Zachęcanie do czytania na podstawie projektu eTwinning „Bookraft” - Aneta Szadziewska
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Zachęcanie do czytania na podstawie projektu eTwinning „Bookraft” - Aneta Szadziewska

on

  • 4,013 views

preprint

preprint

Statistics

Views

Total Views
4,013
Views on SlideShare
2,181
Embed Views
1,832

Actions

Likes
0
Downloads
1
Comments
0

38 Embeds 1,832

http://etwinningbookraft.blogspot.com 777
http://www.etwinningbookraft.blogspot.com 339
http://etwinningbookraft.blogspot.sk 129
http://g3-biblioteka.blogspot.com 80
http://etwinningbookraft.blogspot.gr 71
http://etwinningbookraft.blogspot.com.es 66
http://etwinningbookraft.blogspot.ro 57
http://etwinningbookraft.blogspot.ca 50
http://etwinningbookraft.blogspot.ru 39
http://etwinningbookraft.blogspot.fr 38
http://etwinningbookraft.blogspot.it 35
http://etwinningbookraft.blogspot.co.uk 27
http://etwinningbookraft.blogspot.de 17
http://etwinningbookraft.blogspot.cz 15
http://www.etwinningbookraft.blogspot.com.es 12
http://etwinningbookraft.blogspot.com.br 11
http://etwinningbookraft.blogspot.pt 11
http://etwinningbookraft.blogspot.in 7
http://etwinningbookraft.blogspot.dk 6
http://www.g3-biblioteka.blogspot.com 6
http://etwinningbookraft.blogspot.be 6
http://etwinningbookraft.blogspot.se 4
http://translate.googleusercontent.com 4
http://etwinningbookraft.blogspot.co.il 3
http://etwinningbookraft.blogspot.fi 3
http://etwinningbookraft.blogspot.nl 3
http://etwinningbookraft.blogspot.ie 3
http://etwinningbookraft.blogspot.ch 2
http://etwinningbookraft.blogspot.com.ar 2
http://etwinningbookraft.blogspot.co.at 1
http://www.etwinningbookraft.blogspot.gr 1
http://etwinningbookraft.blogspot.hu 1
http://etwinningbookraft.blogspot.com.tr 1
http://etwinningbookraft.blogspot.co.nz 1
http://etwinningbookraft.blogspot.com.au 1
http://www.etwinningbookraft.blogspot.fr 1
http://etwinningbookraft.blogspot.jp 1
http://etwinningbookraft.blogspot.no 1
More...

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Zachęcanie do czytania na podstawie projektu eTwinning „Bookraft” - Aneta Szadziewska Zachęcanie do czytania na podstawie projektu eTwinning „Bookraft” - Aneta Szadziewska Document Transcript

  • Aneta SzadziewskaBiblioteka Gimnazjum Nr 3 w Lublinie Zachęcanie do czytania na podstawie projektu eTwinning „Bookraft” Pomoc uczniom – czytelnikom w odkrywaniu radości płynącej z czytania jest jednymz najważniejszych zadań, które możemy czynić jako bibliotekarze, nauczyciele i rodzice,mimo że wymaga to poświęcenia własnego czasu i energii. Obecnie nie tylko dzieci imłodzież, ale i dorośli często utożsamiają czytanie z wysiłkiem, a nie przyjemnością.W rezultacie tracą pasję i pragnienie czytania. Nastolatki mówią : „Czytanie jest nudne, Niemam czasu na czytanie, To zbyt trudne, Ja tego nie rozumiem, To nieważne, To nie jestzabawne ani modne”. Czy jest jakiś sposób, by to zmienić? Pierwsze to kwestia znalezienia izrozumienia powodów dlaczego ktoś nie lubi i nie chce czytać? Naszym zadaniem jestzdecydować, jaki sposób będzie najlepszy do zmotywowania czytelnika, by odkrywał, czasemna nowo, że czytanie może być proste, zabawne i przyjemne. By osiągnąć to czytelnicy musząbyć angażowani w różne rodzaje czytania i czytanie na różnym poziomie. To zapewniwszystkim sukces. Przykładem takiego uczenia czytania dla przyjemności i zabawy jestprojekt „Bookraft”. Oferuje on wsparcie dla bibliotekarzy i nauczycieli pracujących z czytelnikami iuczniami na różnym szczeblu edukacji, dla nauczycieli różnych przedmiotów i niezależnie odkraju, w którym pracują, gdyż realizowany był w języku angielskim. Projekt podaje 1
  • informacje o czytaniu, książkach i pracy z książką oraz tekstami kultury. Może być inspiracjąlub bazą gotowych materiałów edukacyjnych. Realizowany był w bibliotece szkolnejGimnazjum nr 3 w Lublinie od kwietnia do października 2010 w ramach programueTwinning. W projekcie „Bookraft” wzięło udział dziewięciu gimnazjalistów. Wspólnie zpartnerami z Grecji i Cypru uczniowie realizowali zadania skupione wokół książkirozumianej tradycyjnie i jako dzieło sztuki. Celem projektu było wykorzystanie narzędzikomputerowych i informacyjnych do przedstawienia różnorodnych działań twórczychuczniów skupionych wokół książki, biblioteki i czytania. Tworząc interaktywne prace iinspirując się nawzajem uczniowie starali się zachęcać rówieśników i młodszych do czytaniai obcowania z książką poprzez tworzenie rękodzieła i interaktywne prace komputerowe.Efekty projektu „Bookraft” eTwinning uczniowie prezentowali na wspólnym bloguwww.etwinningbookraft.blogspot.com Główne działania w projekcie zachęcające do czytania i pracy z książką skupiają się nakilku działach: rękodzieło, dziedzictwo kulturowe, teatr, sztuka, muzyka, taniec,fotografowanie, wykorzystanie nowoczesnej technologii. Wszystkie działania wypracowanowe współpracy z partnerami i w grupach, poprzez wzajemne inspirowanie się i interakcję.Prace powstały w szkolnych bibliotekach, a co najważniejsze, często są zabawne i atrakcyjnew odbiorze, bo łączą tradycję z nowoczesnością. Dlaczego eTwinning? eTwinning to jeden z programów europejskich dla szkół, którego celem jest łączeniei współpraca bliźniaczych przedszkoli, szkół podstawowych, gimnazjów i szkółponadgimnazjalnych w Europie za pośrednictwem mediów elektronicznych, internetu i 1promowanie dokształcania nauczycieli. Jeden z modułów polskiego programu eTwinningnazwany „eTwinning w szkolnej bibliotece” skierowany jest do nauczycieli bibliotekarzy. Wramach programu uczniowie i nauczyciele mogą poznawać się, wymieniać doświadczeniamii realizować projekt z pomocą platformy komunikacyjnej Twinspace. Dzięki programowinauczyciele bibliotekarze i uczniowie mogą odnosić sukcesy poprzez zdobywanie odznakjakości, nagród krajowych i europejskich. Przy okazji eTwinning przyczynia się do promocjibiblioteki w środowisku szkolnym jako agendy włączającej się w proces uczenia i realizacji1 www.etwinning.pl ; www.etwinning.net 2
  • podstaw programowych. eTwinning chętnie przyznaje nagrody krajowe lub europejskie, a wten sposób rozsławia w kraju i za granicą pracę nauczycieli bibliotekarzy i uczniów-czytelników. Dodatkowo eTwinning wymaga jedynie zaplanowania projektu, a uwalnia nasod biurokracji, w tym wnioskowania i rozliczania się. eTwinning jest też atrakcyjnym, bonowoczesnym programem. Współczesne biblioteki szkolne jako multimedialne centrainformacji posiadają narzędzia do realizacji projektów eTwinning: komputery z dostępem doInternetu, drukarki, skanery, cyfrowe aparaty fotograficzne, kamery video, oprogramowanie,projektory multimedialne itp. Realizacja projektu eTwinning może zachęcić do powiększaniabazy nowoczesnego sprzętu biblioteki poprzez zakup lub wygraną.Dlaczego ważna jest współpraca? Założeniem projektów eTwinning jest współpraca z partnerami z zagranicy i Polski.Każdy zrealizowany projekt powinien być efektem wspólnych kreatywnych działańpartnerskich, a nie pracy indywidualnych osób. Tylko praca zespołowa i partnerska orazinterakcja zapewnia sukces i motywuje do dalszej pracy. Projekt „Bookraft” to kilka miesięcysystematycznej i intensywnej pracy partnerskiej niemalże każdego dnia. „Bookraft” realizowany był wspólnie z partnerami z Grecji, Cypru i Polski. Szkołamipartnerskimi były: 1 Geniko Lykeio Elefsinas z Grecji z założycielem panią HelenKaravanidou oraz Agios Stylianos Primary School z Cypru z koordynatorem ChrysantheaPapaconstantinou i Gimnazjum nr 3 z Lublina z koordynatorem Anetą Szadziewską. Projektwspółtworzyły jeszcze dwie szkoły: 5 Gimnazjum z Serres w Grecji i Zespół SzkółZawodowych w Bogatyni. Współpraca w projekcie była zaplanowana, etapowa, rozwijała się i ewaluowała.Pierwszym etapem we współpracy (dwa tygodnie) było ustalanie wspólnego planu pracy nadprojektem, celów i zadań projektowych. Kolejny etap to trzy miesiące (kwiecień-czerwiec2010) interaktywnej, praktycznej i twórczej współpracy partnerskiej, grupowej iindywidualnej głównie z Grecją. Systematyczne, jak i spontaniczne wirtualne spotkania,często pozaszkolne i weekendowe, owocowały nowymi pomysłami. Był to czas dzielenia sięwiedzą, poznawania nowych narzędzi, uczenia się i inspirowania. Atmosfera współpracy wgrupie i z partnerami pozwalała na tworzenie atrakcyjnych w odbiorze i efektywnych pracpartnerskich, które zamieszczaliśmy na udostępnianym publicznie blogu oraz platformieTwinSpace programu eTwinning. Faza trzecia projektu to miesiące wakacyjne oraz wrzesień ipaździernik nowego roku szkolnego. W tym czasie w ramach odpoczynku i relaksu nadal 3
  • utrzymywany był kontakt z pomocą narzędzi komunikacyjnych, a na blogu prezentowaliśmyksiążkowo-wakacyjne przygody. Początek roku szkolnego to czas na wspólne zakończenieprojektu, ewaluację projektu, ocenę końcową i wnioskowanie o nagrody. W naszym partnerstwie wiele czerpaliśmy jedni od drugich i kontynuowaliśmyrozpoczęte przez partnerów prace. Nasz partner z Grecji – założyciel projektu, pani HelenKaravanidou była dla nas pomocnym przewodnikiem. Uczyła krok po kroku jak rozpocząćprojekt, w jakim zmierzać kierunku, jak korzystać z darmowych zasobów i narzędziinternetowych, zdobywać kolejne odznaki. Cenne było to, że zawsze byliśmy pytani o własnezdanie i opinię. Wiele dyskutowaliśmy zanim zamieściliśmy dany materiał na blogu. Powspólnych ustaleniach mogliśmy różne prace edytować, coś dodawać i zmieniać. Partnerzybyli dla nas ekspertami, którzy chętnie dzielili się z nami swoim doświadczeniem. Wcześniejnie zdawaliśmy sobie sprawy jak proste i dostępne narzędzia internetowe mogą być pomocnew codziennej pracy z czytelnikiem, w pracy każdej biblioteki. Nasza współpraca doprowadziła do wielu sukcesów i radości, gdyż oparta była nazasadzie poszanowania i zrozumienia. Szacunek do stylu pracy każdego z uczniów inauczycieli oraz podmiotowe traktowanie każdego na zasadzie równości oraz elastycznośćspowodowały, że nasze partnerstwo zaowocowało wieloma pomysłami na pracę z książką, abiblioteki już nie są takie jak przed projektem. Teraz są „odświeżone”, otwarte, kreatywne,tolerancyjne i nowoczesne. Projekt „Bookraft” „rozrastał”, gdyż nasza współpraca rozwijała się. Komunikowaniesię służyło rozmowom o projekcie, a dodatkowo pomagało lepiej poznać się i dowiedzieć ometodach i funkcjonowaniu bibliotek w Grecji. Współpraca dotyczyła również pracy zespołowej w danej grupie narodowej. Projektunie realizowałam sama, ale we współpracy z nauczycielem bibliotekarzem. W zależności odnaszych umiejętności i otwartości wspieraliśmy się w prowadzeniu zajęć dla czytelników idzieliliśmy się na forum projektu swoją wiedzą. Nauczycielem pomocnym w projekcie byłateż nauczycielka języka angielskiego. Jako profesjonalista wspierała nas głównie wtłumaczeniu ważnych aplikacji nagrody oraz podczas videokonferencji, na którezapraszaliśmy gości. Partnerstwo współtworzyli też sami uczniowie zarówno w obrębie grup narodowych,jak i w relacjach międzynarodowych i międzykulturowych. Uczniowie współpracowali na 4
  • płaszczyźnie wykonywania interaktywnych zadań projektowych. Aby je wspólnie wykonaćmusieli się ze sobą komunikować. Dzięki temu mogli obserwować efekty pracy partnerów,analizować, a następnie kontynuować ją i uzupełniać, tak, by w efekcie końcowym powstaławspólna i interaktywna praca, jak audiobooki, prezentacje multimedialne, piosenki, konkursy,pocztówki, kalendarz. Elastyczność projektu i poszanowanie partnerstwa pozwalały napowstawanie prac i działań na wzór i podobieństwo prac partnerów, jak listy książekpolecanych do przeczytania, zatańczenie tańców narodowych : zorby i poloneza, maratonyczytelnicze, listy utworów muzycznych do słuchania w czasie czytania. W ten sposób każda zgrup inspirowała i motywowała do pracy grupę partnerską. Zasada otwartości w partnerstwiepozwoliła gimnazjalistom i licealistom zachęcić młodszych partnerów z Cypru, Grecji iPolski do prezentowania swoich prac. W projekcie nikt nie był anonimowy i obecny wirtualnie tylko w postaci „avatara”.Taka atmosfera partnerstwa i charakter współpracy sprzyjały realizacji projektu. Brakkonfliktów, przełamywanie barier językowych i kulturowych, komunikowanie się, wspólnapraca wpłynęły na rozwój, efekty i sukcesy projektu.Dlaczego stawiam na różnorodność? „Bookraft” to wyraz powstały z dwóch słów pochodzących z języka angielskiego„book” – książka i „craft” – rękodzieło. Tak nietuzinkowo nazwany projekt miał za zadaniezaintrygować uczniów, jak i nauczycieli do podjęcia pracy nad realizacją projektu. Dośćoryginalnie ujęty temat miał być gwarancją na „przyciągnięcie” uczniów do udziału wprojekcie w czasie wolnym od zajęć lekcyjnych oraz na atrakcyjne działania i sukcesprojektu. Ten niejednoznaczny temat projektu miał sugerować, że każdy czytelnik będziemógł w nim znaleźć coś dla siebie, zrealizować swoje pomysły, rozwinąć swojezainteresowania, pokazać swoje hobby oraz odnieść indywidualny i grupowy sukces. Na tymmiała polegać jego różnorodność. Inny aspekt różnorodności projektu to jego uczestnicy. W polskiej grupie znaleźli sięuczniowie z różnych klas. Byli to czytelnicy wybredni, uczniowie zaprzyjaźnieni z biblioteką,jej bywalcy, ale i gimnazjaliści mniej czytający oraz ci, którzy byli zainteresowanirękodziełem i pasjonaci technologii komputerowej. Wśród Greków znaleźli się uczniowie zuzdolnieniami artystycznymi, w tym plastycznymi i muzycznymi, którzy nie stronili od 5
  • książki. Byli też i dyslektycy. Nasz projekt był na tyle różnorodny, że spodobał się teżmłodszym partnerom ze szkół podstawowych. Dołączyli więc uczniowie z Bogatyni i klasa zCypru. W ten sposób starsi czytelnicy mogli promować czytanie wśród młodszych. Projekt „Bookraft” był metodą na rozwijanie pasji i talentów uczniów oraz samąpromocję poszczególnych uczestników. W projekcie uczniowie sami wybierali takie zadaniado wykonania, które dotyczyły ich różnorodnych talentów, m.in. artystycznych,fotograficznych, informatycznych, językowych i muzycznych. Dla jednych najciekawsze byłyzadania z wykorzystaniem komputera, dla innych zajęcia z rękodzieła. Dzięki udziałowi wprojekcie „Bookraft” mogli też odkryć swoje, nieznane dotąd kompetencje, odnajdującprzyjemność w wykonywaniu prac artystycznych, filmie, w śpiewie i tańcu. Zdobyli też niećwiczone zbyt często na lekcjach przedmiotowych umiejętności aktorskie i sztukęautoprezentacji. Polubili pracę z kamerą i aparatem fotograficznym. Jedni byli aktorami, innimodelami, a jeszcze inni prezenterami i „fachowcami” od spraw technicznych. Wszyscyuczestniczyli w zajęciach craftu, gdzie często po raz pierwszy tworzyli rękodzielniczeartystyczne przedmioty techniką découpage’u, origami i scrapbooking’u. Różnorodność to też międzynarodowy charakter projektu. Nieznani nam do tej porybezpośrednio Grecy i Cypryjczycy oraz ich dziedzictwo kulturowe miały być kolejnymelementem zapewniającym atrakcyjność projektu. Udział uczniów z różnych kultur miał byćokazją, aby poznać różne spojrzenie na dziedzictwo kulturowe, w tym literaturę, aby jebardziej poznawać poprzez książkę i pracę ze słowem. Różnorodność to też język projektu. Językiem komunikowania się podczas projektu itworzenia był język angielski. Dla nikogo nie był to język ojczysty. Była to jednak szansa napodniesienie swoich kompetencji językowych. Tworzenie wypowiedzi, komentarze na blogu,redagowanie podpisów w filmach i prezentacjach multimedialnych, rozmowy „na żywo”podczas czatów i videokonferencji, przyczyniły się do integracji grup uczniów i nauczycieli.Użycie języka angielskiego w praktyce pomogło nam lepiej się poznać i zrozumieć.Dodatkowo Grecy zamieszczali wpisy blogowe po grecku po to, aby młodsi uczestnicyprojektu z Cypru mogli jak najwięcej skorzystać z prac starszych kolegów. Największą różnorodność w projekcie możemy zaobserwować w wykonanychzadaniach. 6
  • Pierwsze zadanie polegało na przedstawieniu siebie i swojego miasta w postacidowolnej książki. Prezentując siebie uczniowie wykonali książeczki origami i dodatkowo zmyślą o młodszych uczestnikach projektu przygotowali prezentację „Jak zrobić książeczkęorigami krok po kroku?”. Greccy partnerzy przybliżyli nam swoje miasto poprzez albumydostępne w ich bibliotece przedstawione w postaci książki-slajdów i komentarzy uczniów.Zadanie to służyło wzajemnemu poznaniu się i pomogło przygotować się do pierwszego czatuna Twinspace. Rozpoczęcie projektu w kwietniu nie było przypadkowe. Miesiąc ten ma w swoimkalendarzu dwie ważne dla miłośników książki daty. Pierwsze święto to Światowy DzieńKsiążek dla dzieci (02/04). Z tej okazji przygotowano konkurs związany z baśnią „Ołowianyżołnierzyk” Hansa Christiana Andersena dostępny on-line. Z kolei Światowy Dzień Książki iPraw Autorskich (23/04) był okazją do zorganizowania kilkugodzinnego „Maratonuczytelniczego”. W tym dniu gośćmi w bibliotece szkolnej byli nie tylko uczestnicy projektu,ale również inni uczniowie, klasy z wychowawcami, nauczyciele i pani dyrektor. Wszyscykolejno przez kilka godzin czytali głośno fragmenty swoich ulubionych książek. Niektórzy poraz pierwszy z tak wielką przyjemnością czytali głośno książkę przed swoimi rówieśnikami iw specjalnie przygotowanym miejscu w bibliotece. Uczniowie z Grecji wzorem kolegówprzygotowali maraton głośnego czytania książek w czerwcu z okazji Dnia św. Hieronima –patrona bibliotek i bibliotekarzy. Święta książek znakomicie komponowały się ze ŚwiatowymDniem Ziemi. Ogłosiliśmy wielką zbiórkę makulatury. Wspólnie z partneramiwykorzystaliśmy zużyte papiery, stare magazyny i gazety dostępne w bibliotece dostworzenia papierowego rękodzieła. W ten sposób powstały rzeźby książkowe, ozdobnetorebki na książki i prezenty, korale oraz zdobione karty z książek z ulubionymi cytatami. Wten sposób promowaliśmy recykling i ograniczenie wycinania drzew. Poprzez prezentację„Daj szansę Ziemi” zachęcaliśmy do ochrony planety. Uświadamialiśmy, że gdy zniszczymyZiemię nie będziemy mogli czytać. Zdjęcia z prezentacji z krajobrazami Grecji i podpisy donich w formie pytań, np. : Jak moglibyśmy czytać, gdyby nie było powietrza? Jak mogłybyistnieć książki, gdyby nie było drzew? Co byłoby z czytelnikami, gdyby nie było ogrodów?stały się zachętą do refleksji i dyskusji na temat funkcji książki i czytania. Interpretowaliśmysłowa Franza Kafki „A book is an axe for the frozen sea within us” i tytuły książek z wystawbibliotecznych. Powstały zabawne prezentacje „Idealny czytelnik” i „Dlaczego wartoczytać?”. W prezentacji „Przyłapani na czytaniu” podpatrywaliśmy czytających znanych ludzi(aktorów, polityków, pisarzy). Akcję kontynuowaliśmy w wakacje fotografując w czasie 7
  • podróży czytających turystów i „czytające” pomniki. W ten sposób uczniowie udowadniali,że czytanie jest trendy, bo jest wszechobecne. Jedna z uczennic przygotowała konkursczytelniczy w postaci prezentacji multimedialnej. Powstały również top listy ulubionych inajpoczytniejszych książek oraz listy utworów muzycznych chętnie słuchanych przezmłodzież podczas czytania. Często powtarzające się tytuły książek i piosenek, prawidłoweodpowiedzi na pytania konkursowe ukazały, że młodzi ludzie z różnych zakątków Europy sądo siebie podobni mimo różnic kulturowych, a książka jest elementem, który ich łączy ijeszcze bardziej zbliża. Czytają podobny rodzaj literatury, poznają klasykę i sięgają pobestsellery. W ramach wspólnego czytania przygotowywaliśmy też e-booki. Zadanie toobejmowało : nagrania czytanych fragmentów „Hamleta” i „Romeo i Julii” WiliamaSzekspira w językach ojczystych, opracowanie podpisów w języku angielskim, namalowanieilustracji do książek, zgromadzenie fotografii i materiału ilustracyjnego do tekstów, scaleniemateriału i przedstawienie za pomocą You Tube. W ten sposób powstał e-book „PolskiRomeo spotyka Grecką Julię” oraz prezentacje z wykorzystaniem dramy „Antygona”Sofoklesa i „Różne wariacje sztuk Szekspira”. Praca nad europejskim dziedzictwemliterackim zainspirowała nas do wykonania greckich masek antycznych i masek bohaterówSzekspirowskich w postaci rękodzieła i z pomocą technologii komputerowej. Zanim maskizostały wydrukowane wykorzystaliśmy do ich powstania zdjęcia portretowe uczniów iprogram do edycji zdjęć. Część uczestników projektu to uczniowie zaprzyjaźnieni z biblioteką i miłośnicyksiążek. Grecy to członkowie „Klubu Czytelniczego Aroma 7”, którzy szukali inspiracji inowych pomysłów do pracy w klubie. Zapoznali nas z niecodzienną historią jednego zczłonków ich klubu – Telisa, psa i honorowego ambasadora biblioteki i klubu. Smutnawiernego przyjaciela uczniów zachęciła nas do zapoznania ich z opowieścią o bibliotecznymkocie Dewey’u na podstawie książki „Wielki kot w małym mieście” i siegnięcia do książek,których bohaterami są zwierzęta. Współpracujący z nami uczniowie z Bogatynizaprojektowali własnego ambasadora biblioteki – Pinio, figurkę z modeliny. Z czasempowstała cała kolekcja figurek Pini zasiadających na półkach bibliotecznych. W zależnościod wyglądu ich rolą nadal jest promowanie określonego rodzaju literatury. Dla wielu czytelników biblioteki to magiczne miejsca. Dlatego miesiąc majnazwaliśmy miesiącem „Magii bibliotek”. W majowym Tygodniu Bibliotek odwiedziliśmy 8
  • biblioteki miejskie. Uczniowie mieli okazję rozpocząć przygodę z historią książki. Po razpierwszy oglądali manuskrypty, starodruki, pamiętniki, atlasy i pocztówki z dawnychwieków. Wizyty w bibliotekach naprowadziły uczniów z Grecji na odszukanie i zapoznanienas z historią najstarszej książki w ich bibliotece. Lekcja z historii książki przygotowałauczniów do pracy nad inicjałami. Ręcznie namalowane inicjały posłużyły do wykonaniaebooka „Nasza książka z cytatami o książce” i pozwoliły przenieść się w czasyśredniowiecznych skrybów. Nasi partnerzy przygotowali test on-line z historii książki izachęcili do odwiedzenia wirtualnego muzeum manuskryptów. Magię bibliotekidostrzegliśmy również w czasie sesji fotograficznej biblioteki odkrywanej poprzez pryzmatróżnych przedmiotów : szkła, papieru, kwiatów. Przysłowie „Książka jest jak ogródtrzymany w kieszeni” nasunęło nam pomysł zamiany bibliotek w magiczne czytelniczeogrody. Zademonstrowaliśmy je w postaci zdjęć i slajdów . Bajkowa i kwiatowa atmosfera doczytania były krokiem do wykonania zadań na temat : Sztuka pomaga odkrywać przyjemnośćczytania, książka uczy poznawać sztukę. Zagadki w formie obrazu (Kto jest autoremprezentowanego dzieła malarskiego? Które dzieło malarskie jest oryginałem? Kogorozpoznajesz na obrazie?) pozwoliły uczniom wcielić się w rolę detektywów prowadzącychśledztwo nad odkryciem tajemnicy dzieł artystycznych i „zmusiły” do wyszukiwaniaodpowiedzi w albumach bibliotecznych i Internecie. Jednocześnie była to okazja dozaprezentowania artystycznych talentów uczniów. Jedni malowali własne obrazy : „Leśnabiblioteka”, „Raj czytelnika” (pokazany w formie prezentacji - mixu elementów dzieł Moneta,Homera i uczennicy), inni tworzyli rzeźby z książek i projektowali półki na książki. W czerwcu rozpoczęliśmy miesiąc „Metamorfozy bibliotek”. W tym czasie powstałykolejne prace artystyczne : zakładki do książek wykonane techniką decoupage’u, szablonów,odlewów gipsowych, scrapbookingu i programów graficznych. Przyjaciele z Grecjizorganizowali spotkanie „Bookmarks. Happy thriller” z jednym z największychkolekcjonerów zakładek do książek w Europie. Uczniowie promowali też ekologiczną modęinspirowaną książką. Wykonali biżuterię i ubrania wykonane z materiałów ekologicznych idostępnych w bibliotekach : z papieru, płyt CD, folii, gazet, zakładek do książek. Oprócztego powstały komputerowe kreacje nauczycielek jako papierowych lalek i rozpoczęły sięprace do kalendarza „Piękno czytania”. Wykonanie kalendarza było zadaniem etapowym.Obejmowało : wyszukanie w Internecie obrazów kobiet czytających i dokonanie ich selekcji,zgromadzenie rekwizytów niezbędnych do wykonania fotograficznych replik obrazów,zorganizowanie sesji zdjęciowej w plenerze, obróbka zdjęć i opracowanie graficzne 9
  • kalendarza. Kalendarz ze zdjęciami uczennic jako dzieł malarskich został udostępniony wwersji elektronicznej do pobrania w dwóch formatach na blogu. Zadania skupione wokół książki i działań artystycznych nie dotyczyły jedyniemalarstwa, rzeźby i rękodzieła. Uczniowie poznając kulturę partnerów przekształcilibiblioteki w tańczące i muzykujące biblioteki. W scenerii książek i bibliotek Polki zatańczyłyzorbę, a Greczynki poloneza. W efekcie powstały barwne i zabawne filmy z animacjami.Dodatkowym zajęciem artystycznym było muzykowanie z gitarami podczas wspólnychvideokonferencji w czytelni. Ulubionym przebojem był utwór „Knockin’ on haven’s door”Guns N’Roses i uczniowska przeróbka piosenki Michaela Jacksona „We are the world”przekształcona w hit „We are eTwinning”.Dlaczego łączyć nowoczesność z tradycją? „Bookraft” był pierwszym edukacyjnym projektem eTwinning prowadzonym wGimnazjum nr 3 w Lublinie przez nauczycieli bibliotekarzy. Parnersto, różnorodność grup,osób i zadań pozwaliły na tworzenie atrakcyjnych w odbiorze i efektywnych pracprojektowych, które zamieszczaliśmy na udostępnianym publicznie blogu(http://etwinningbookraft.blogspot.com) oraz platformie TwinSpace ( http://new-twinspace.etwinning.net/web/p28256/welcome). Interaktywne pomysły uczniów mogły powstać wyłącznie dzięki wykorzystywaniu wpracy multimediów, komputerowych narzędzi informacyjnych i komunikacyjnych.Wyzwaniem w projekcie było wykorzystanie po raz pierwszy w pracy biblioteki szkolnejnarzędzi Web2.0. Wspólnie z uczniami i samodzielnie wyszukiwaliśmy je w sieci internetu,poznawali ich użycie i dostosowywaliśmy do potrzeb projektu. Dzięki temu uczniowiewykorzystywali nieznane im, a bardzo atrakcyjne w odbiorze, narzędzia oraz takie, którymido tej pory posługiwali się w celach rozrywki, a nie w edukacji. Po raz pierwszy sposobykomunikowania się były różne (emails, chat, Skype), co pozwalało na szybki i bezpośrednitransfer danych i informacji, a także wspólną naukę. Dzięki temu koordynatorzy projektu,nauczyciele współpracujący i uczniowie systematycznie tworzyli interaktywne prace imodernizowali założony na cele projektu blog. Realizując projekt często korzystaliśmy z aparatów fotograficznych i programów doobróbki zdjęć (Adobe Photoshop, Sony Vegas, Gimp, FotoOffice3, FotoSketcher,FotoScape). Wśród wykorzystanych narzędzi znalazły się programy przydatne do nagrywania 10
  • filmów, dźwięku i muzyki (Audacity, eSpeech, Movie Maker, Nero). Atrakcyjnosć ręczniewykonanych prac uczniów podnosiło pokazanie ich na blogu dzięki narzędziom open source(Sidle, Slideboom, YouTube, Animoto, blogger). Do wykonywania zadań projektowychprzydatne były: Microsoft Office, Microsoft Groove, Camtasia oraz przeglądarki internetowei platformy społecznościowe ( Facebook; Twitter). Ważnym elementem projektu było komunikowanie się z pomocą internetowychkomunikatorów i narzędzi, jak email, czat, Skype. Podczas wspólnych videokonferencjiuczniowie bliżej poznawali się oraz wzajemnie inspirowali się i zachęcali do szukanianowych pomysłów, które pokażą ich talenty i umiejętności. Była to też okazja dozainicjowania nowych przedsięwzięć promujących ideę czytania. Rozmowy i ustalenia byłyutrudnione, gdyż porozumiewali się w języku obcym. Komunikowanie się uczniów odbywałosię w szkole podczas wspólnych i systematycznych czatów na TwinSpace i poprzez Skype wczytelni biblioteki szkolnej, a także indywidualnie w domu. Komunikacja i videokonferencjebyły nową formą pracy dla nauczycieli, a dla uczniów pierwszą w szkole metodą napoznawanie rówieśników z innego obszaru kulturowego. Rozmowy na linii nauczyciel-nauczyciel, nauczyciel-uczniowie, uczniowie-uczniowie sprzyjały nauce, planowaniu,organizacji i wykonywaniu pracy. Nowoczesność pomogła nam przełamać bariery językowe istereotypy oraz wpłynęły na naszą postawę. Stawaliśmy się coraz bardziej otwarci i przyjaźni.Coraz chętniej sięgaliśmy po nowoczesne narzędzia komputerowe Web. 2.0. Dlaczego sukces? Powyższe składowe projektu przyczyniły się do sukcesów „Bookraftu”. Blog zoryginalnym materiałem edukacyjnym spełnia swoje funkcje, gdyż korzystają z niegouczniowie, nauczyciele i bibliotekarze, wykorzystują do nauki i rozrywki, do pracy zuczniami i czytelnikami. Wykorzystanie technologii komputerowej, atrakcyjnej i przystępnejdla uczniów i nauczycieli, wprowadzenie innowacyjnych w nauczaniu i pracy pedagogicznejbiblioteki szkolnej metod pracy wpłynęły na zainteresowanie uczniów czytaniem, książką,biblioteką oraz sztuką. Projekt udowodnił, że biblioteka – multimedialne centrum informacjijest miejscem niezbędnym w edukacji i spełnia zadania interdyscyplinarnej pracowniprzedmiotowej oraz jest miejscem na efektywne wykorzystanie czasu wolnego czytelników,rozwijanie i promowanie ich pasji i zainteresowań . 11
  • ETwinning, współpraca, nowoczesność, różnorodność oraz ważne i zawsze aktualnetematy związane z książką i czytaniem stały się ważnymi elementami decydującymi sukcesieprojektu. Projekt „Bookraft” wyróżniony został kilka razy: znalazł się na Top liście 50 najlepszychprojektów Elearning Award 2010, zdobył Certyfikat Jakości, Krajową Odznakę Jakości orazpierwszą Nagrodę Europejską eTwinning 2011 w kategorii 16-19 lat i II miejsce w kategorii„eTwinning w szkolnej bibliotece” w VII edycji krajowego konkursu „Nasz projekteTwinning 2011”. Realizatorzy projektu - nauczyciele i uczniowie z Grecji, Cypru i Polski -spotkali się na Konferencji i obozie eTwinning , a grupa polska na ceremonii rozdania nagródkrajowych w Toruniu.Więcej o projekcie:http://www.etwinning.pl/ciekawe_projekty/bookraft-%E2%80%93-projekt-gimnazjum-nr-3-w-lublinie,http://www.etwinning.pl/aktualnosci/polska-szkola-nagrodzona-w-konkursie-europejskim-etwinning,http://edukacja.gazeta.pl/edukacja/1,101865,9400074,Tanczaca_biblioteka_z_Lublina_najlepsza_w_Europie_.html ,http://edukacja.gazeta.pl/edukacja/5,101865,9399061,Konferencja_eTwinning_w_Budapeszcie Zdjecia.html,http://new-twinspace.etwinning.net/web/p28256/welcome,http://www.youtube.com/results?search_query=E_BHXYt9w6o&aq=f – reportaż o“Bookraft”http://youtu.be/lVj7QkZm7i0 - film o zwycięzcach i obozie w Budapeszcie 12