Berghütte schafft eine unnachahmliche Atmosphäre. Ein großzügiges Acquapura SPA auf 1.500 m2, ausgezeichnete Kulinarik und ein herzlicher Service sorgen für Ihr Wohlbefinden. Die zentrale Lage direkt im Ski- und Wandergebiet inmitten einer traumhaften Berg- welt prädestiniert das 4 Sterne Superior Haus für Aktivurlauber mit einem Faible für Stil und Geschmack. The Falkensteiner Hotel, which opened in December 2012, is setting new standards in Schladming, the region that plays host to the Alpine Ski World Championships. A fascinating blend of urban lifestyle and rustic mountain lodge creates an inimitable atmosphere. The spacious 1,500 m2 Acquapura SPA, excellent cuisine, and friendly service all ensure that our guests feel perfectly at ease. The hotel’s central location right in the heart of the ski and hiking area, and surrounded by beautiful mountain scenery, makes this 4-star superior hotel the ideal spot for active holidaymakers with a penchant for style and taste.
  • 3. H o t e l a u s s t a t t u n g  /  h o t e l f e a t u r e s H o t e l S c h l a dm i n g  f f f f S Urban Lifestyle trifft Berghütte. Urban lifestyle meetsHotellobby / Hotel lobby mountain lodge. Moderne Architektur in alpiner Natur. Modern architecture with a natural alpine backdrop. Die Architekten S. Hohensinn, A. Zeytinoglu und The architects S. Hohensinn, A. Zeytinoglu and R. Köck haben einen faszinierenden Mix aus al- R. Köck have created a fascinating mix of alpine penländischer Tradition und modernem Lebens- tradition and modern lifestyle. The glass-roofed stil in Szene gesetzt. Atemberaubend das nach atrium in the hotel foyer is simply stunning, while oben offene Hotelfoyer, innovativ die Fassade the façade provides a touch of innovation, and und stylisch die Acquapura SPA Wasserwelt. Der the Acquapura SPA is home to a stylish world of einzigartige architektonische Charme des Hotels water. The unique architectural charm of the hotel, am Schnittpunkt zwischen Tradition und Moder- which combines traditional and modern elements, ne spiegelt sich besonders in den Zimmern wider. is predominantly reflected in the rooms. From the Von der natürlich gealterten Vintage-Holzoptik bis naturally aged vintage wood look, to elegant whiteHotellobby / Hotel lobby hin zum Edelweißdekor auf Pölstern und Decken. decorations on the pillows and blankets. Highlights f Moderne Architektur kombiniert mit alpinem f Modern architecture combined with Alpine lifestyle Lifestyle f A beautiful location right in the heart of the f Traumhafte Lage direkt im Ski- und Wander- Schladming-Dachstein ski and hiking paradise paradies Schladming-Dachstein f Spacious 1,500 m2 Acquapura SPA f Großzügiges Acquapura SPA auf 1.500 m² f Styrian-inspired Alpine Adriatic cuisine f Steirisch inspirierte Alpe Adria-Kulinarik 5Blick auf die Skipiste Planai / View of the Planai piste Ruheraum mit Bergheu / Relaxation room with mountain hay
  • 4. P h i l o s o p h i e  /  P HIL O S O P H Y H o t e l S c h l a dm i n g  f f f f S WillkommenDas Team / The team zu Hause! Welcome Home!Hotelrezeption / Bildunterschrift in englisch Unsere Philosophie für Ihr Wohlbefinden. Our philosophy for your wellbeing. Herzlich willkommen in unserer “Berghütte“, Welcome to our mountain lodge, your home for Ihrem Zuhause für die schönsten Tage des Jah- that most precious time of year: your holiday! We res. Fühlen Sie sich bei uns wie daheim. Diese want our hotel to be your home from home. At the Philosophie verfolgt die Falkensteiner Hotel- Falkensteiner Hotel Group we have been pursuing this gruppe seit über 50 Jahren, wie wir als kleiner philosophy for over 50 years, ever since we started Familienbetrieb in Südtirol begonnen haben. as a small family business in South Tyrol. Our staff Unsere Mitarbeiter sorgen dafür, Ihnen den Auf- will make every effort to ensure that your stay is enthalt so angenehm wie möglich zu gestalten: as enjoyable as possible: with warm hospitality, a Mit herzlicher Gastfreundschaft, einer angeneh- pleasant atmosphere and excellent cuisine. Do you men Atmosphäre und einer exzellenten Küche. have any special requests or suggestions? Please feel Haben Sie Wünsche oder Anregungen? An der free to contact reception at any time. You can take us Rezeption finden Sie immer ein offenes Ohr. at our word when we say: Welcome Home! Nehmen Sie uns also ruhig beim Wort, wenn wir sagen: “Willkommen zu Hause!“ 7Hotellobby / Hotel lobby Hotellobby / Hotel lobby
  • 5. ö f f e n t l i c h e B e r e i c h e  /  P U B LI C AR E AS H o t e l  S c h l a dm i n g  f f f f S Viel Platz und viel Atmosphäre. Plenty of space and a great atmosphere. Hotelbar / Hotel bar Die Symbiose von Coolness und Gemütlichkeit. A unique fusion of coolness and comfort. Unsere Philosophie “Welcome Home“ mani- Our Welcome Home philosophy is also reflected festiert sich auch in der Architektur des Hauses. in the hotel’s architecture. The spacious layout Großzügige Gestaltung harmoniert mit uriger blends perfectly with rustic comfort. The foyer Gemütlichkeit. Das Entree wird durch ein zen- is dominated by a central atrium, which affords trales Atrium inszeniert, das einen imposanten impressive views of the mountainous backdrop. The Ausblick auf die Bergsilhouette erlaubt. Wohli- open fireplace in the stylish hotel bar makes for a ge Atmosphäre verbreitet der offene Kamin in relaxing atmosphere. The hotel restaurant Steirer is der stylischen Hotelbar. Das Hotelrestaurant renowned for its simple interpretation of a Styrian “Steirer“ besticht durch seine schlichte Inter- parlour. Wood is the dominant element, providing a pretation der “steirischen Stube“. Holz ist das feeling of warmth and cosiness. dominierende Element, das für Wärme und Be- haglichkeit sorgt. öffentliche Bereiche P U B LI C AR E AS f Lobby mit Lounge und Rezeption f Lobby with a lounge and reception f Hotelrestaurant „Steirer“ mit „Küchen-Stüberl“ und f Hotel restaurant Steirer with Küchenstüberl parlour großer Restaurantterrasse and large terrace f Hotelbar mit offenem Kamin, Cigar Lounge und f Hotel bar with an open fireplace, cigar lounge and Bibliothek library f Skidepot f Ski depot f großzügige Veranstaltungsräume, am neuesten f Spacious conference rooms equipped with the latest Stand der Technik technology 8 Restaurant (Küchenstüberl) / Küchenstüberl (restaurant)
  • 6. Z i mm e r  /  R O O M S H o t e l S c h l a dm i n g  f f f f S * Musterbeispiele – die Zimmer variieren geringfügig in Größe und räumlicher Aufteilung * For illustration only – the rooms vary slightly in terms of size Superior-Room* Junior-Suite* Senior-Suite* and layout Wohnen mit Stil Accommodation with style Hüttenromantik und Top-Ausstattung. Alpine lodge with a romantic feel and premium facilities. Der einzigartige architektonische Charme des Ho- The hotel’s unique architectural charm is predominantly tels spiegelt sich besonders in den Zimmern wider. reflected in the rooms. Our guests feel at home from the Hier fühlt man sich vom ersten Tag an wie zu Hause. moment they arrive. 1 3 0 Z i mm e r u n d S u i t e n 1 3 0 R O O M S AN D SUIT E S m 14 Doppelzimmer Classic (27 m2) m 14 Classic double rooms (27 m2) m 37 Doppelzimmer Superior (32 m ) 2 m 37 Superior double rooms (32 m2) m 55 Doppelzimmer Superior Plus (32 m2) m 55 Superior Plus double rooms (32 m2) m 19 Junior Suiten (40 m )2 m 19 Junior Suites (40 m2) m 4 Senior Suiten (56 m2) m 4 Senior Suites (56 m2) m 1 Dachstein Suite (125 m ) 2 m 1 Dachstein Suite (125 m2) A uss tat t u n g FA C ILITI E SDachstein Suite Badezimmer / Bathroom m Dusche oder Badewanne, WC, Fön m Shower or bath, WC, hairdryer m King-Size-Bett m King size bed m High-Speed-Internetverbindung m High-speed internet connection m Gästesafe m Room safe m Flat-Screen-Fernseher m Flatscreen television m Couch m Sofa m teilweise mit getrenntem Schlafbereich m Some with a separate sleeping area m Balkon oder Terrasse m Balcony or terrace 11 Doppelzimmer / Double room
  • 7. Acqua pu r a SPA H o t e l S c h l a dm i n g  f f f f S Wasser, Wärme, Wohlbefinden. Water, warmth, wellbeing. Die Kraft des Wassers als Lebenselixier. The power of water as an elixir of life. In unserer Acquapura SPA Wellnesswelt spielt das Water plays a central role in the Acquapura SPA Wasser eine zentrale Rolle. Es ist ein Lebenselixier, world of wellness. Water is the elixir of life with das über ungeahnte Fähigkeiten verfügt. Beson- untold capabilities. Water can really work wonders, ders wenn Körper und Geist nicht im Einklang especially when body and mind are not in tune and stehen und Ihr Biorhythmus aus der Balance ist, your biorhythm is out of balance. Are you feeling wirkt Wasser wahre Wunder. Sie fühlen Sich ge- stressed and out of sorts? Allow us to help you regain stresst und unwohl? Lassen Sie uns dabei helfen, your balance: with spacious waters, inspiring sauna Ihr Gleichgewicht wieder zu finden: Mit großzü- areas, an extensive range of spa treatments and much gigen Wasserflächen, inspirierenden Saunaberei- more besides. Our Acquapura SPA provides the perfect chen, einem umfangreichen Behandlungsange- ambiance for relaxation, enjoyment, pleasure, health bot und vielem mehr. In unserem Acquapura SPA and vitality. After all, we can only feel energetic and schaffen wir die richtige Stimmung für Entspan- healthy if our cells have the best possible supply of nung, Genuss, Freude, Gesundheit und Vitalität. water, nutrients and oxygen. Denn nur wenn unsere Zellen optimal mit Was- ser, Nahrung und Luft versorgt werden, fühlen wir uns leistungsfähig und gesund. 12 13
  • 8. Acqua pu r a SPA H o t e l  S c h l a dm i n g  f f f f S Innenpool / Indoor pool Die Schladminger Blumenuhr. The Schladming flower clock. Ruheraum mit Bergheu / Relaxation room with mountain hay Behandlungsraum / Treatment room Finden Sie Ihre Balance nach dem Vorbild der Natur. Restore your balance by following nature’s example. Acqua pu r a SPA Ac q u a p u r a S P A So wie der Mensch im Laufe des Tages unter- Just as we experience different moods throughout the schiedlichen Stimmungen unterliegt, öffnen course of a day, flowers only open and close their Wellness- und Wasserwelt auf 1.500 m² A world of wellness and water world spanning 1,500 m2 und schließen Blumen ihre Blüten nur zu ganz petals at very specific times. This natural rhythm f Badelandschaft mit Innen- und Außenpool, f Bathing area with indoor and outdoor pool, jacuzzi bestimmten Zeiten. Dieser Rhythmus der Natur is reflected in our biorhythm. The main aim of our Whirlliegen und SPA-Garten loungers and SPA garden findet sich in unserem Biorhythmus wieder. Ihn exclusive wellness concept is to bring the body’s f Indoor-Saunalandschaft mit einer Auswahl an f Indoor sauna area with a selection of themed saunas, wieder ins Gleichgewicht zu bringen, ist Kern un- biorhythm back into balance. We have developed thematisierten Saunen, Tauchbecken plunge pools seres exklusiven Wellness-Konzeptes. Dazu haben natural floral oil essences from local alpine plants f Blickgeschütze Outdoor-Saunalandschaft mit f Secluded outdoor sauna area with a Finnish sauna and wir naturreine Blütenölessenzen aus den alpinen for our special treatments, depending on the desired einer finnischen Sauna und Außen-Whirlpool outdoor jacuzzi Pflanzen der Umgebung entwickelt, die je nach effect. This expertise was recognised as early as the f Private SPA-Bereiche für individuelle Wellness- f Private SPA area for an individual wellness experience for gewünschter Wirkung Teil unserer speziellen An- 18th century by the inventor of the floral clock, Carl Erlebnisse für zwei Personen two people wendungen sind. Wir haben dieses Wissen, das von Linné. We have now revived it for your wellbeing. f 4 Ruheräume mit direktem Zugang zur Sonnen- f 4 relaxation rooms with direct access to the sun terrace schon der Erfinder der Blumenuhr, Carl von Lin- terrasse mit Liegen, davon einer mit duftendem with sun loungers, one with aromatic mountain hay and né, im 18. Jahrhundert erkannte, wieder entdeckt Bergheu und einer mit bequemen Wasserbetten one with comfortable water beds und für Ihr Wohlbefinden zugänglich gemacht. f Massage- und Treatmentkabinen mit Tageslicht f  Massage and treatment cabins with abundant natural und attraktiver Aussicht auf die Naturlandschaft light and attractive views of the landscape Alle Blumenuhr-Anwendungen sind mit dem Schladminger Edelweiß-Symbol gekennzeichnet! f Panorama-Fitnessraum mit diversen Fitnessgeräten f  Fitness room with a panoramic view and a range of All flower clock treatments are indicated by the Schladming edelweiss symbol. für Ausdauer- und Krafttraining (Gymnastikraum) equipment for endurance and weight training (gym) 14 15
  • 9. K u l i n a r i k  /  C UISIN E H o t e l  S c h l a dm i n g  f f f f SRestaurant Zeit zum Genießen. Time to sit back and enjoy Alpe-Adria-Kulinarik regional interpretiert. A regional interpretation of Alpine Adriatic cuisine Die Küche zwischen Mittelmeer und Alpen hat We have transformed the cuisine of the region Falkensteiner zu einem kulinarischen Markenzei- between the Mediterranean and the Alps into chen gemacht, das von den Gästen besonders ge- Falkensteiner’s culinary trademark, and it has schätzt wird. Wer jedoch seinen Urlaub in einer become very popular with our guests. And if you are bestimmten Region verbringt, sollte auch deren spending your holiday in a specific region, you should kulinarischen Besonderheiten entdecken kön- also try the local culinary specialities. We therefore nen. Deshalb lassen wir uns von den jeweiligen draw our inspiration from the respective regional regionalen Spezialitäten inspirieren: Vom Tau- delicacies: from Tauern lamb to mountain stream ernlamm bis zur Gebirgsbachforelle. Dass sich in trout. Our wine cellar is well-stocked with selected unserem Weinkeller ausgesuchte steirische Wei- Styrian wines. ne befinden, versteht sich dabei von selbst. 17 Hotelbar / Hotel bar
  • 10. D e s t i n at i o n H o t e l  S c h l a dm i n g  f f f f S Zwischen Tauern und Dachstein. Between the Tauern and Dachstein. © Herbert Raffalt Erleben Sie ein abwechslungsreiches Bergsportan- Enjoy a wide range of mountain sports covering all gebot in allen Höhenlagen. Es warten 1.000 km altitudes. The region is home to some 1,000 km of markierte Wanderrouten. Der neu errichtete marked hiking routes. The newly constructed bike Bike-Park auf der Planai bietet unter anderem die park on the Planai mountain features Austria’s mit 4,5 km längste Downhill-Strecke Österreichs. longest downhill track, at 4.5 km. In addition, there Daneben gibt es in der Region weitere 200 km are a further 200 km of bike and mountain bike trails Mountainbike- und Radstrecken. Nicht versäu- in the region. Take the opportunity to enjoy a rapid men sollten Sie eine rasante Talfahrt auf der Zi- descent on the zip-line at Stoderzinken and the 7 km pline am Stoderzinken oder auf der 7 km langen toboggan run on Hochwurzen mountain. Sommerrodelbahn auf der Hochwurzen. The Dachstein is home to a world of alpine Eine alpine Erlebniswelt wartet rund um den enjoyment. Key highlights include the Dachstein Sky Dachstein: Der Dachstein “Sky Walk“ (“Balkon Walk (the most spectacular viewing platform in the der Alpen“ auf fast 3.000 m Seehöhe), der Dach- Alps at almost 3,000 metres above sea level), the stein “Eispalast“ (Eiswelt im Inneren des Glet- Dachstein Ice Palace (a world of ice inside a glacier), schers), die Hängebrücke sowie die Dachstein a suspension bridge, and the Dachstein panoramic Panoramagondel sind die größten Highlights. gondola. Highlights f Dachstein Erlebniswelt mit Sky-Walk, Eispalast, f The world of Dachstein, with Sky Walk, Ice Palace, Hängebrücke und Panoramagondel suspension bridge and panoramic gondola f Bike-Park auf der Planai (4,5 km Downhill-Strecke) f Bike park on Planai mountain (4.5 km downhill track) f Größte Zipline Europas am Stoderzinken f Europe’s largest zip-line at Stoderzinken f Sommerrodelbahn Hochwurzen f Hochwurzen summer toboggan run f 1.000 km markierte Wanderwege f 1,000 km of marked hiking routes 18 19
  • 11. D e s t i n at i o n H o t e l S c h l a dm i n g  f f f f S Winter in der WM-Region. Winter in the World Championship region.© Schladming-Dachstein Auf den Spuren der Weltmeister. In the footsteps of champions. Schladming ist vor allem als Wintersportort ein A long history as a World Cup destination, along Begriff. Die lange Geschichte als Weltcup-Ort mit with the annual mega Nightrace event and the FIS dem alljährlichen Mega-Event “Nightrace“ und Alpine Ski World Championships planned for 2013, die Austragung der FIS Alpinen Ski-WM 2013 ensure that the town is known far outside Austria. machen den Ort weit über die österreichischen Grenzen hinaus bekannt. Schladming’s ski area encompasses the four mountains of Hauser Kaibling, Planai, Hochwurzen Schladming verfügt mit der 4-Berge-Skischaukel and Reiteralm, with more than 126 km of slopes zwischen Hauser Kaibling, Planai, Hochwurzen that are directly connected to each other. The und Reiteralm über 126 Pistenkilometer, die di- Planai Hochwurzen ski resort has been part of the rekt miteinander verbunden sind und das Skige- Ski Amadé, the largest ski network in Austria, since© Schladming-Dachstein biet “Planai-Hochwurzen“ ist seit 2001 auch Teil 2001. The modern infrastructure of ski lifts, snow des größten Skiverbundes Österreichs, dem Ski- cannons, ski slopes and gastronomic facilities (ski verbund “Ski amadé“. Die moderne Infrastruktur huts, après-ski bars, etc.) make this ski resort a top der Aufstiegs- und Beschneiungsanlagen, der Pis- winter destination. Der perfekte Ort für einen TH E P E RF E C T L O C ATI O N F O R A ten und des gastronomischen Rahmenangebotes Winterurlaub WINT E R H O LI D A Y (Skihütten, Après-Ski, etc.) machen das Skigebiet The cross-country ski paradise of Ramsau is also zur Top-Winterdestination. nearby. The international stars of the cross-country f Berühmter FIS Weltcup-Ort und Veranstalter der f Famous FIS World Cup venue and host of the skiing scene train here every year. FIS Alpinen Ski WM 2013 FIS Alpine World Ski Championships 2013 Ganz in der Nähe befindet sich auch das Lang- f 4-Berge-Skischaukel mit 126 Pisten-Kilometern f 4-mountain ski resort with 126 km of pistes lauf-Eldorado Ramsau. Hier trainieren jährlich f Teil von Österreichs größtem Skiverbund ski amadé f Part of Ski Amadé, Austria‘s largest ski network die internationalen Stars der Langlaufszene. 20 21
  • 12. A n r e i s e  &  K o n t a k t  /  ARRIVAL & C O NTA C T Auf in die WM-Region! Gastfreundschaft Getting to the aus Tradition. World Championship region! Lage: Traumhafte Lage direkt im Ski- und Wander- Location: Beautiful location directly in the skiing and A tradition of paradies Schladming-Dachstein. Die Talstation der Planai-Seilbahnen ist bequem zu Fuß erreichbar. hiking paradise Schladming-Dachstein. The valley stati- on of the Planai ropeway is within walking distance. hospitality. Entfernungen: Distances in km: Bahnhof 1,4 km, Flughafen Salzburg 89 km, Railway station 1.4 km, Airport Salzburg 89 km, Falkensteiner Hotels als zweites Zuhause. Flughafen Graz 179 km, Autobahnausfahrt Ennstal 25 km, Airport Graz 179 km, Motorway exit Ennstal 25 km, Skipiste 250 m, Ortskern 450 m Ski slope 250 m, Town centre 450 m Falkensteiner Hotels – a second home. Anreise: Arrival: Mit dem Auto: By car: Von Westen über die Tauernautobahn (A 10) bis Knoten Ennstal. Coming from the west, take the Tauern autobahn (A 10) until Von dort über die Ennstal Bundesstraße (B 320) nur noch etwa 25 km. the Ennstal traffic node. From there, it’s only about 25 km to the Von Osten über die Südautobahn (A 2), weiter über den Semmer- Schladming-Dachstein region via the Ennstal federal road (B 320). ing (S 6) bis zum Knoten St. Michael. Von dort Pyhrnautobahn (A 9) Coming from the east, take the southern autobahn bis Knoten Liezen und auf der Ennstal Bundesstraße (B 320). (A 2), then over the Semmering (S 6) to the St. Michael traffic node. Von Süd-Osten über Graz – Pyhrnautobahn – Liezen – Ennstal Continue on the Pyhrn autobahn (A 9) to the Liezen traffic node and Bundesstraße B 320. take the Ennstal federal road (B 320). Von Süden über Villach – Tauernautobahn Knoten Ennstal – Enn- Coming from the south-east go from Graz – Pyhrn autobahn – stal Bundesstraße B 320. Liezen – Ennstal federal road B 320. Coming from the south go from Villach – Tauern autobahn Enns- Mit der Bahn: Schladming liegt an der internationalen Eisen- tal traffic node - Ennstal federal road B 320. bahnlinie. Direktverbindungen nach Frankfurt und München. Anschlussverbindungen via Selzthal nach Linz oder via Bischofshofen By train: Schladming is on the international railway line. Direct nach Innsbruck oder Villach. connections to Frankfurt and Munich. Connections via Selzthal to Linz or via Bischofshofen to Innsbruck or Villach. Mit dem Flugzeug: Der nächstgelegene internationale Flughafen befindet sich in Salzburg (89,1 km). Es besteht die Möglichkeit eines By airplane: The closest international airport is Salzburg (89.1 km). Transfers zum Hotel (gegen Gebühr). Hotel transfers are available (surcharge applies). Passau Passau Linz Linz Wien INFOR M ATION & RESER V IERUNG Vienna Bratislava Bratislava INF O R M ATI O N & R E S E RVATI O NS Als im Jahr 1957 Maria und Josef Falkenstei- When Maria and Josef Falkensteiner opened a München Salzburg Munich Salzburg ner eine kleine Pension im Pustertal/Südtirol small guest house in the Puster Valley in South Liezen B 320 Liezen Falkensteiner Hotel Schladming ffff s eröffneten, konnten sie nicht ahnen, dass sich Tyrol in 1957, they could scarcely have imagined Innsbruck Innsbruck Europaplatz 613, A-8970 Schladming daraus eine internationale Hotelgruppe entwi- that it would give rise to an international hotel Graz Tel. +43/(0)3687/214-0 ckeln würde. Auch heute, nach über 50 Jahren, group. Even today, after more than 50 years, we Villach Graz Falkensteiner schladming@falkensteiner.com Hotel Villach Klagenfurt haben wir unsere Wurzeln als Familienunter- have never forgotten our roots as a family business. Schladming www.schladming.falkensteiner.com Klagenfurt nehmen nicht vergessen. Darin liegt auch der Because this has been the secret of our success. Schlüssel unseres Erfolgs: Gastfreundschaft, Hospitality, passion and team spirit form the basis Leidenschaft und Teamgedanke sind die Basis of our Welcome Home philosophy, which we put So viele Vorteile auf einer so kleinen Karte! unserer “Welcome Home“-Philosphie, die wir into practice every day, and which our guests truly So many advantages with one little card! täglich leben und die unseren Gästen in ihrem appreciate when staying in their “second home”. Alle Informationen über die Falkensteiner Bonus Card finden Sie online unter: “zweiten Zuhause“ so schätzen. Wir freuen We are delighted to welcome you as our guest, and Information about the Falkensteiner Bonus Card can be found online at: uns, dass Sie unser Gast sind, und tun alles, da- we will do our utmost to ensure that you return as www.bonuscard.falkensteiner.com mit Sie als Freund wieder kommen. a friend.
  • 13. Welcome Home! w w w.fa l kenstei ner.com