Your SlideShare is downloading. ×
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Cressi Scuba Diving Catalogue 2013

1,294

Published on

Published in: Sports
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
1,294
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. C A T A L O G U E 2 0 1 3SCUBA DIVING | SUBACQUEA | TAUCHEN | PLONGÉE | BUCEO
  • 2. Cressi is the oldest underwater diving company presentlyexisting: officially, it dates back to 1946, when brothers Egidioand Nanni Cressi founded it, but already 7 years before that, in1939, they had begun small-scale manual production. So, thehistory of underwater diving itself is identified with the historyof Cressi and many, many Cressi products have marked theevolution of this sport over the past sixty years, with a seriesof inventions and insights that were then followed by all themanufacturers.Egidio and Nanni Cressi, two brothers with a passion for thesea, founded Cressi in 1946. Their enthusiasm contributed tothe evolution and transformation of the world of diving intothat fantastic sport that we know and practice today.At first the structure was small and the products were allbut handcrafted, entrusted to the hands and skill of the twobrothers. One after another, all the products that have gonethrough constant improvements and evolvements to becomepart of modern history were created there. Egidio Cressipersonally tried out and tested all the equipment and he thenmade sure that the changes suggested by the “field” testswere carried out. The sea trials, the value of experience, arestill now unqualified principles of the company, applied tothe simplest piece of equipment as well as the most complexones.Any new product, even though it is now computer designedand manufactured using machinery of futuristic technology,must pass the tests of long use in the sea before it receivesthe go-ahead for production. This is the philosophy of AntonioCressi, who has been part of the company since he was aboy and who continues the tradition and passion of his fatherand uncle. With the same love for each product that iscreated and with the same capacity for self-criticism in thestrict tests that he personally carries out in the sea. Today,Cressi is a company with 16,000 square metres of undercoverspace, state-of-the-art moulding machinery and robotisedproduction systems. It has highly specialised technicaloffices, where all the new products are computer designed,with constant research into new materials and the proverbialstrictness in the extremely severe tests and inspections.It has branches in America, Spain and France and isdistributed in a hundred or so countries all over the world, butit is a fully Italian-owned company - the only one of its size, atthe moment. Naturally, this is a typically Cressi tradition.2 www.cressi.com
  • 3. C R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 ITALY CRESSI S.P.A. COMPUTERS & CONSOLES PAGE 6 Via Gelasio Adamoli, 501 16165 Genova - Italy tel +39 010 830 791 - fax +39 010 830 79220 WATCHES PAGE 16 info@cressi.com www.cressi.com REGULATORS PAGE 18 AUSTRALIA Sterling Leisure PTY LTD. 50, millrose drive 6090 Malaga w.a.tel. 00-61892484644 - admin@sterlingleisure.com.au AUSTRIA Jens Habenicht Stiftergasse, 5 2332 Hennerdorf Bei Wien Austria B.C.D.’S PAGE 32tel +43 2235 82028 fax +43 2335 81928 - jens.habenicht@vienna.at BRAZIL WETSUITS PAGE 44- KS MATERIAL De Mergulho E Esporte Ltda Rua Martin Luther King Jr., 180 - Sala 02 - Jd. Gagliardi 09890-60 Sao Bernardo Do Campo Sp tel +55 10173392 email luciano@ksesporte.com.br- NAUTIKA Comercial De Artigos Para Lazer lt. FINS PAGE 66 R. Santana De Ipanema, 190 07220-01 - Cumbica - Guarulhos - SP DENMARK Sosport Import Silkeborgvej 232 - 8230 AABYHOJ MASKS PAGE 76tel. 00-45-86155521 - preben@sosport.dk / sadler@sosport.dk ESPAÑA Cressi-Sub España S.A. C/Castellassa, 24 Nave 308227 Terrassa - Barcelona Poligono Can-Petit - Spain SNORKELS PAGE 90tel +34 93 784 18 88 fax +34 93 784 11 55 - cressi@cressi.net FRANCE Cressi-Sub France S.A.R.L. BAGS PAGE 98Espace La Gaude - 9565 Route De Saint Laurent 06610 La Gaudetel +33 0493 290 318 fax +33 0493 082 927 - cressisubfrance@aol.com GERMANY Peter Gilch - Talstrasse 11 93107 Thalmassing KNIVES PAGE 102Tel 09453-9990144/ Cell +49 01712131845 - peter.gilch@cressi.com GREECE E.Apostolidis Co Sa Pesmazoglou 8 10559 Athenstel +30 2103411989-990 fax +30 2103242548 - apostolidis@cressi-sub.gr www.cressi-sub.gr HONG KONG Scuba System International (Hong Kong) Ltd.Unit 104, 1/F, Premier Centre,20 Cheung Shun Street, Cheung Sha Wan, HK.Tel (852) 2743 0066 Fax (852) 2573 7999 - email info@scuba-system.comHUNGARY - CZECH REPUBLIC - SLOVAKIA - ROMANIA Aladics Ferenc és Fehérváry Andreatel. (HU): +36 70 7797 853 /// +36 70 273 1516tel. (SL, CZ): +421 903 732 744tel. (ROM): +40 723 685 935cressihungary@gmail.com /// www.cressi.hu INDONESIA Toko Inti Jalan Petongkangan no. 17 11230 Jakarta-barattel. 00-62-216902480 - vendor@alatselam.com MALAYSIA Scubatex Resources SDN BHD 9-1 Jalan USJ 1/1B Regalia Business Centre47500 subang, jaya, selangor - tel. 00-603-80231370 - diving@scubatexpro.com MAURITIUS Decostop - Grand Baie - Telephone +2302631225 NETHERLANDS Cressi-Sub Divequipment Blauwroodlaan 272 Nl 2718 SkZoetermeer - Netherlands tel +31 79 3615226 fax +31 79 3615227 cressi@divequipment.nl NEW ZEALAND Sterling Leisure NZ LTD P.O. BOX 834 5032 paraparaumutel. 00-64-49050089 ben@cressi.co.nz PHILIPPINES Asia Divers Padi 5 Star CDC Centre El Galleon Dive ResortAbimir Place, 1741 Dian St, Palanan Makati City 1235Phone +63 02-8342974 Fax +63 02-5518063 Mobile +63 09178139941 tommy@asiadivers.comskype tommy.soderstrom www.asiadivers.com PORTUGAL Alvaro Almeida & Vila Real. Lda. Rua Do Regadio n. 3 4450-099Matosinhos, Portugal tel +351 22 9544454 fax +351 22 9559555 geral@aquasport.pt SOUTH AFRICA Ajf Agencies P.O. BOX 50891 4062 Musgravetel. 00-27-313127564 - jonathan.king@cressi.com SOUTH KOREA Interocean Co.,Ltd.74-25, Namcheondong, Sooyounggu 613-816Pusancity Korea Sud - +82 51 6225665 +82 51 6251735 - Itocean@Interocean.Co.Krt SWEDEN - NORWAY - FINLANDSCUBA DIVINGAGENT- Reel Diving Ab Johan Enqvist Stationsvägen 4, 430 63 HINDÅS, SWEDEN tel 0301-10002 - info@reeldiving.se www.reeldiving.se SWITZERLAND Flagrant Sports Trading Gmbh Industriestrasse 59 Ch-8152 GlattbruggSwitzerland - tel +41 43 928 33 22 fax +41 43 928 33 21 - cressisub@flagrant.ch THAILAND Planet Scuba & Wild Planet CO.LTD. 666 Sukumvit RD,Klongtan, Klong Toey 10110 Bangkoktel. 00-66-27190026 - sdesystems@csloxinfo.com TURKEY Kisic Balik Malz. ve Ins.San.Tic. LTD. STI. Istoc 2.Ada no.155Mahmutbey 34219 Istanbul - tel. 00-90-2126591010 - email: import@kisik.com.tr U.K. Cressi-Sub Atlas Mill - Atlas Mill Road - Brighouse West Yorkshire Hd6 1estel +44 1484 711113 fax +44 1484 711107 - trade@cressi-sub.net U.S.A. Cressi-Sub U.S.A. Inc Charles St. 1 Westwood NJ 07675 - USAtel (800) 338 9143/(201) 594 1450 fax (800) 493 2680/(201) 594 1453 - cressiusa@cressi.com www.cressi.com 3
  • 4. TESTIMONIALSTESSA GELISIO www.tessagelisio.it TV PROGRAMS - RETE 4 - Pianeta Mare - Solaris il Mondo a 360° - Tributo a Luciano Pavarotti - Concerto di Natale 2007 - RAI 1 Italia Che Vai | LA 7 Oasi | TMC Blu & Blu AWARD 2003 Targa d’Argento Premio della Terra 2004 Oscar dell’ Ambiente 2005 Premio Satiro d’Oro per l’impegno a favore dell’ambiente 2006 Premio Il Campione per la comunicazione a favore dell’ambiente 2007 Premio Immagini dal Mare miglior conduzione e miglior programma 2007 Premio Giornalismo Kiwanis per la comunicazione a favore dell’ambiente JOURNALISM COLLABORATION WITH: - Corriere della Sera Magazine | Yacht Capital | Outside Magazine - TGcom | Mondo Sommerso BOOKS - LE RICETTE DI PIANETA MARE 1a e 2a edizione - edito da Gruppo Mediaset RTI “I migliori piatti regionali a base di pesce” www.fivestore.it - LA GUIDA DI PIANETA MARE edito da Gruppo Mediaset RTI “Alla scoperta delle trenta perle d’Italia” www.fivestore.it - GUIDA DEL DIPORTISTA ECOLOGICO edito da Ugo Mursia Editore In collaboration with Edgardo Fiorillo www.mursia.com - LE PIÙ BELLE IMMERSIONI D’ITALIA edito da Ugo Mursia Editore in collaboration with Edgardo Fiorillo www.mursia.comGUILLAUME NERY - PROFESSIONNAL FREE DIVER - PRODUCER AND DIRECTOR WITH HIS SOCIETY BLUENERY - CIPA PRESIDENT (CENTRE INTERNATIONAL DE PLONGÉE EN APNÉE) WORLD INDIVIDUAL CHAMPION - 2011 CONSTANT WEIGHT -117M KALAMATA/ GREECE 2001 1ST selection in French Team / Vice World Team Champion (Ibiza - Spain) French record in constant weight -82 m (Nice - France) 2002 1ST world record in constant weight - 87 m (Nice /France) Youngest world recordman in freedive history. 2004 2ND world record in constant weight -96m (La Réunion - France) 2006 3RD world record in constant weight -109 m (Nice – France) Bronze medal in World team Championships (Hurghada – Egypte) 2008 4TH world record in constant weight -113 m (Nice – France) World team Champion (Sharm El Sheikh – Egypte) 2009 French record in constant weight without fins -75 m (Crête – Grèce) Bronze medal in World team Championships in constant weight without fins (Long Island – Bahamas) + French record - 7 8m 2010 French record in constant weight -115 m (Long Island – Bahamas)4 Te s t i m o n i a l s
  • 5. TESTIMONIALSUMBERTO PELLIZZARI www.umbertopelizzari.com “There is a limit to everything, except, that is, human beings. Achieving more and pushing ourselves to new limits is a fundamental part of human nature. Freedom - a truly unique aspect of life - cannot be confined. It holds no barriers to our goals and desires. That’s why I’m a free diver. But I never forget that although I can beat my rivals, I will never beat the sea. It’s the sea which lets me win. RECORD - STATIC FREEDIVE 8’ MARTINICA - STATIC FREEDIVE WITH OXYGEN 19’56’’ UNIVERSITY OF CHIETI CONSTANT WEIGHT VARIABLE WEIGHT NO LIMITS ABSOLUTE 1990 -65 m Isola d’Elba 1991 -95 m Isola d’Elba VARIABLE WEIGHT 1991 -67 m Isola d’Elba 1994 -101 m Cala Gonone 1991 -118 m Isola d’Elba 1992 -70 m Ustica 1995 -105 m Villasimius 1993 -123 m Montecristo 1995 -72 m Villasimius 1996 -110 m Villasimius 1996 -131 m Villasimius 1997 -75 m Portovenere 1997 -115 m Portovenere 1999 -150 m Portofino 1999 -80 m Portofino 2001 -131 m CapriDEBORAH ANDOLLO VITTORIO INNOCENTI WORLD RECORD MAN ABSOLUTE UNDER WATER BIKE RECORD 2001 JUL: 74 M CUERPO LIBRE ISLA DE LA JUV., CUBA - LAFDWORLD RECORDS Dall’unione di due discipline sportive: attività subacquea e ciclismo,1992 May: -50 m free diving - Varadero, Cuba - Cmas ha ideato e realizzato un nuovo sport “UNDER WATER BIKE”.1992 Nov: -60 m constant ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas riportato nel Book “GUINNESS WORLD RECORDS 2010”1993 May: -52 m free diving - Varadero, Cuba - Cmas per aver raggiunto i -66,5 metri di profondità1993 Jun: -61 m constant ballast - Cayo Largo, Cuba - Cmas negli abissi del Promontorio di Portofino1994 Feb: -80 m variable ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida1994 May: -60 m free diving - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida Assistenza sommozzatori professionisti1995 Nov: -85 m variable ballast - Isla de la Juv., Cuba - Aida Attrezzature subacquee: CRESSI SUB1996 May: -110 m No Limits - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida Bicicletta speciale: SCOUT1996 Oct: -62 m constant ballast - Sardegna, Italia - Cmas1997 Jul: -90 m variable ballast - Sardegna, Italia - Aida 1946 Year Of Birth1997 Dic: -65 m constant ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas 2003 Diving by Bike 2 km Naviglio - Milano2000 Jul: -95 m variable ballast - Parghelia, Italia - Aida 2005 Diving by Bike 60 mt - Mar Ligure2000 Jul: -115 m No Limits - Parghelia, Italia - Cmas 2010 Diving by Bike 66,5 mt - Mar Ligure2002 Jul: -100 m free diving - Isola del Giglio, Italia - live on Rai3 Notary Te s t i m o n i a l s 5
  • 6. C O M P U T E R S & C O N S O L E S6 Computers & Consoles
  • 7. C O M P U T E R S & C O N S O L E S C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 3GIOTTOGIOTTO CONSOLE 2LEONARDOLEONARDO CONSOLE 2LEONARDO CONSOLE 3G I OT TO - L E O N A R D O P C I N T E R FA C EEDY IICONSOLE 2CONSOLE 3MINIMANOMETROKO M PA SSM A N TA L U XM A N TA Computers & Consoles 7
  • 8. G I O T T O AVAILABLE MAY 2013ENGLISH C R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3- Dual-mixture CRESSI RGBM algorithm. New algorithm created through a collaboration between BLACK / WHITE BLACK / GRAY Cressi and Bruce Wienke based on the Haldane model, integrated with RGBM factors for safe KS 740150 KS 740050 decompression calculations in repetitive multi-day dives and with mixtures.- Software handles two different hyper-oxygenated mixtures, which can be selected during the dive.- Tissues: 9 saturation half-times ranging from 2.5 to 480 minutes.- ”Dive” Program: Full processing of dive data, including decompression if applicable, for every dive performed with Air or Nitrox.- Full setting of FO2 parameters (oxygen percentage) and PO2 (oxygen partial pressure) with the option to set PO2 between 1.2 bar and 1.6 bar, and FO2 from 21% and 99%. w w w . c r e s s i . c o m- Option to take a Nitrox dive after one with air (even while desaturating).- Gage setting option (depth gauge and timer).- Deep stop can be turned on or off.- Replaceable protective display screen. BLACK / BLUE BLACK / RED- User-replaceable batteries. KS 740052 KS 740058- Planning: decompression curve scrolling.- User can switch units of measure from Metric (meters and C°) to Imperial (feet and F°).- Visual and auditory alarms.- Graphic CNS oxygen toxicity indicator.- Backlit display- Built-in calendar and clock.- Log book (70 hr or 60 dives) complete with dive profile.- Dive history saved.- Option for full reset if needed, helpful when renting the device. MADE IN ITALY BY ELETTRONICA8 Computers & Consoles
  • 9. G I O T T O G I OT TO C O N S O L E 2ITALIAN- Algoritmo CRESSI RGBM a doppia miscela. Nuovo algoritmo nato dalla collaborazione AVAILABLE MAY 2013 Cressi - Bruce Wienke basato su modello Haldane integrato con fattori RGBM C per un calcolo decompressivo sicuro nelle ripetitive multi-day e nelle immersioni con miscela. GIOTTO CONSOLE 2 BAR- Software in grado di gestire due diverse miscele iperossigenate selezionabili durante l’immersione. R- Tessuti: 9 con emitempi di saturazione compresi tra 2,5 e 480 minuti; KS 750000- Programma”Dive”: Elaboratore completo dei dati d’immersione, anche con eventuale decompressione, COMPUTER + PRESSURE GAUGE E di ogni immersione effettuata ad Aria o Nitrox .- Impostazione completa dei parametri FO2 (percentuale dell’ossigeno) e PO2 (pressione parziale dell’ossigeno) con possibilità di impostazione PO2 tra 1.2 bar e 1.6 bar e della FO2 tra 21% e 99 %. GIOTTO CONSOLE 2 PSI S S- Possibilità di effettuare un’immersione Nitrox successiva a quella effettuata con aria KS 750050 (anche con desaturazione in corso).- Possibilità impostazione Gage (profondimetro e timer). COMPUTER + PRESSURE GAUGE- Deep Stop inseribile o disinseribile. I- Schermo protettivo display sostituibile.- Cambio batteria a cura dell’utente.- Planning: Scrolling della curva di sicurezza.- Cambio di unità di misura dal sistema metrico (metri e °C) al sistema imperiale (ft- °F) a cura dell’utente. C- Allarmi acustici e visivi / display retroluminescente.- Indicatore grafico tossicità ossigeno al CNS. O L- Calendario ed orologio incorporato.- Log book (70 h o 60 immersioni) completo di profilo immersione / Memoria storica delle immersioni.- Possibilità di eventuale Reset totale, utile per il noleggio dello strumento.DEUTSCH L- Dual-Mix-RGBM-Algorithmus von CRESSI. Neuer Algorithmus, der von Cressi in Zusammenarbeit mit Bruce Wienke entwickelt wurde und auf dem Haldane-Modell basiert, mit integrierten RGMB-Faktoren zur sicheren E Dekompressionsberechnung bei wiederholten, mehrtägigen Tauchgängen und Verwendung von Gasgemischen.- Software handhabt zwei verschiedene sauerstoffangereicherte Gasgemische, die während des Tauchgangs C T ausgewählt werden können.- Gewebe: 9 Halbsättigungszeiten von 2,5 bis 480 Minuten.- „Dive“-Programm: Vollständige Ausarbeitung der Tauchdaten, einschließlich eventueller Dekompression, für alle Luft- bzw. Nitrox-Tauchgänge.- Vollständige Einstellung der FO2-Parameter (prozentualer Sauerstoffanteil) und PO2-Parameter I (Sauerstoffpartialdruck) mit der Möglichkeit, PO2 zwischen 1,2 und 1,6 bar und FO2 zwischen 21% und 99% einzustellen. O N- Möglichkeit, nach einem Luft-Tauchgang einen Nitrox-Tauchgang durchzuführen (auch während der Entsättigungsphase).- Möglichkeit zur Anzeigeneinstellung (Tiefenanzeige und Timer).- Deep-Stop-Funktion kann an- und ausgeschaltet werden.- Display mit auswechselbarem Schutzschirm.- Batteriewechsel vom Benutzer durchführbar. 2- Planung: Dekompressionskurven-Scrolling.- Benutzer kann beliebig zwischen dem metrischen (Meter und °C) und dem imperialen System (Fuß und °F) hin- 0 und herwechseln.- Akustische und optische Alarmmeldungen. 1- CNS-Sauerstofftoxizitätsgraphik.- Display mit Hintergrundbeleuchtung.- Integrierte Uhr mit Kalenderfunktion. 3- Logbuch (70 Stunden oder 60 Tauchgänge) einschließlich Tauchprofil.- Tauchgangshistory.- Vollständige Reset-Funktion. Hilfreich, falls das Gerät verliehen wird.ESPAÑOL- Algoritmo CRESSI RGBM para mezclas dobles. Nuevo algoritmo creado a través de la colaboración entre Cressi y Bruce Wienke, basado en el modelo Haldane, integrado con factores RGBM para cálculos de descompresión segura en inmersiones repetitivas de varios días y con mezclas.- El software admite dos mezclas hiperoxigenadas distintas, que se pueden seleccionar durante la inmersión.- Tejidos: 9 con tiempos medios de saturación que van de 2,5 a 480 minutos.- Programa ”Dive”: procesamiento completo de los datos de inmersión, incluyendo la descompresión, si procede, para cada inmersión realizada con aire o Nitrox.- Configuración completa de los parámetros de FO2 (porcentaje de oxígeno) y PO2 (presión parcial de oxígeno) con la opción de definir la PO2 entre 1,2 bar y 1,6 bar y el FO2 entre 21% y 99%.- Opción de realizar una inmersión con Nitrox tras una inmersión con aire (incluso durante la desaturación).- Opción de configuración de medidores (profundímetro y temporizador).- La parada profunda se puede activar o desactivar.- Protector de pantalla sustituible.- Pilas sustituibles por el usuario.- Planificación: desplazamiento por la curva de descompresión.- El usuario puede escoger entre unidades de medida del sistema métrico (metros y °C) o imperial (pies y °F).- Alarmas visuales y sonoras.- Indicador gráfico de toxicidad de oxígeno en el SNC.- Pantalla retroiluminada.- Calendario y reloj integrados.- Diario de inmersiones (70 h o 60 inmersiones) dotado de perfil de inmersión.- Almacenamiento del historial de inmersiones.- Opción de restablecimiento completo, muy útil en caso de alquiler.FRANÇAIS- Algorithme double mélange gazeux CRESSI RGBM. Ce nouvel algorithme, créé en collaboration entre Cressi et Bruce Wienke, est basé sur le modèle Haldane, intégrant les facteurs RGBM pour des calculs sûrs de décompression dans les cas de plongées répétitives sur plusieurs jours et avec des mélanges gazeux. w w w . c r e s s i . c o m- Le logiciel peut gérer deux types différents de mélanges hyper-oxygénés, qui peuvent être sélectionnés au cours de la plongée.- Tissus : 9 demi-temps de saturation allant de 2,5 à 480 minutes.- Programme plongée « Dive » : gestion complète des données de la plongée, y compris la décompression si applicable, pour toute plongée effectuée à l’air ou au Nitrox.- Réglage complet des paramètres de la FO2 (pourcentage d’oxygène) et de la PO2 (pression partielle d’oxygène), avec option de régler la PO2 entre 1,2 bar et 1,6 bar, et la FO2 entre 21 % et 99 %.- Option permettant d’effectuer une plongée Nitrox après une plongée à l’air (même en cours de désaturation).- Option de mode profondimètre (profondimètre et chronomètre).- Paliers profonds activés ou désactivés.- Écran de protection remplaçable.- Piles remplaçables par l’utilisateur.- Planification : défilement de la courbe de décompression.- L’utilisateur peut passer des unités de mesure métriques (mètres et °C) aux unités Impériales (pieds et °F).- Alarmes visuelles et sonores.- Indicateur graphique de la toxicité de l’oxygène CNS.- Afficheur rétro-éclairé.- Calendrier et montre incorporés.- Carnet de plongée (70 heures ou 60 plongées) complet, avec profil de plongée. MADE IN ITALY BY- L’historique des plongées est enregistré.- Option de remise à zéro complète si nécessaire, utile en cas de location de l’appareil. ELETTRONICA Computers & Consoles 9
  • 10. C L E O N A R D O R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 BLACK / BLUE BLACK / GRAY WHITE / BLACK BLACK / PINK KS 770052 KS 770050 KS 770150 KS 770054 w w w . c r e s s i . c o m MADE IN ITALY BY ELETTRONICA10 Computers & Consoles
  • 11. CL E O N A R D O t e c h n i c a l f e a t u r e s RENGLISH ITALIAN E- CRESSI RGBM algorithm created in cooperation with Bruce - Algoritmo CRESSI RGBM. Nuovo algoritmo nato dalla collaborazione Cressi - Wienke based on Haldane model integrated with RGBM, in order Bruce Wienke basato su modello Haldane integrato con fattori RGBM S S to process safe decompression calculation for multi-day dives. per un calcolo decompressivo sicur nelle ripetitive multi-day.- Tissues: 9 with saturation semi-times between 2,5 - Tessuti: 9 con emitempi di saturazione compresi tra 2,5 e 480 minuti; and 480 minutes; - Programma”Dive”: Elaboratore complet dei dati d’immersione, anche- ”Dive” mode: full processing of diving data, with decompression con eventuale decompressione, di ogni immersione effettuata ad Aria o Nitrox. as well, of every air or Nitrox dive. - Impostazione completa dei parametri FO2 (percentuale dell’ossigeno) e PO2 I- Full setting of FO2 (oxygen percentage) and PO2 (partial oxygen (pressione parziale dell’ossigeno) con possibilità di impostazione PO2 tra 1.2 bar pressure) with PO2 setting between 1.2 and 1.6 bar, FO2 setting e 1.6 bar e della FO2 tra 21% e 50%. between 21% and 50%. - Possibilità di effettuare un’immersione Nitrox successiva a quella effettuata C- A Nitrox dive can be carried out following an air one (also with con aria (anche con desaturazione in corso). desaturation in progress). - Possibilità impostazione Deco (calcolo decompressivo) o Gage (profondimetro- Deco (decompression calculation) and Gage (depthometer e timer). O L and timer modes. - Deep Stop inseribile o disinseribile.- Deep Stop on or off. - Ampio display con sistema “PCD System” per una perfetta comprensione e un’ampia- Large display with “PCD” system to read and understand each leggibilità dei valori. value perfectly. - Schermo protettivo display sostituibile. L- Replaceable display protective screen. - Cambio batteria a cura dell’utente.- Battery to be changed by the user. - Planning: Scrolling della curva di sicurezza.- Planning: safety curve scrolling. - Cambio di unità di misura dal sistema metrico (metri e °C) al sistema imperiale (ft-°F) E- Commuting from metric decimal system (meters and °C) a cura dell’utente. to kingdom system (feet and °F) by the user. - Allarmi acustici e visivi. C T- Acoustic and visual alert systems. - Indicatore grafico tossicità ossigeno al CNS.- Graphic display of CNS oxygen noxiousness. - Menù facile e intuitivo a ritorno automatico.- Easy and intuitive automatic menu. - Accensione automatica dello strumento in immersione.- Automatic starting at immersion. - Display a cifre sovradimensionate per consentire una facile visione dei dati importanti I- Large digit display to allow an easy reading of all data nonostante possibili svariati problemi visivi. not with standing any possible visual problem. - Display retroluminescente. O N- Rear-lighted display. - Calendario ed orologio incorporato.- Calendar and clock. - Log book (70 h o 60 immersioni) completo di profilo immersione.- Logbook (70 h or 60 dives) including dive profiles. - Memoria storica delle immersioni.- Diving logbook. - Possibilità di eventuale Reset totale, utile per il noleggio dello strumento.- The computer can be completely reset, in case of renting. - Interfaccia PC/Mac con simulatore e profilo d’immersione (opzionale).- PC/Mac interface with simulator and dive profiling (optional). 2 DEUTSCH 0 - RGBM-Algorithmus von CRESSI. Ein neuer Algorithmus, der von Cressi in Zusammenarbeit mit Bruce Wienke entwickelt wurde. Er basiert auf dem Haldane-Modell, das mit RGBM-Faktoren integriert wurde. Für eine sichere Dekompressionsberechnung bei 1 wiederholten Tauchgängen (multi-day). - Gewebe: 9 mit Halbsättigungszeiten zwischen 2,5 und 480 Minuten; 3 - Programm “Dive“: komplette Berechnung der Tauchdaten, einschließlich eventueller Dekompression, für alle Luft- oder Nitrox Tauchgänge. - komplette Einstellung der Parameter FO2 (Sauerstoffanteil) und PO2 (Sauerstoffteildruck), wobei PO2 auf Werte zwischen 1.2 bar und 1.6 bar und FO2 auf Werte zwischen 21% und 50% eingestellt werden kann. - Möglichkeit der Durchführung eines Nitrox-Tauchgangs nach einem Luft Tauchgang (auch bei laufender Entsättigung). - Möglichkeit der Einstellungen Deco (Dekompressionsberechnung) oder Gage (Tiefenmesser und Timer). - Deep Stop ein- oder ausschaltbar. - Großes Display mit “PCD System“ für gut verständliche und deutlich ablesbare Werte. - Auswechselbarer Displayschutz. - Batteriewechsel durch den Benutzer. - Planning: Scrolling der Sicherheitskurve. - Wechsel der Maßeinheiten vom metrischen System (Meter und °C) auf das imperiale System (ft-°F) durch den Benutzer. - Akustische und optische Alarmmeldungen. - Graphische Anzeige der Sauerstofftoxizität CNS. - Einfaches und intuitives Menü mit automatischer Rückstellung. - Automatische Einschaltung des Instruments beim Tauchgang. - Display mit überdimensionaler Zahlenanzeige für eine einfache Ablesung der wichtigsten Daten trotz eventueller Sichtprobleme. - Display mit Hintergrundbeleuchtung. - Integrierter Kalender und Uhrzeit. - Logbuch (70 h oder 60 Tauchgänge) einschließlich Tauchprofil. - Tauchgang-History. - Möglichkeit eines kompletten Resets, das beim Verleih des Instruments nützlich ist. - PC/Mac-Schnittstelle mit Simulator und Tauchprofil (optional).ESPAÑOL FRANÇAIS- Algoritmo CRESSI RGBM. Nuevo algoritmo fruto de la colaboración Cressi y Bruce Wienke basado en - Algorithme CRESSI RGBM. Nouvel algorithme né de la collaboration entre CRESSI et Bruce Wienke. Il est basé sur el modelo Haldane íntegro con factor RGBM para un cálculo descompresivo seguro en las inmersiones le modèle Haldane intégré avec des facteurs RGBM pour un calcul de décompression en sécurité lors sucesivas. des plongées successives dans la même journée..- Tejidos: 9 con tiempos de hemisaturación comprendido entre 2,5 y 480 minutos - Tissus : 9 avec des périodes de saturation comprises entre 2.5 et 480 minutes.- Programa ”Dive”: Calculo completo de datos de inmersión, aún con descompresión, de cada - Programme “Plongée” : élaboration complète des données de plongée, éventuellement avec inmersión efectuada con Aire o Nitrox. une décompression, pour chaque immersion effectuée à l’Air ou au Nitrox.- Programación completa de parametros FO2 (% de oxígeno) i PO2 (presión parcial de oxígeno) con - Réglage possible des paramètres FO2 (pourcentage d’oxygène) et de PO2 (pression partielle de l’oxygène) posibilidad de ajuste de PO2 desde 1.2 bar a 1.6 bar y de FO2 desde 21% a 50%. Possibilités- Posibilidad de efectuar una inmersión con Nitrox sucesiva aunque la primera sea con aire (con de réglage comprises entre 1.2 bars et 1.6 bars pour la PO2 et entre 21 et 50 % pour la FO2. desaturación en curso). - Possibilité d’effectuer une plongée au Nitrox après une immersion effectuée à l’air (même avec- Posibilidad de ajuste Deco (cálculo descompresivo) o Gage (profundímetro y tiempo). une désaturation en cours).- Deep Stop opcional. - Possibilité de choisir entre Deco (calcul de la décompression) ou Gage (profondimètre et timer). w w w . c r e s s i . c o m- Amplio display con sistema “PCD System” para una perfecta lectura. - Possibilité d’activer ou non l’avertisseur de profondeur maximale.- Protector de pantalla sustituible de alta resistencia a las ralladas. - Grand écran avec système ”PCD System” pour une compréhension parfaite et une large visibilité- Cambio batería por el usuario. des données.- Cambio de unidad de medida del sistema métrico (metros y °C) al sistema imperial (ft-°F) por el - Protecteur d’écran interchangeable. usuario. - Changement de la pile par l’utilisateur.- Alarma acústica y luminosa. - Planification : affichage de la courbe de sécurité.- Indicador gráfico de toxicidad por oxígeno al SNC. - Changement possible des unités de mesure du système métrique (mètres et °C) au système anglo-saxon (ft et °F)- Menú fácil e intuitivo y de retorno automático. par l’utilisateur.- Conexión automática del ordenador en inmersión. - Alarmes sonores et visuelles- Display con números sobredimensionados - Indicateur graphique de la toxicité de l’oxygène sur le Système Nerveux Central. para facilitar una visión de los datos importantes - Menu facile et intuitif à retour automatique. y de los posibles problemas. - Mise en route automatique de l’appareil en plongée.- Display retroluminiscente. - Ecran avec chiffres surdimensionnés pour assurer une lecture facile des données importantes même en cas- Calendario y reloj incorporado. d’éventuels problèmes de vision.- Log book (70 h o 60 inmersiones) perfil - Ecran rétro éclairé. de la inmersión completo.(Mediante interface) - Calendrier et montre incorporés.- Memoria histórica de la inmersión. - Carnet de plongées (70 h ou 60 plongées) affichant les profils des immersions.- Posibilidad de Reset del nitrogeno residual (ideal - Mémoire historique des plongées. Dive Center). - Possibilité d’effectuer éventuellement un Reset total, utile en cas de location de l’instrument.- Interface PC/Mac con simulador y perfil de inmersión - Interface PC/Mac avec simulateur et données de plongée (en option). (opcional). Computers & Consoles 11
  • 12. C L E O N A R D O C O N S O L E 2 R LEONARDO CONSOLE 2 BAR LEONARDO CONSOLE 2 PSI E KS 780000 KS 780050 S S COMPUTER + PRESSURE GAUGE COMPUTER + PRESSURE GAUGE I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 L E O N A R D O C O N S O L E 3 LEONARDO CONSOLE 3 BAR LEONARDO CONSOLE 3 PSI KS 790000 KS 790050 COMPUTER + PRESSURE GAUGE + KOMPASS COMPUTER + PRESSURE GAUGE + KOMPASS w w w . c r e s s i . c o m MADE IN ITALY BY ELETTRONICA12 Computers & Consoles
  • 13. CG I O T T O - L E O N A R D O P C I N T E R FA C E RC O M PAT I B L E W I T H E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 KS 771000 w w w . c r e s s i . c o mMADE IN ITALY BY ELETTRONICA Computers & Consoles 13
  • 14. C E D Y I I R E S S I C O L L E EDY II KS 764400 C T I O N 2 0 BLUE STRAP KZ 764496 1 3ITALIAN Dotato di allarmi sonori e visivi ENGLISH It comes complete with audio DEUTSCH Mit akustischen und optischen ESPAÑOL Dotado de alarmas sonoras FRANÇAIS Alarmes sonores et visuellesper ogni situazione critica - Fornisce and visual alarms for every critical warnsignalen für alle kritischen y visuales para advertir de cualquier pour chaque type de situation critique -i dati di immersione in curva o fuori situation - It provides no-compression and tauchsituationen - Liefert daten für incidencia - Proporciona datos de Sonnées de plongée dans la courbe oucurva con decompressione, sia con decompression dive data with air and with nullzeit- oder dekompressionstauchgänge, inmersiones en curva o fuera de curva con avec paliers, aussi bien à l’air qu’au nitroxaria che con nitrox - Iindicatori quantità nitrox - Displays for nitrogen absorption für luft- oder nitrox-tauchgänge - Anzeige descompresión, sean con aire o nitrox - - Indicateur de quantité d’azote absorbé etd’azoto assorbita e livello di tossicità di and cns oxygen toxicity level - Logbook der aufgenommenen stickstoffmenge Indicadores de nitrógeno absorbido y nivel de niveau de toxicité de l’o2 sur le snc -ossigeno al cns - Memoria d’archivio con with recorded profiles visible manually or und cns-toxizität - Speicherarchiv de toxicidad de oxígeno en el snc - Potente Mise en mémoire et possibilité d’affichageprofili registrati visibili manualmente o transferable to pc - Backlighting - Change mit registrierten tauchprofilen, die logbook que incluye también los perfiles des profil manuellement ou par transferttrasferibili su pc - Retroilluminazione - of units of measure for use all over the entweder manuell angezeigt oder auf de todas las inmersiones minuto a minuto sur pc - Rétroéclairage - ChangementCambio unità di misura per utilizzo in tutti world. einen pc überspielt werden können - visibles en pantalla o transferibles a su pc des unités de mesure pour une utilisationi paesi del mondo. Hintergrundbeleuchtung - Dank der (opcional) - Retroiluminación - Cambio de dans le monde entier. funktion wechsel der masseinheiten las unidades de medida para su uso en kann das gerät in allen ländern weltweit todos los países del mundo. verwendet werden. C O N S O L E 2 C O N S O L E 3 MINICONSOLE BAR/MT MINICONSOLE BAR/MT KC 764250 KC 764450 pressure gauge + depth gauge pressure gauge + depth gauge + compass MINICONSOLE PSI/FEET KC 765250 MINICONSOLE PSI/FEET pressure gauge + depth gauge KC 765450 pressure gauge + depth gauge + compass w w w . c r e s s i . c o m14 Computers & Consoles
  • 15. CMINIMANOMETRO K O M P A S S RMINIMANOMETRO BAR KOMPASS + KIT WITH STRAP AND BCD HOLDER EKK 760300 KB 760100 S SPRESSURE GAUGE PSIKK 760400 I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 WITH STRAP AND BCD HOLDER w w w . c r e s s i . c o m Computers & Consoles 15
  • 16. CM A N T A L U X R E S S I C O L L E C T I O N 2 BLUE CAMOU GREEN KS 764620 0 KS 764698 1 ITALIAN ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS 3 Differisce dal Manta per gli Differs from the Manta because Unterscheidet sich von der Se diferencia del modelo Manta Diffère de la Manta de par indici con i numeri luminescenti. of the markers with luminescent Manta-Tauchuhr aufgrund der en los índices con números ses marqueurs avec nombres numbers. Markierungen mit beleuchteten luminiscentes. luminescents. Ziffern.M A N T A METALLIC STRAP w w w . c r e s s i . c o m BLACK METALLIC STRAP KS 764700 KS 764751 ITALIAN Cassa in acciaio ENGLISH A 10 ATM professional DEUTSCH Professionelle ESPAÑOL - Reloj submarino FRANÇAIS - Montre de plongée inossidabile - Ghiera contaminuti scuba-diving watch with a quartz Taucheruhr 10 ATM mit Quarz- profesional 10 ATM con professionnelle 10 ATM avec girevole unidirezionale - Vetro mechanism in a stainless steel Uhrwerk - Gehäuse aus Edelstahl - mecanismo de cuarzo - Caja en mécanisme à quartz - Boîtier minerale - Lancette e indici casing - One directional rotating Einseitig drehbarer Minutenzähler. acero inoxidable - Bisel cuenta en acier inoxydable - Couronne luminescenti. - Datario e dial - A crystal glass face with - Mineralglas - Leuchtzeiger und minutos giratorio unidireccional des minutes tournant dans une corona a vite con protezioni fluorescent hour/minute/second Leuchtanzeigen - Extraflacher - Cristal mineral anti ralladuras seule direction - Verre minéral - alle tre - Fondello extrapiatto - hands - Steel pins to adjust Boden Anatomische Bandanstöße - Agujas e índices luminiscentes Aiguilles et chiffres luminescents - Anse anatomiche - Cinturino in settings - An extra-large rubber - Armband aus Oversize Kautschuk - Corona roscada integrada en la Calendrier et remontoir à vis avec gomma oversize - Fibbia inox strap with reinforced stainless - Verstärkte Edelstahl-Schließe caja - Perfil extraplano - Asas protection étanche - Fond extra plat rinforzata. steel buckle. anatómicas - Correa oversize en - Attaches anatomiques - Bracelet caucho - Hebilla inox reforzada en caoutchouc bien dimensionné - Boucle renforcée en inox1 6 W o m p u tse r s & C o n s o l e s16 Catche
  • 17. C R ELETTRONICA E S S Cressi Elettronica was founded in 2008 as I a division of Cressi dedicated exclusively to the development of dive computers and C accessories. O L The dive computer has become an essential L piece of equipment for E every diver, from the C T beginner to the most technical. Modern I technology has made O N possible solutions that were previously unimaginable. 2Cressi makes a strong commitment to offer products that are 0always ahead of their time, but at the same time also honor the 1traditions of being reliable and user friendly. 3Each product is created with these fundamental values in mind;from the idea to the finished product, and every step in between. Our state of the art production facility and laboratories are where every Cressi Elettronica computer is conceived, designed, engineered, and thoroughly tested in the most severe conditions possible. It is only after each of these conditions are w w w . c r e s s i . c o m met and exceeded that the product reaches its final packaging. Reliability, precision, and attention to detail are our goal. Customer satisfaction is our barometer for success. And all of this while proudly Italian. Computers & Consoles 17
  • 18. 18 Regulators
  • 19. R E G U L A T O R S C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 3 E LLI P S E B A LA N CED M C 9 E LLI P S E B A LA N CE D M C 9-SC E LLI P S E B LACK B A LA NC E D M C 9 E LLI P S E TI TA N I UM M C 9 E LLI P S E B LACK M C 5 E LLI P S E B LACK AC 2 X S 2 AC2 X S CO M PACT MC 9 X S CO M PACT MC 5 X S CO M PACT AC 2 O CTO P U S X S CO MPACT O CTO P U S E LLI P SE O CTO P U S X S X S CO M PACT + O CTO P US XS + AC 2 Regulators 19
  • 20. C ELLIPSE BALANCED MC9 - ELLIPSE BALANCED MC9-SC R E TECHNICAL FEATURES 1ST STAGE S S - Balanced diaphragm (seal chamber for MC9SC) - 2 outlets HP 7/16 UNF - 4 outlets MP 3/8 UNF - Service pressure: 300 bar (4350 psi) DIN version, I 232 bar (3365 psi) Yoke version - Calibration pressure: 10 Bar - Brass body Electroless Nickel plated - High capacity conical filter C electroless nickel plated - Aisi 316 removable nozzle O L - Hyper-balancing - Anti-pressure drop pneumatic spring - Setting spring: stainless steel with micropeening treatment - Replaceable cylinder with anti-friction L and anti-corrosion properties - Elastomer protector E - Flow rate: 4500 l/min - Yoke version weight: 590 gr (650 gr MC9SC) C T - Din version weight: 450 gr (510 gr MC9SC) 2ND STAGE - Pneumatically balanced - Indipendent adjusting for venturi I and craking effort - Patented elliptical diaphragm O N - Patented antifriction lever - Venturi effect without injector - Adjustment knob with double OR - Laser engraved titanium cover - Internal heat exchanger - Cam-lock 2 - No resonance material for the body - Removable exhaust tee without tools - Removable mechanism 1ST stage MC9 0 - Weight without hose : 170 gr 2ND stage ELLIPSE BALANCED 1 INT: HX 820500 COMBINATION PERFORMANCE - Average Cracking effort 3.5 mbar DIN 300 BAR: HX 820600 3 - Average breathing effort 0.6 J/l - Jacketed hose extremely light and flexible weight: 153 gr 1ST stage MC9-SC Certification: EN250/2000 for cold water 2ND stage ELLIPSE BALANCED INT: HX 820000 TOTAL DIN 300 BAR: HX 820100 WEIGHT ELLIPSE BALANCED MC9 INT hose included: 913 gr ELLIPSE BALANCED MC9 DIN hose included: 773 gr ELLIPSE BALANCED MC9-SC INT hose included: 973 gr ELLIPSE BALANCED MC9-SC DIN hose included: 833 gr 1ST stage MC9 INT: HZ 820097 DIN 300 BAR: HZ 820098 Results: inhale pressure, exhale pressure and ext work of breathing 25 EXHALE 15 5 mbar LITRE w w w . c r e s s i . c o m 5 15 25 INHALE ELLIPSE BALANCED MC9 - ELLIPSE BALANCED MC9-SC Performance over 50 meters Performance up to 50 meters Lightness Easiness of breathing Cold water performance MC9 Cold water performance MC9-SC 6: Certification in accordance with EN250 standard 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1020 Regulators
  • 21. CELLIPSE BLACK BALANCED MC9 R ETECHNICAL FEATURES1ST STAGE S S- Balanced diaphragm- 2 outlets HP 7/16 UNF- 4 outlets MP 3/8 UNF- Service pressure: 300 bar (4350 psi) DIN version, I 232 bar (3365 psi) Yoke version- Calibration pressure: 10 Bar- Brass body Electroless Nickel plated- High capacity conical filter electroless C nickel plated- Aisi 316 removable nozzle O L- Hyper-balancing- Anti-pressure drop pneumatic spring- Setting spring: stainless steel with micropeening treatment- Replaceable cylinder with anti-friction L and anti-corrosion properties- Elastomer protector E- Flow rate: 4500 l/min- Yoke version weight: 590 gr C T- Din version weight: 450 gr2ND STAGE- Pneumatically balanced- Adjustable venturi effect I- Patented elliptical diaphragm- Patented antifriction lever O N- Venturi effect without injector- Stealth cover laser engraved- Internal heat exchanger- Cam-lock- No resonance material for the body- Removable exhaust tee without tools 2- Removable mechanism- Weight without hose : 179 gr 1ST stage MC9 0COMBINATION PERFORMANCE 2ND stage ELLIPSE BLACK BALANCED- Average cracking effort 4.8 mbar 1 INT: HX 819500- Average breathing effort 0.7 J/l DIN 300 BAR: HX 819600 3- Jacketed hose extremely light and flexible weight: 153 grCertification: EN250/2000 for cold water TOTAL WEIGHT ELLIPSE BLACK BALANCED MC9 INT hose included: 922 gr ELLIPSE BLACK BALANCED MC9 DIN hose included: 782 gr 1ST stage MC9 INT: HZ 820097 DIN 300 BAR: HZ 820098 Results: inhale pressure, exhale pressure and ext work of breathing 25 EXHALE 15 w w w . c r e s s i . c o m 5 mbar LITRE 5 15 25 INHALE ELLIPSE BLACK BALANCED MC9 Performance over 50 meters Performance up to 50 meters Lightness Easiness of breathing Cold water performance 6: Certification in accordance with EN250 standard 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Regulators 21
  • 22. C ELLIPSE TITANIUM MC9 R TECHNICAL FEATURES 1ST STAGE E - Balanced diaphragm - 2 outlets HP 7/16 UNF - 4 outlets MP 3/8 UNF S - Service pressure: 300 bar (4350 psi) DIN version, 232 bar (3365 psi) Yoke version - Calibration pressure: 10 Bar S - Brass body Electroless Nickel plated - High capacity conical filter electroless nickel plated - Aisi 316 removable nozzle I - Hyper-balancing - Anti-pressure drop pneumatic spring - Setting spring: stainless steel with micropeening treatment - Replaceable cylinder with anti-friction C and anti-corrosion properties - Elastomer protector - Flow rate: 4500 l/min O - Yoke version weight: 590 gr - Din version weight: 450 gr 2ND STAGE L - Downstream system - Adjustable venturi effect L - Patented elliptical diaphragm - Patented antifriction lever - Swinging valve shaft with sealing washer E - Laser engraved titanium cover 1ST stage MC9 1ST stage MC9 - No resonance material for the body - Cam-lock 2ND stage ELLIPSE TITANIUM INT: HZ 820097 C - Weight without hose :158 gr INT: HX 821500 DIN 300 BAR: HZ 820098 COMBINATION PERFORMANCE DIN 300 BAR: HX 821600 T - Average cracking effort 5 mbar - Average breathing effort 1,05 J/l I - Jacketed hose extremely light and flexible weight: 153 gr - Certification: EN250/2000 for cold water TOTAL WEIGHT O ELLIPSE TITANIUM MC9 INT hose included: 901 gr Results: inhale pressure, exhale pressure and ext work of breathing ELLIPSE TITANIUM MC9 DIN hose included: 761 gr N 25 EXHALE ELLIPSE TITANIUM MC9 15 Performance over 50 meters Performance up to 50 meters 2 5 mbar LITRE Lightness 5 0 Easiness of breathing 15 1 Cold water performance 25 INHALE 6: Certification in accordance with EN250 standard 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 ELLIPSE BLACK MC5 TECHNICAL FEATURES 1ST STAGE - Balanced diaphragm - 1 outlets HP 7/16 UNF - 3 outlets MP 3/8 UNF - Service pressure: 300 bar (4350 psi) DIN version, 232 bar (3365 psi) Yoke version - Calibration pressure: 10 Bar - Brass body Electroless Nickel plated - High capacity conical filter electroless nickel plated - Anti-pressure drop pneumatic spring - Setting spring: stainless steel with micropeening treatment - Replaceable cylinder with anti-friction and anti-corrosion properties - Elastomer protector - Flow rate: 3000 l/min - Yoke version weight: 450 gr - Din version weight: 350 gr 2ND STAGE - Downstream system - Adjustable venturi effect - Patented elliptical diaphragm - Patented antifriction lever - Swinging valve shaft with sealing washer - Big purge button - No resonance material for the body - Cam-lock 1ST stage MC5 1ST stage MC5 - Weight without hose :160 gr 2ND stage ELLIPSE BLACK w w w . c r e s s i . c o m INT: HZ 800098 COMBINATION PERFORMANCE INT: HX 814500 DIN 300 BAR: HZ 800099 - Average cracking effort 5.4 mbar - Average breathing effort 1.15 J/l DIN 300 BAR: HX 814600 - Jacketed hose extremely light and flexible weight: 153 gr Certification: EN250/2000 for cold water TOTAL WEIGHT ELLIPSE BLACK MC5 INT hose included: 763 gr Results: inhale pressure, exhale pressure and ext work of breathing ELLIPSE BLACK MC5 DIN hose included: 663 gr 25 EXHALE ELLIPSE BLACK MC5 15 Performance over 50 meters 5 Performance up to 50 meters mbar LITRE Lightness 5 Easiness of breathing 15 Cold water performance 25 INHALE 6: Certification in accordance with EN250 standard 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1022 Regulators
  • 23. C IDEAL FORELLIPSE BLACK AC2 RENTAL R RENT!TECHNICAL FEATURES E1ST STAGE- Piston design- 1 outlets HP 7/16 UNF S- 4 outlets MP 3/8 UNF- Service pressure: 300 bar (4350 psi) DIN version, 232 bar (3365 psi) Yoke version S- Calibration pressure: 9,5-10 Bar- Brass body Electroless Nickel plated- High capacity conical filter electroless nickel plated I- Aisi 316 long lasting piston- Adjustable without take a part- Stainless steel spring- Flow rate: 2100 l/min C- Yoke version weight: 635 gr- Din version weight: 495 gr O2ND STAGE- Downstream system- Adjustable venturi effect L- Patented elliptical diaphragm- Patented antifriction lever- Swinging valve shaft with sealing washer L- Big purge button- No resonance material for the body 1ST stage AC2 1ST stage AC2- Cam-lock E- Weight without hose :160 gr 2ND stage ELLIPSE BLACK INT: HZ 780097 INT: HX 815000 DIN 300 BAR: HZ 780098 CCOMBINATION PERFORMANCE DIN 300 BAR: HX 816100- Average cracking effort 8 mbar- Average breathing effort 1.3 J/l T- Jacketed hose extremely light and flexible weight: 153 grCertification: EN250/2000 for cold water TOTAL WEIGHT I ELLIPSE BLACK AC2 INT hose included: 948 gr O ELLIPSE BLACK AC2 DIN hose included: 808 grResults: inhale pressure, exhale pressure and ext work of breathing N 25 EXHALE ELLIPSE BLACK AC2 15 Performance over 50 meters 5 Performance up to 50 meters 2mbar LITRE Lightness 5 0 Easiness of breathing 15 Cold water performance 1 25 INHALE 6: Certification in accordance with EN250 standard 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 IDEAL FORXS2 AC2 RENTAL RENT!TECHNICAL FEATURES1ST STAGE- Piston design- 1 outlets HP 7/16 UNF- 4 outlets MP 3/8 UNF- Service pressure: 300 bar (4350 psi) DIN version, 232 bar (3365 psi) Yoke version- Calibration pressure: 9,5-10 Bar- Brass body Electroless Nickel plated- High capacity conical filter electroless nickel plated- Aisi 316 long lasting piston- Adjustable without take a part- Stainless steel spring- Flow rate: 2100 l/min- Yoke version weight: 635 gr- Din version weight: 495 gr2ND STAGE- Downstream system- Adjustable venturi effect- Easy maintenance- Weight without hose :206 gr- Jacketed hose extremely light and flexible weight: 153 gr w w w . c r e s s i . c o mCertification: EN250/2000 for cold water 1ST stage AC2 1ST stage AC2 2ND stage XS2 INT: HZ 780097 INT: HX 780000 DIN 300 BAR: HZ 780098 DIN 300 BAR: HX 781100 TOTAL WEIGHT XS2 AC2 INT hose included: 994 gr XS2 AC2 DIN hose included: 854 gr XS2 AC2 Performance over 50 meters Performance up to 50 meters Lightness Easiness of breathing Cold water performance 6: Certification in accordance with EN250 standard 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Regulators 23
  • 24. C X S C O M PACT M C 9 R TECHNICAL FEATURES 1ST STAGE E - Balanced diaphragm - 2 outlets HP 7/16 UNF - 4 outlets MP 3/8 UNF S - Service pressure: 300 bar (4350 psi) DIN version, 232 bar (3365 psi) Yoke version S - Calibration pressure: 10 Bar - Brass body Electroless Nickel plated - High capacity conical filter electroless I nickel plated - Aisi 316 removable nozzle - Hyper-balancing - Anti-pressure drop pneumatic spring C - Setting spring: stainless steel with micropeening treatment - Replaceable cylinder with anti-friction O and anti-corrosion properties - Elastomer protector - Flow rate: 4500 l/min L - Yoke version weight: 590 gr - Din version weight: 450 gr L 2ND STAGE - Downstream system E - Adjustable venturi effect - Patented antifriction lever C - Big purge button - Anti-scratch surface - Bayonet-type cap holder with security lock T - Removable exhaust tee without tools - Weight without hose :135 gr I COMBINATION PERFORMANCE - Average cracking effort 6 mbar O - Average breathing effort 1 J/l - Jacketed hose extremely light and flexible N weight: 153 gr - Certification: EN250/2000 2 0 1 3 1ST stage MC9 1ST stage MC9 1ST stage MC9 2ND stage XS COMPACT 2ND stage XS COMPACT INT: HZ 820097 WHITE SILVER DIN 300 BAR: HZ 820098 INT: HX 783030 INT: HX 783051 DIN 300 BAR: HX 784030 DIN 300 BAR: HX 784051 XS COMPACT COVER TOTAL WEIGHT - SILVER HZ 780067 XS COMPACT MC9 INT hose included: 878 gr - WHITE HZ 780064 XS COMPACT MC9 DIN hose included: 738 gr - PINK HZ 780065 Results: inhale pressure, exhale pressure and ext work of breathing 25 EXHALE 15 w w w . c r e s s i . c o m 5 mbar LITRE 5 15 25 INHALE XS COMPACT MC9 Performance over 50 meters Performance up to 50 meters Lightness Easiness of breathing Cold water performance 6: Certification in accordance with EN250 standard 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1024 Regulators
  • 25. CX S C O M PACT M C 5 RTECHNICAL FEATURES E1ST STAGE- Balanced diaphragm- 1 outlets HP 7/16 UNF S- 3 outlets MP 3/8 UNF- Service pressure: 300 bar (4350 psi) DIN version, 232 bar (3365 psi) Yoke version S- Calibration pressure: 10 Bar- Brass body Electroless Nickel plated- High capacity conical filter electroless nickel plated I- Anti-pressure drop pneumatic spring- Setting spring: stainless steel with micropeening treatment- Replaceable cylinder with anti-friction and anti-corrosion properties C- Elastomer protector- Flow rate: 3000 l/min- Yoke version weight: 450 gr O- Din version weight: 350 gr2ND STAGE- Downstream system L- Adjustable venturi effect- Patented antifriction lever 1ST stage MC5 1ST stage MC5 L- Big purge button- Anti-scratch surface 2ND stage XS COMPACT INT: HZ 800098- Bayonet-type cap holder with security lock INT: HX 785051 DIN 300 BAR: HZ 800099 E- Removable exhaust tee without tools- Weight without hose :135 gr DIN 300 BAR: HX 786051 CCOMBINATION PERFORMANCE- Average cracking effort 6.5 mbar TOTAL WEIGHT- Average breathing effort 1.1 J/l XS COMPACT MC5 INT T hose included: 738 gr- Jacketed hose extremely light and flexible weight: 153 gr XS COMPACT MC5 DIN XS COMPACT COVERCertification: EN250/2000 - SILVER HZ 780067 I hose included: 638 gr - WHITE HZ 780064 O - PINK HZ 780065Results: inhale pressure, exhale pressure and ext work of breathing N 25 EXHALE XS COMPACT MC5 15 Performance over 50 meters 5 Performance up to 50 meters 2mbar LITRE Lightness 5 0 Easiness of breathing 15 Cold water performance MC9 1 25 INHALE 6: Certification in accordance with EN250 standard 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3X S C O M PACT AC 2 IDEAL FOR RENTAL RENT!TECHNICAL FEATURES1ST STAGE- Piston design- 1 outlets HP 7/16 UNF- 4 outlets MP 3/8 UNF- Service pressure: 300 bar (4350 psi) DIN version, 232 bar (3365 psi) Yoke version- Calibration pressure: 9,5-10 Bar- Brass body Electroless Nickel plated- High capacity conical filter electroless nickel plated- Aisi 316 long lasting piston- Adjustable without take a part- Stainless steel spring- Flow rate: 2100 l/min- Yoke version weight: 635 gr- Din version weight: 495 gr2ND STAGE- Downstream system- Adjustable venturi effect- Patented antifriction lever- Big purge button- Anti-scratch surface 1ST stage AC2 1ST stage AC2- Bayonet-type cap holder with security lock 2ND stage XS COMPACT INT: HZ 780097- Removable exhaust tee without tools- Weight without hose :135 gr INT: HX 787051 DIN 300 BAR: HZ 780098 DIN 300 BAR: HX 788051 w w w . c r e s s i . c o mCOMBINATION PERFORMANCE- Average cracking effort 9.5 mbar TOTAL WEIGHT- Average breathing effort 1.35 J/l XS COMPACT AC2 INT- Jacketed hose extremely light and flexible weight: 153 gr hose included: 923 gr XS COMPACT COVER XS COMPACT AC2 DIN - SILVER HZ 780067Certification: EN250/2000 hose included: 783 gr - WHITE HZ 780064 - PINK HZ 780065Results: inhale pressure, exhale pressure and ext work of breathing 25 EXHALE XS COMPACT AC2 15 Performance over 50 meters 5 Performance up to 50 metersmbar LITRE Lightness 5 Easiness of breathing 15 Cold water performance 25 INHALE 6: Certification in accordance with EN250 standard 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Regulators 25
  • 26. C X S C O M PACT R Style E S S I C O L L E C T I O N Dimensions Weight 135 gr A large A 3D photo-engraving - 15% vs Ellipse -10% vs Ellipse soft button This surface increases 2 both grip and resistance - 25% vs Xs/2 -70% vs XS/2 to scratches and scrapes 0 XS COMPACT 1 3 ELLIPSE XS/2 MOLD S IMPLIC IT Y A Bayonet-type cap holder with security lock Upper mask Eliminates cross-threading That insert guarantees the regulator to be safely and precisely locked and keeps the front cover aligned properly w w w . c r e s s i . c o m Spring cap Another way to simplify: we designed a revolutionary patented cap on the device side, which avoids using a threaded coupling. The valve as well can be serviced and set in an extremely easy way guaranteeing the second stage utmost performance and perfect tightness.26 Regulators
  • 27. CX S C O M PACT R ESI MPLICIT Y S S The Exhaust valve The Flow deviator slides into the guide DIVE, PRE-DIVE I C O L L EP ER F O R MA N CE C A patented lever One of the reasons T for the increase in breathing effort I is the friction between VETTORE the lever and diaphragm, O MOVIMENTO Cressi sub with its patent changed BREVETTATO from sliding friction N VETTORE MOVIMENTO into rolling friction CLASSICO with a large reduction value from a coefficent 2 of 0,2 to 0,001 0 1 3 The Exhaust valve The exhaust effort depends on the shape of the exhaust valve retainer and on the form of the baffle. In the xs-compact, similar to the ellipse balanced, the air flow is parallel to the exhaust baffle thanks to the special retainer. In this way it produces a strong ventury effect. Asymmetrical holes flows of water start to push the diaphgram in an anticlockwise direction so the lever is always pushed in the right w w w . c r e s s i . c o m way regardless of the enviroment. Regulators 27
  • 28. C O CTO P U S X S C O M PACT R 2ND stage E OCTOPUS XS COMPACT HX 789000 S TECHNICAL FEATURES - Downstream system S - Adjustable venturi effect - Patented antifriction lever I - Big purge button - Anti-scratch surface - Bayonet-type cap holder with security lock - Removable exhaust tee without tools - Weight without hose :135 gr C - Jacketed hose extremely light and flexible O weight: 153 gr - Certification: EN250/2000 L L E C T I OCTOPUS ELLIPSE O N 2ND stage OCTOPUS ELLIPSE HX 817000 2 0 TECHNICAL FEATURES - Downstream system 1 - Adjustable venturi effect - Patented elliptical diaphragm - Patented antifriction lever 3 - Swinging valve shaft with sealing washer - Big purge button - No resonance material for the body - Cam-lock - Weight without hose :160 gr - Jacketed hose extremely light and flexible weight: 153 gr Certification: EN250/2000 for cold water OCTOPUS XS 2ND stage OCTOPUS XS HX 770098 w w w . c r e s s i . c o m TECHNICAL FEATURES - Downstream system - Adjustable venturi effect - Easy maintenance - Weight without hose :206 gr - Jacketed hose extremely light and flexible weight: 153 gr Certification: EN250/2000 for cold water28 Regulators
  • 29. C CX S C O M PA C T + O C T O P U S X S + A C 2 R RIDEAL FOR RENTAL E ERENT! S S S S I I C C O O L L L L E E C C T T I I O O N N 2 2 0 0 1 1 3 31ST stage AC22ND stage XS COMPACT SILVER2ND stage OCTOPUS XS COMPACTINT: HY 787051DIN 300 BAR: HY 7880511ST stage AC2INT: HZ 780097DIN 300 BAR: HZ 780098R E G ’ S C O M B I N AT I O N MC9 SC MC9 MC5 AC2 w w w . c r e s s i . c o m ellipse BALANCED ellipse BLACK BALANCED ellipse TITANIUM ellipse BLACK XS COMPACT XS2 Regulators 29
  • 30. C 1 ST S TA G E technical features R E S S I MC9-SC MC9 MC5 AC2DiaphragmHyper- Balanced CDiaphragmBalanced OWith UnbalancedPiston LAnti-pressure DropPneumatic Spring LLP/HP Pressure 4/2 4/2 3/1 4/1Outlet EHigh CapacityFilter CSeal ChamberSystem TReplaceable 316Stainless Steel Nozzle I O N 2 ND S TA G E technical features 2 0 1 Ellipse Ellipse Black Ellipse Ellipse XS Octopus Octopus Octopus XS2 Balanced Balanced Titanium Black Compact XS Compact Ellipse XS 3PneumaticBalancingAdjustmentof Breathing EffortAdjustmentof Venturi EffectLow NoiseSemi-Rigid CaseCase Closure withCam-lock (patented)Internal HeatExchanger (patented)Lever with LowCoefficient of FrictionAnti-frictionDiaphragm PlateEllipticDiaphragmDesigned for Usein Cold WatersAverage MC9: 0,95 J/L MC5: 1,1 J/L 0,75 J/L 0,80 J/L 0,95 J/L MC5: 1,1 J/L 1,5 J/LBreathing Effort AC2: 1,4 J/L AC2: 1,4 J/L w w w . c r e s s i . c o m30 Regulators
  • 31. TECHNICAL GLOSSARYSEAL CHAMBER: The Seal Chamber’ s task is to make MC9 balanced diaphragm first stage perfectly watertight,preventing water from seeping inside or on the diaphragm and the main spring: it works as an air chamberabove the regulator and its components, like a real thermal barrier. It avoids any problem caused by contact withsuspension, sand, mineral salts rich water and with cold water, which might eventually cause the regulator tofreeze, especially at temperature lower than 10° C/50° F.ELECTROLESS NICKEL PLATED: Electroless nickel plating is an auto-catalytic reaction used to deposit a coatingof nickel on a substrate. Unlike electroplating it provides a regular deposit regardless workpiece geometry.AISI 316 REMOVABLE NOZZLE: The HP seat is made of 316 stainless steel and is interchangeable, in order tomake the maintenance of the 1st stage easierHYPER-BALANCING: The intermediate pressure rise up when the cylinder pressure go down to prevent alowering of performance when the dive is going to finish and we need the best performanceANTI-PRESSURE DROP PNEUMATIC SPRING: Refers to the fact that all of the MP outlets are supplied by acommon chamber which is a pressure accumulator. This accumulator supplies MP outlets with a very lowpressure drop and without any preferable port for the main regulator.MICROPEENING TREATMENT: When micropeening® a surface, it is being hammered by pure round glass beads,under very precisely controlled process conditions. The complete surface is treated till saturation. Depending onchosen process conditions the resulting surface is cleaned, smoothened and hardened, while in a thin surfacelayer compressive stresses are built up. Adhesion of material to the metal surface is diminished, heat transferis improved while the sensitivity to corrosion, especially stress corrosion cracking decreases considerably.REPLACEABLE CYLINDER WITH ANTI-FRICTION AND ANTI-CORROSION PROPERTIES: The high pressure pistonsliding inside a special self lubricating cylinder in a special thermoplastic material. The cylinder’ s inner surfaceis completely free of oxidation, reduces any friction dramatically and makes the valve slide in an extremely easyand precise way, guaranteeing the highest breathing comfort.ELASTOMER PROTECTOR: A specially formulated elastomer prevent 1st stage body from scratching anddamagePNEUMATICALLY BALANCED: In pneumatically balanced design, the pressure on the second stage valve is“balanced” by allowing medium pressure air to pass through to the opposite side of the valve to help counteractthe force of the spring. This reduces the inhalation effort required to open the second stage valve and substantiallyimproves the overall ease of breathing in all diving conditionsVENTURI EFFECT: Our regulator are designed to produce a controlled venturi effect that create a vacuum againstthe diaphragm that help the user to open the valve to obtain air. That decrease a lot the work of breathingPATENTED ELLIPTICAL DIAPHRAGM: The elliptical diaphragm allow the designer to achieve a big diaphragmsurface (that is an essential parameter to offer performance) without increase the regulator dimensionADJUSTMENT KNOB WITH DOUBLE OR: A double Oring protect thread from salt and sand so the softness islifetime guaranteeWITHOUT INJECTOR: We found the way to produce venturi effect without any injector that generally concentrateair in one singular flux in that way we can offer a more natural breathingINTERNAL HEAT EXCHANGER: Allows the cold temperature , caused by gas expansion, to dissipate into theinterior of the body regulator where the ambient is warm thanks to the exhalation gasCAM-LOCK: Any thread to lock cover and exhaust tee, cam-lock fix everything together with aeronauticalspecificationNO RESONANCE: A special material lowers the resonance frequency of the body so the regulator is noiseless incomparison with metal regulatorJACKETED HOSE: Our designer believe that the interior of a regulator hose must be protected against environmentso they have studied a new type of hose really light and flexible without any compromise in terms of lifespanSEALING WASHER AND SWINGING VALVE SHAFT: A “valve guiding” bush made of a special thermoplastic w w w . c r e s s i . c o mrubber, placed inside the valve, performs the following two functions: guides the spindle motion, reducingfriction between the mechanic elements each time the valve opens, and protects the regulator in case the valvestarts freezing at its most crucial point. In this way, all the air required by the diver is only fed inside the injector,thus avoiding any air loss in the connection of spindle and valve-housing. Such loss would interfere with thediaphragm bending, therefore causing the breathing effort to increasePATENTED ANTIFRICTION LEVER : The diaphragm when it is sucked in towards the inside, causes the centralplate to touch the lever which has a new revolutionary shape, designed to optimize and reduce dramaticallythe friction between lever and diaphragm, concentrating it onto a single spot of the plate. The friction betweenlever and plate, as happens in other regulators, is therefore avoided, along with the consequent reduction of theregulator’ s performance.ANTI-SCRATCH SURFACE: A 3D photo-incision anti-scratch treatment protect plastic from shocks and abrasionsand guarantee its utmost resistance Regulators 31
  • 32. 32 B.C.D.’S
  • 33. B . C . D ’ S CR ESSI collec tio n 2013S 300S 201 1B ACK JACAQUAR ID E E L IT ETRAVE L IG HTA I R T R AV E LFLEX IN T HE SE AR1AQUAP R O 5STA RT P R OSTA RT w w w . c r e s s i . c o m B.C.D.’S 33
  • 34. C S 3 0 0 R E ITALIAN S - Nylon 420 denari - 2 tasche porta pesi verticali posizionate sulla schiena S - Sistema di contenimento del sacco - Schienalino rigido imbottito - Fascione regolabile ed elasticizzato, svinclato dal sacco I - 2 ampie tasche a cerniera portaoggetti - Sistema portapiombi a sgancio rapido lock aid system - 3 valvole di scarico aria - 4 anelli portaccessori inox C - 2 anelli porta moschettone ENGLISH O - 420-denier nylon - 2 vertial weight pockets on back - Bag containment system L - Rigid padded back - Wide, adjustable, elastic strap, detached from the bag L - 2 large, zipped pockets - Weight-carrying system with lock aid system - 3 air-release valves E - 4 stainless steel rings for accessories - 2 spring-clip holding rings C DEUTSCH - 420 denier nylon T - 2 vertikale, rückseitige bleitaschen - Haltesystem für blase - Gepolsterte rückenschale I - verstellbarer, elastischer bauchgurt, von der blase getrennt - 2 geräumige mehrzwecktaschen mit reissverschlusS O - lock aid system für einen schnellen bleiabwurf - 3 luftablassventile N - 4 halteringe aus edelstahl - 2 ringe für karabinerhaken ESPAÑOL - Nailon 420 deniers 2 - 2 bolsillos porta-lastre verticales situados en la espalda - Sistema de contencción del saco - Espaldera rígida forrada 0 - Tira regulable y elástica, separada del saco - 2 grandes bolsillos de cremallera porta-objetos - Sistema porta-lastre mediante 1 desenganche rápido lock aid system - 3 válvulas de descarga de aire 3 - 4 anillas porta-accesorios inox - 2 anillas porta-mosque tones FRANÇAIS - Nylon 420 deniers - 2 poches porte lest verticales situees dans le dos - Systeme elastique de contention de l’enveloppe - Dosseret rigide et rembourre - Ceinture abdominale reglable et elastique, independante de l’enveloppe - 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures - Systeme porte lest a largage rapide lock aid system - 3 soupapes de purge de l’air - 4 anneaux porte accessoires en inox - 2 anneaux porte mousquetons Sizes, Codes and Lift Capacity XS IC 723000 100N 10.2 KG 22.4 LBS S IC 723001 120 N 12.2 KG 26.9 LBS M IC 723002 190 N 19.4 KG 42.6 LBS L IC 723003 210 N 21.4 KG 47.0 LBS XL IC 723004 250 N 25.5 KG 54.8 LBS w w w . c r e s s i . c o m34 B.C.D.’S
  • 35. CS 2 0 1 1 R EITALIAN S- Materiale sacco: cordura colorlock 500 denari – nylon 420 denari S- Sacco di grande volume a fascia con sistema di equilibratura mbs (marine balance system) a regolazione automatica- Ampie tasche portaoggetti I- Ampie tasche portapiombi c-trim systemENGLISH- Heavy duty 500 cordura outer bladder with 420 inside C- C-trim weight system- Extra large wraparound bladder design- Two large zippered pockets ODEUTSCHWie das S111R ist das S 2011 ein Tarierjacket der EXTRAKLASSE, Ldas die Vorzüge der Wingjackets, ein großes Auftriebsvolumen,mit dem Tragekomfort der herkömmlichen Jakkets vereinigt. Die Lneuen, an der Tragschale justierbaren Schultergurte, sind durchihre verbesserte Formgebung im Nackenbereich, besondersfür den hervorragenden Tragekomfort mitverantwortlich. Das Ebleiintegrierte Jacket S 2011 besitzt einen Auftriebskörper,der sich um die Tauchflasche herum entfaltet, damit wird Cgrößter realistischer Auftrieb mit optimaler Schwimmlage undTariervermögen kombiniert. Das von Cressi-sub entwickeltBleiabwurfsystem “C-Trim“ erlaubt einfachstes Handling, und Tbietet maximale Sicherheit gegenüber unfreiwilligen Bleiverlusts.ESPAÑOL IS 2011 conjuga las ventajas de un reparto de los volúmenes de airesemi-back (dorsal y lateral) con un arnés totalmente regulable Oe independiente del saco. S 2011 permite integrar el lastre conel chaleco y tiene una cámara de aire adicional que se expandealrededor de la botella y que le proporciona una relación talla/ Ncapacidad ascensional inmejorable. S 2011 tiene el sistema delastre integrado C-Trim System, extremadamente seguro antepérdidas accidentales y de uso sumamente fácil incluso a ciegas.Este sistema permite una distribución ideal del lastre y una fácilliberación del mismo. MATERIAL DEL SACO: Cordura Colorlock 2500 Deniers en el exterior, nylon 420 deniers en el interior.Esta combinación proporciona una gran flexibilidad, ligereza y 0penetración hidrodinámica al chaleco. Saco de gran capacidadascensional con arnés independiente MBS (Marine BalanceSystem) de regulación automática. Nueva espaldera y contra 1espaldera. Compartimentos porta lastre ampliados C-Trim System.Bolsillos porta lastre dorsales. 3FRANÇAISLe gilet S 2011 est un produit unique capable d’associer lesavantages du gonflage vers l’arrière avec le confort de l’équipementréglable. Le S 2011 est un gilet à lestage intégré, doté de souffletsqui, lorsqu’ils se gonflent, augmentent la flottabilité autour de labouteille, permettant un contrôle précis de l’assiette pendant laplongée. Les sangles d’épaules, en plus d’être réglables, ont étédessinées pour être encore plus confortables, en particulier dansla zone autour du cou. Les poches à lest C – Trim System, conçuespar Cressi-sub, permettent une distribution uniforme du poids etle largage rapide du lestage. Matériaux de l’enveloppe : CorduraColorlock 500 deniers, Nylon 420 deniers. - Enveloppe de grandvolume à compartiments avec système d’équilibrage MBS (MarineBalance System) à réglage automatique - Nouvel habillage dudosseret en matériau rembourré - Grandes poches à lest C-TrimSystem. Sizes, Codes and Lift Capacity XS IC 754600 85 N 8.7 KG 19.1 LBS S IC 754601 130 N 13.3 KG 29.2 LBS M IC 754602 200 N 20.4 KG 45.0 LBS L IC 754603 220 N 22.4 KG 49.5 LBS XL IC 754604 230 N 23.5 KG 51.7 LBS w w w . c r e s s i . c o m B.C.D.’S 35
  • 36. C B A C K J A C R EITALIAN S- Jacket a volume posteriore di tipo semitecnico- ZAVORRA INTEGRATA CON NUOVO SISTEMA DI SGANCIO S LOCK AID SYSTEM DI TIPO “FLAT”- Schienale rigido con maniglia- Nuovo gruppo comando ergonomico I- Resistente Cordura 500 denari per le parti esposte- 2 tasche portaoggetti a scomparsa- 2 tasche portapiombi posteriori- Tre valvole di scarico e sovrapressione C- Fascione regolabile elasticizzatoENGLISH O- A new version of the back-inflated jacket.- WEIGHT-INTEGRATED WITH THE NEW, FLAT-STYLE LOCK AID SYSTEM. L- A rigid backplate with a carrying handle.- A new streamlined inflator. L- A resistant 500 Deneers thread used for the outer parts.- 2 discreet pockets for carrying extra items or finds.- 2 weight pockets at the back. E- 3 outlet valves for quick water drainage and excess air.- Adjustable elasticated front fasteners. CDEUTSCH- Halbtechnisches Jacket mit rückseitiger Blase. T- INTEGRIERTES BLEI MIT NEUEM ABWURFSYSTEM LOCK AID SYSTEM TYP “FLAT”.- Feste Rückenschale mit Griff. I- Neue, ergonomische Steuereinheit.- Außenseite aus widerstandsfähigem 500 Denier Cordura. O- 2 einziehbare Mehrzwecktaschen.- 2 rückseitige Bleitaschen. N- Drei Ablass- und Überdruckventile.- Elastischer und verstellbarer Bauchgurt.ESPAÑOL- Chaleco con volumen posterior semi técnico. 2- SISTEMA DE LASTRE INTEGRADO CON NUEVO SISTEMA DE LASTRE LOCK AID SYSTEM DE PERFIL BAJO.- Espaldera rígida con asa. 0- Nuevo inflador ergonómico.- Resistente y flexible Cordura 500 Deniers en las zonas de mayor exposición. 1- 2 bolsillos porta objetos plegables.- 2 bolsillos porta lastre posteriores. 3- Tres válvulas de descarga y sobrepresión.- Fajín regulable elástico.FRANÇAIS- Gilet à gonflage arrière de type semi technique.- LESTAGE INTÉGRÉ AVEC LE NOUVEAU SYSTÈME DE LARGAGE LOCK AIR SYSTEM MODÈLE PLAT.- Dosseret rigide avec une poignée.- Nouveau bloc de commande ergonomique.- Cordura 500 deniers très résistant pour les parties exposées.- 2 poches porte accessoires intégrées.- 2 poches porte lest sur l’arrière.- Trois soupapes de vidage et de surpression.- Sangle ventrale réglable et élastique. Sizes, Codes and Lift Capacity XS IC 741000 130 N 13.3 KG 29.2 LBS S IC 741001 130 N 13.3 KG 29.2 LBS M IC 741002 190 N 19.4 KG 42.7 LBS L IC 741003 225 N 23.0 KG 50.6 LBS XL IC 741004 225 N 23.0 KG 50.6 LBS w w w . c r e s s i . c o m36 B.C.D.’S
  • 37. CA Q U A R I D E E L I T E R EITALIAN S- Jacket a struttura classica- ZAVORRA INTEGRATA CON NUOVO SISTEMA DI SGANCIO S LOCK AID SYSTEM DI TIPO “FLAT”- Schienale rigido con maniglia- Nuovo gruppo comando ergonomico. I- Realizzato in nylon 420 denari- 4 tasche di cui due portapiombi posteriori- Tre valvole di scarico e sovrapressione- Nuovi “D-rings” a ingombro minimo CENGLISH- A completely new version of the classic style jacket. O- WEIGHT-INTEGRATED WITH THE NEW, FLAT-STYLE LOCK AID SYSTEM.- A rigid backplate with a carrying handle. L- A new streamlined inflator.Made in 420 Deneers nylon.- It has 4 pockets, 2 of which are weight pockets at the back. L- 3 outlet valves for quick water drainage and excess air.- New comfortable and aesthetically positioned D-rings. EDEUTSCH- Jacket mit klassischem Aufbau. C- INTEGRIERTES BLEI MIT NEUEM ABWURFSYSTEM LOCK AID SYSTEM TYP “FLAT”.- Feste Rückenschale mit Griff. T- Neue, ergonomische Steuereinheit.- Aus 420 Denier Nylon.- 4 Taschen, davon 2 rückseitige Bleitaschen. I- Drei Ablass- und Überdruckventile.- Neue “D-Ringe” von sehr geringem Ausmaß. OESPAÑOL- Chaleco de estructura clásica. N- SISTEMA DE LASTRE INTEGRADO CON NUEVO SISTEMA DE LASTRE LOCK AID SYSTEM DE PERFIL BAJO.- Espaldera rígida con asa.- Nuevo inflador ergonómico.- Saco en Nylon 420 Deniers. 2- 4 bolsillos dos de ellos porta lastre dorsales.- Tres válvulas de descarga y sobrepresión 0- Nuevos “D-rings”.FRANÇAIS 1- Gilet à structure classique.- LESTAGE INTÉGRÉ AVEC LE NOUVEAU SYSTÈME 3 DE LARGAGE LOCK AIR SYSTEM MODÈLE PLAT.- Dosseret rigide avec une poignée.- Nouveau bloc de commande ergonomique.- Réalisé en Nylon 420 deniers.- 4 poches dont deux pour le lest, situées sur l’arrière.- Trois soupapes de vidage et de surpression.- Nouveaux anneaux en forme de D et d’un encombrement minimum. Sizes, Codes and Lift Capacity XS IC 740100 80 N 8.2 KG 18.0 LBS S IC 740101 90 N 9.2 KG 20.2 LBS M IC 740102 130 N 13.3 KG 29.2 LBS L IC 740103 160 N 16.3 KG 36.0 LBS XL IC 740104 190 N 19.4 KG 42.7 LBS w w w . c r e s s i . c o m B.C.D.’S 37
  • 38. C R 1 R E ITALIAN S Robusto jacket con zavorra integrata. - Nuovo sistema di sgancio S Lock Aid System di tipo “flat” - Cordura Colorlock 500 denari - Due ampie tasche portaoggetti I - Schienalino rigido - 3 valvole di scarico ENGLISH C Rugged BCD with integrated movable weight pockets. - New “flat” Lock Aid System O - 500-denier Cordura Colorlock - Two large sundries pockets - Rigid back L - 3 release valves L DEUTSCH Robustes Jacket mit integrierten, versetzbaren Bleitaschen. E - Neues „flaches“ Lock Aid System - 500 Denier Cordura Colorlock C - Zwei große Taschen für Kleinkram - Steifer Rücken - 3 Ablassventile T ESPAÑOL Resistente chaleco hidrostático con I bolsillos integrados para lastre extraíble. - Nuevo sistema plano “Lock Aid System” O - Cordura Colorlock de 500 deniers - Dos amplios bolsillos para pertenencias N - Parte posterior rígida - 3 válvulas de vaciado FRANÇAIS Gilet stabilisateur solide, avec lests 2 amovibles intégrés. - Nouveau système « Lock Aid » aplati - Cordura Colorlock 500 deniers 0 - Deux grandes poches pour vos objets personnels - Dos rigide 1 - 3 purges 3 Sizes, Codes and Lift Capacity F L AT XS IC 730000 75 N 7.7 KG 16.9 LBS S IC 730001 90 N 9.2 KG 20.2 LBS LOCK M IC 730002 105 N 10.7 KG 23.6 LBS A I D L IC 730003 150 N 15.3 KG 33.7 LBS SYSTEM XL IC 730004 160 N 16.3 KG 36.0 LBS w w w . c r e s s i . c o m38 B.C.D.’S
  • 39. C T R A V E L I G H T R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3BLUE Sizes, Codes and Lift Capacity WHITE Sizes, Codes and Lift Capacity PINK Sizes, Codes and Lift Capacity XS IC 740600 60 N 6.1 KG 13.5 LBS XS IC 740610 60 N 6.1 KG 13.5 LBS XS IC 740620 60 N 6.1 KG 13.5 LBS S IC 740601 80 N 8.2 KG 18.0 LBS S IC 740611 80 N 8.2 KG 18.0 LBS S IC 740621 80 N 8.2 KG 18.0 LBS M IC 740602 90 N 9.2 KG 20.2 LBS M IC 740612 90 N 9.2 KG 20.2 LBS M IC 740622 90 N 9.2 KG 20.2 LBS L IC 740603 130 N 13.3 KG 29.2 LBS XL IC 740604 160 N 16.3 KG 36.0 LBS ideal for TRAVEL F L ATITALIANJacket da viaggio con zavorra integrata. ENGLISH Travel BCD with integrated movable DEUTSCH -Reise-Jacket mit integrierten, product LOCK- Nuovo sistema di sgancio Lock Aid System di tipo “flat” weight pockets. - New “flat” Lock Aid System versetzbaren Bleitaschen. - Neues „flaches“ Lock Aid System A I D- Nylon 210 denari - 210 denier Nylon - 210 Denier Nylon SYSTEM- Due tasche portapiombi posteriori - Two rear weight pockets - Zwei Bleitaschen hinten- Due ampie tasche portaoggetti - Two large sundries pockets - Zwei große Taschen für Kleinkram- D-Rings da 40/25 mm in lega leggera - 40/25-mm D-Rings in light alloy - 40/25 mm D-Ringe aus leichter Legierung- Schienalino imbottito - Padded back - Gepolsterter Rücken w w w . c r e s s i . c o m- 3 valvole di scarico - 3 release valves - 3 Ablassventile- Sistema “fast” per piegare - “Fast” system for folding - „Schnell“-System zum Zusammenlegen e compattare il jacket and compacting the BCD und Verdichten des JacketsESPAÑOL FRANÇAISChaleco hidrostático de viaje con bolsillos Gilet stabilisateur de voyage,integrados para lastre extraíble. avec lests amovibles intégrés.- Nuevo sistema plano “Lock Aid System” - Nouveau système « Lock Aid » aplati- Nailon de 210 deniers - Nylon 210 deniers- Dos bolsillos de lastre posteriores - Deux poches de lest à l’arrière- Dos amplios bolsillos para pertenencias - Deux grandes poches pour vos objets- Anillas D de aleación ligera de 40/25 mm personnels- Acolchado posterior - Anneaux « D-ring » en alliage léger- 3 válvulas de vaciado de 25/40 mm- Sistema rápido para doblar y - Dos rembourré compactar el chaleco - 3 purges - Système rapide pour plier et compacter le gilet B.C.D.’S 39
  • 40. C A I R T R A V E L R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 BLUE Sizes, Codes and Lift Capacity LADY Sizes, Codes and Lift Capacity XS IC 740400 100 N 10.2 KG 22.5 LBS XS IC 740410 100 N 10.2 KG 22.5 LBS S IC 740401 100 N 10.2 KG 22.5 LBS S IC 740411 100 N 10.2 KG 22.5 LBS M IC 740402 160 N 16.3 KG 35.9 LBS M IC 740412 160 N 16.3 KG 35.9 LBS L IC 740403 160 N 16.3 KG 35.9 LBS XL IC 740404 160 N 16.3 KG 35.9 LBS ITALIAN ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS - Nylon 430 denari - 420 denier nylon - 420 denier nylon - Nylon 420 deniers - Nylon 420 deniers - 1 ampia tasca portaoggetti - 1 large accessory pocket - 1 große mehrzwecktaschen - 1 grande bolsillo portaobjetos - 1 grande poches porte accessoires - 2 ampie tasche portaoggetti - 40 mm buckles in light alloy - 40 mm schnallen - Anillas d de 40 mm en aleación - Boucle de 40 mm en alliage léger - Fibbie da 40 mm in lega leggera - Padded back panel aus leichtmetall-legierung ligera - Dosseret rembourré - Schienalino imbottito - 3 relief valves - Gepolsterte rückenschale - espaldera acolchada - 3 soupapes de purge - 3 valvole di scarico - Fast system for folding - 3 ablassventile - 3 válvulas de deshinchado - Système fast pour plier - sistema fast and compacting the BC - Fast-system für ein kompaktes - Rápido sistema de plegado et réduire le volume du gilet w w w . c r e s s i . c o m per piegare e compattare il gav zusammenlegen der weste y compactación fastideal forTRAVELproduct40 B.C.D.’S
  • 41. C F L E X I N T H E S E A R EITALIAN S- Jacket compattabile e leggerissimo studiato per la mobilità più impegnativa S- Schienalino morbido- Nuovo gruppo comando ergonomico- Struttura in resistente Nylon 210 Denari I- 4 tasche di cui due portapiombi posteriori- Tre valvole di scarico e sovrapressione- Nuovi “D-rings” in lega leggera CENGLISH- Compactable and lightweight, made with maximum mobility in mind, including a soft backplate. O- A new streamlined inflator.- Made in a resistant 210 Deneers nylon.- It has 4 pockets, 2 of which are weight pockets at the back. L- 3 outlet valves for quick water drainage and excess air.- New D-rings in light alloys. LDEUTSCH- Kompakt faltbares und superleichtes Jacket, das speziell E entwickelt wurde, um die Mobilität zu verbessern.- Weiche Rückenschale. C- Neue, ergonomische Steuereinheit.- Struktur aus widerstandsfähigem 210 Denier Nylon.- 4 Taschen, davon 2 rückseitige Bleitaschen. T- Drei Ablass- und Überdruckventile.- Neue “D-Ringe” aus einer leichten Legierung. IESPAÑOL- Chaleco plegable y ligerísimo, estudiado para disfrutar O de la máxima movilidad.- Espaldera flexible. N- Nuevo inflador ergonómico.- Estructura del saco en Nylon 210 Deniers de máxima calidad.- 4 bolsillos dos de ellos dorsales porta lastre.- Tres válvulas de descarga y sobrepresión.- Nuevos “D-rings” en aleación ligera. 2FRANÇAIS- Gilet pliable et très léger 0 étudié pour faciliter tous les déplacements.- Dosseret souple.- Nouveau bloc de commande ergonomique. 1- Enveloppe en Nylon 210 deniers très résistant.- 4 poches dont deux pour le lest, situées sur l’arrière. 3- Trois soupapes de vidage et de surpression.- Nouveaux anneaux en forme de D en alliage léger. ideal for TRAVEL product Sizes, Codes and Lift Capacity XS IC 722400 60 N 6.1 KG 13.5 LBS S IC 722401 80 N 8.2 KG 18.0 LBS M IC 722402 90 N 9.2 KG 20.2 LBS L IC 722403 130 N 13.3 KG 29.2 LBS XL IC 722404 160 N 16.3 KG 36.0 LBS w w w . c r e s s i . c o m B.C.D.’S 41
  • 42. C A Q U A P R O 5 R EITALIAN S- Nylon 420 denari- 2 ampie tasche a cerniera portaoggetti S- Tasche portapiombi esterne con sgancio rapido e fibbia di sicurezza da 40 mm- Schienalino rigido imbottito I- 3 valvole di scarico aria- 2 anelli portaccessori inox- 2 anelli portaccessori in tecnopolimero- 2 anelli porta moschettone CENGLISH- 420-denier nylon O- 2 large, zipped pockets- External weight pockets with quick Unhooking feature and 40-mm safety buckle L- Rigid padded back- 3 air-exhaust valves L- 2 stainless steel rings for accessories- 2 tecnopolimero rings for accessories- 2 spring-clip holding rings EDEUTSCH C- 420 denier nylon- 2 geräumige mehrzwecktaschen mit reissverschluss- Externe bleitaschen mit schnellabwurfsystem T und 40 mm sicherheitsschnalle- Gepolsterte rückenschale- 3 luftablassventile I- 2 halteringe aus edelstahl- 2 halteringe aus technopolymer O- 2 ringe für karabinerhaken NESPAÑOL- nailon 420 deniers- 2 grandes bolsillos portaobjetos con cremallera- Bolsillos externos porta-lastre de desenganche rápido y cremallera de seguridad de 40 mm 2- Espaldera rígida forrada- 3 válvulas de descarga de aire- 2 anillas porta-accesorios inox 0- 2 anillas porta-accesorios de tecnopolímero- 2 anillas porta-mosque tones 1FRANÇAIS- Nylon 420 deniers 3- 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures- Poches porte lest situees a l’exterieur avec largage rapide et boucle de securite de 40 mm- Dosseret rigide et rembourre- 3 soupapes de purge de l’air- 2 anneaux porte accessoires en inox- 2 anneaux porte accessoires en technopolymere- 2 anneaux porte mousquetons Sizes, Codes and Lift Capacity XXS IC 721105 60 N 6.1 KG 13.5 LBS XS IC 721100 75 N 7.7 KG 16.9 LBS S IC 721101 90 N 9.2 KG 20.2 LBS M IC 721102 105 N 10.7 KG 23.6 LBS L IC 721103 150 N 15.3 KG 33.7 LBS XL IC 721104 160 N 16.3 KG 36.0 LBS w w w . c r e s s i . c o m42 B.C.D.’S
  • 43. CS T A R T P R O R ITALIAN E Cordura 500 e 1000 denari - Tasche portapiombi esterne con sgancio rapido e fibbia di sicurezza - 2 ampie tasche portaoggetti con chiusura a velcro - Schienalino rigido imbottito - 3 valvole di S scarico aria - 2 anelli portaccessori in tecnopolimero - 2 anelli porta moschettone - Indicazione taglia evidenziata sullo spallaccio S ENGLISH Cordura 500 and 1000 deniers - External weight pockets with I quick unhooking feature and safety buckle - 2 large pockets with velcro closure - Rigid padded back - 3 air-exhaust valves - 2 tecnopolimero rings for accessories - 2 spring-clip holding rings - Size printed on the harness C DEUTSCH 500 und 1000 denier cordura - Externe bleitaschen mit O schnellabwurfsystem und sicherheitsschnalle - 2 geräumige mehrzwecktaschen mit klettverschluss - Gepolsterte rückenschale - 3 luftablassventile - 2 halteringe aus technopolymer - 2 ringe L für karabinerhaken - deutlich lesbare grössenangabe auf dem schulterriemen L ESPAÑOL Cordura 500 y 1000 deniers - Bolsillos externos porta-lastre E de desenganche rápido y cremallera de seguridad - 2 grandes bolsillos porta-objetos con cierre de velcro - Espaldera rígida forrada - 3 válvulas de descarga de aire - 2 anillas porta-accesorios C de tecnopolímero - 2 anillas porta-mosquetones - Indicaciones talla evidenciada en las hombreras T FRANÇAIS Cordura 500 e 1000 deniers - Poches porte lest situees a l’exterieur I avec largage rapide et boucle de securite - 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures velcro - Dosseret rigide et rembourre O - 3 soupapes de purge de l’air - 2 anneaux porte accessoires en technopolymere - 2 anneaux porte mousquetons - Indication de la taille inscrite en evidence sur l’epaule N Sizes, Codes and Lift Capacity XS IC 721800 130 N 13.3 KG 29.2 LBS 2 S IC 721801 140 N 14.3 KG 31.5 LBS 0 M IC 721802 150 N 15.3 KG 33.7 LBS L IC 721803 170 N 17.3 KG 38.2 LBS 1 XL IC 721804 200 N 20.4 KG 45.0 LBS 3S T A R T ITALIAN Cordura 500 e 1000 denari - 2 ampie tasche portaoggetti con chiusura a velcro - Schienalino rigido imbottito - 3 valvole di scarico aria - 2 anelli portaccessori in tecnopolimero - 2 anelli porta moschettone - Indicazione taglia evidenziata sullo spallaccio ENGLISH Cordura 500 and 1000 deniers - 2 large pockets with velcro closure - Rigid padded back - 3 air-exhaust valves - 2 tecnopolimero rings for accessories - 2 spring-clip holding rings - Size printed on the harness DEUTSCH 500 und 1000 denier cordura - 2 geräumige mehrzwecktaschen mit klettverschluss - Gepolsterte rückenschale - 3 luftablassventile - 2 halteringe aus technopolymer - 2 ringe für karabinerhaken - Deutlich lesbare grössenangabe auf dem schulterriemen ESPAÑOL Cordura 500 y 1000 deniers - 2 grandes bolsillos porta-objetos con cierre de velcro - Espaldera rígida forrada - 3 válvulas de descarga de aire - 2 anillas porta-accesorios de tecnopolímero - 2 anillas porta-mosquetones - Indicaciones talla evidenciada en las hombreras FRANÇAIS Cordura 500 e 1000 deniers - 2 grandes poches porte accessoires w w w . c r e s s i . c o m avec fermetures velcro - Dosseret rigide et rembourre - 3 soupapes de purge de l’air - 2 anneaux porte accessoires en technopolymere - 2 anneaux porte mousquetons - Indication de la taille inscrite en evidence sur l’epaule Sizes, Codes and Lift Capacity XS IC 721700 130 N 13.3 KG 29.2 LBS S IC 721701 140 N 14.3 KG 31.5 LBS M IC 721702 150 N 15.3 KG 33.7 LBS L IC 721703 170 N 17.3 KG 38.2 LBS XL IC 721704 200 N 20.4 KG 45.0 LBS B.C.D.’S 43
  • 44. 44 Wetsuits
  • 45. W E T S U I T S C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 3 D RYLASTIC ATLANTIS ALASKA LO NTRA C O M FO RT P LUS SP RING CASTO RO LUI - LE I FAC ILE SUM M E R M E DAS O NE D IV E R P LAYA FISTE RRA MED LID O TE RM IC O RASHG UARD V E STS AC C E SSO RIE S w w w . c r e s s i . c o m Wetsuits 45
  • 46. C D R Y L A S T I C 4mm METALLIC TOTAL 100% R HIGH DRY DENSITY BACK ZIP CONCEPT E MAN all-in-one LADY all-in-one II LQ 401502 I LQ 401601 S III LQ 401503 II LQ 401602 IV LQ 401504 III LQ 401603 S V LQ 401505 IV LQ 401604 I VI LQ 401506 V LQ 401605 NECK C AND WRISTS SEALS IN 5 MM O HIGH-STRETCH NEOPRENE L L SOFT E NEOPRENE SOCKS C T I O Unisex Undersuit I LW 475001 N II LW 475002 III LW 475003 IV LW 475004 2 V LW 475005 0 VI LW 475006 1 3 ITALIAN Muta stagna per acque molto fredde o gelide. Vestibilità e idrodinamicità simili a una muta umida grazie al neoprene precompresso da 4 mm. Calzari morbidi per migliorare il comfort e la pinneggiata. Bretelle interne, patta copricerniera. Sicura valvola di carico girevole ad azionamento laterale. Valvola di scarico regolabile. Comfort elevato per il collare ed i polsi realizzati in elasticissimo neoprene “Hi-Stretch”. ENGLISH Dry suit for very cold or icy water. Comfortable fit and hydrodynamics similar to a wetsuit thanks to the w w w . c r e s s i . c o m 4-mm pre-compressed neoprene. Perfect-fit boots, with minimal positive buoyancy for the legs and superior comfort. Adjustable inner suspenders – protective outer zip cover. Swiveling inlet valve with lateral on-off slider. Adjustable release valve. Advanced comfort at the neck and wrists in extra-flexible “Hi-Stretch” neoprene. DEUTSCH Trockentauchanzug für sehr kaltes oder eisiges Wasser. Mit bequemer Passform und Nasstauchanzug- ähnlicher Hydrodynamik dank des 4 mm dicken, vorkomprimierten Neoprens. Perfekt sitzende Füßlinge, mit minimalem positivem Auftrieb für die Beine und überragendem Komfort. Verstellbare Hosenträger innen – schützende Reißverschlussabdeckung außen. Schwenkbares Einlassventil mit seitlichem Ein/Aus-Schieber. Einstellbares Ablassventil. Höchster Komfort an Hals und Handgelenken dank superflexiblem „Hi-Stretch“-Neopren. ESPAÑOL Traje seco para aguas muy frías o heladas. Ajuste cómodo e hidrodinámica similar a la de un traje húmedo, gracias al neopreno precomprimido de 4 mm. Escarpines de ajuste perfecto, con mínima flotabilidad positiva para las piernas y excelente comodidad. Tirantes interiores regulables y solapa protectora para la cremallera. Válvula giratoria interna con control lateral deslizante de apagado y encendido. Válvula de vaciado regulable. Máximo confort en cuello y muñecas gracias al neopreno ultraflexible “Hi-Stretch”. FRANÇAIS Combinaison étanche pour l’eau très froide ou glacée. Port confortable, et hydrodynamique similaire à celle d’une combinaison humide grâce au néoprène pré-compressé de 4 mm. Bottillons parfaitement ajustés, avec une flottabilité positive minimale au niveau des jambes et offrant un confort supérieur. Bretelles intérieures réglables – couvre-glissière protecteur extérieur. Soupape d’entrée d’air pivotante avec curseur de marche-arrêt latéral. Soupape de purge réglable. Confort supérieur au niveau du cou et des poignets, grâce au néoprène spécial hautement extensible « Hi Stretch ».46 Wetsuits
  • 47. CA T L A N T I S DRY 100% 7mm SE MI R HOOD HOLDER BACK ZIP DRY CONCEPT INSIDE EMAN all-in-one LADY all-in-one7 mm 7 mm SII LQ 402302 I LQ 402401III LQ 402303 II LQ 402402 SIV LQ 402304 III LQ 402403 IV LQ 402305 IV LQ 402404VI LQ 402306 V LQ 402405VII LQ 402307 C O L L E C T I O N 2 0 1 3 w w w . c r e s s i . c o m ITALIAN Muta semistagna per acque fredde. Neoprene da 7 mm e cerniera stagna “T-Zip”. Estremità con doppio manicotto. Eccellente vestibilità grazie all’elasticissimo neoprene “Hi-Stretch” foderato “Elioflex” interiormente. ENGLISH Semi-dry suit for cold water. 7-mm neoprene and “T-Zip” watertight zip. Wrists and ankles with double cuffs. Excellent fit thanks to the extra-flexible “Hi-Stretch” neoprene. DEUTSCH Halbtrockentauchanzug für kaltes Wasser. 7 mm dickes Neopren und gasdichter „T-Zip“-Reißverschluss. Doppelbündchen an Handgelenken und Knöcheln. Hervorragende Passform dank superflexiblem „Hi- Stretch“-Neopren. ESPAÑOL Traje semiseco para aguas frías. Neopreno de 7 mm y cremallera estanca “T-Zip”. Puños y tobilleras dobles. Ajuste excelente gracias al neopreno ultraflexible “Hi-Stretch”. FRANÇAIS Combinaison semi-étanche pour les eaux froides. Néoprène 7 mm et glissière « T-Zip » étanche. Poignets et chevilles avec doubles manchettes. Ajustement parfait grâce au néoprène spécial hautement extensible « Hi Stretch ». Wetsuits 47
  • 48. C A L A S K A DRY 7mm SE MI R HOOD HOLDER BACK ZIP DRY E MAN all-in-one LADY all-in-one 7 mm 7 mm S II LQ 402102 I LQ 402201 III LQ 402103 II LQ 402202 S IV LQ 402104 III LQ 402203 I V LQ 402105 IV LQ 402204 VI LQ 402106 V LQ 402205 VII LQ 402107 C O L L E C T I O N 2 0 1 3 w w w . c r e s s i . c o m DRY BACK TIZIP® MASTERSEAL48 Wetsuits
  • 49. CL O N T R A B 100% 7mm R HOOD HOLDER BACK ZIP CONCEPT INSIDE EMAN all-in-one LADY all-in-one7 mm 7 mm SII LR 103202 I LR 104201III LR 103203 II LR 104202 SIV LR 103204 III LR 104203 IV LR 103205 IV LR 104204VI LR 103206 V LR 104205VII LR 103207 CMAN jacket LADY jacket O5 mm 5 mmII LS 550502 I LS 551101 LIII LS 550503 II LS 551102 LIV LS 550504 III LS 551103V LS 550505 IV LS 551104 EVI LS 550506 V LS 551105VII LS 550507 C THOOD HOODS II LS 550601 XS I - II LS 551200 IM III - IV LS 550602 S III LS 551201 OL V - VI - VII LS 550603 M IV - V LS 551202 N 2 0 1 3 w w w . c r e s s i . c o m ITALIAN Muta umida monopezzo per acque temperate e fredde. Neoprene da 5 e 7 mm e cerniera posteriore. Estremità con cerniera e doppio manicotto. Eccellente vestibilità grazie all’elasticissimo neoprene “Hi-Stretch” foderato “Elioflex” interiormente. Corpetto termico aggiuntivo da 5 mm. ENGLISH One-piece wetsuit for cold and temperate water. 5- and 7-mm neoprene and rear zip. Wrists and ankles with zip and double cuffs. Excellent fit thanks to the extra-flexible “Hi-Stretch” neoprene . 5 mm thermal one-piece (optional). DEUTSCH Einteiliger Nasstauchanzug für kaltes und mäßig warmes Wasser. 5 und 7 mm dickes Neopren und Reißverschluss hinten. Reißverschluss und Doppelbündchen an Handgelenken und Knöcheln. Hervorragende Passform dank superflexiblem „Hi-Stretch“-Neopren. 5 mm dicker Thermo-Einteiler (optional). ESPAÑOL Traje húmedo de una sola pieza para aguas frías y templadas. Neopreno de 5 y 7 mm y cremallera posterior. Puños y tobilleras dobles y con cremallera. Ajuste excelente gracias al neopreno ultraflexible “Hi-Stretch”. Protección térmica de una sola pieza de 5 mm (opcional). FRANÇAIS Combinaison humide monopièce pour les eaux froides et tempérées. Néoprène 5 mm et 7 mm, glissière au dos. Poignets et chevilles avec glissière et doubles manchettes. Ajustement parfait grâce au néoprène spécial hautement extensible « Hi Stretch ». Monopièce 5 mm protection thermique (en option). Wetsuits 49
  • 50. C C O M F O R T P L U S B 100% 5mm R HOOD HOLDER BACK ZIP CONCEPT INSIDE E MAN all-in-one MAN jacket HOOD 5 mm 5 mm S II LS 550601 S II LS 505102 II LS 550502 M III - IV LS 550602 III LS 505103 III LS 550503 L V - VI - VII LS 550603 S IV LS 505104 IV LS 550504 I V LS 505105 V LS 550505 VI LS 505106 VI LS 550506 VII LS 550507 C O L L E C T I O N LADY all-in-one LADY jacket HOOD 5 mm 5 mm XS I - II LS 551200 2 I LS 505501 I LS 551101 S III LS 551201 II LS 505502 II LS 551102 M IV - V LS 551202 0 III LS 505503 III LS 551103 1 IV LS 505504 IV LS 551104 V LS 505505 V LS 551105 3 w w w . c r e s s i . c o m ITALIAN Muta umida monopezzo per acque temperate. Neoprene da 5 mm e cerniera posteriore. Bordi stagni. Eccellente vestibilità grazie all’elasticissimo neoprene “Hi-Stretch” foderato “Elioflex” interiormente. Corpetto termico aggiuntivo da 5 mm. ENGLISH One-piece wetsuit for temperate water. 5 mm neoprene and rear zip. Watertight seals. Excellent fit thanks to the extra-flexible “Hi-Stretch” neoprene Additional 5 mm thermal jacket. DEUTSCH Einteiliger Nasstauchanzug für mäßig warmes Wasser. 5 mm dickes Neopren und Reißverschluss hinten. Gasdichte Manschetten. Hervorragende Passform dank superflexiblem „Hi-Stretch“-Neopren. Zusätzliche, 5 mm dicke Thermo-Jacke. ESPAÑOL Traje húmedo de una sola pieza para aguas templadas. Neopreno de 5 mm y cremallera posterior. Sellos estancos. Ajuste excelente gracias al neopreno ultraflexible “Hi-Stretch”. Chaqueta térmica adicional de 5 mm. FRANÇAIS Combinaison humide monopièce pour les eaux tempérées. Néoprène 5 mm et glissière dorsale. Manchettes étanches. Ajustement parfait grâce au néoprène spécial hautement extensible « Hi Stretch ». Veste supplémentaire de protection thermique 5 mm.50 Wetsuits
  • 51. CC A S T O R O B 5mm R BACK ZIP EMAN all-in-one LADY all-in-one5 mm 5 mm SII LR 106402 I LR 106701III LR 106403 II LR 106702 SIV LR 106404 III LR 106703 IV LR 106405 IV LR 106704VI LR 106406 V LR 106705VII LR 106407 CMAN jacket LADY jacket O3,5 mm 5 mmII LR 106502 I LR 106801 LIII LR 106503 II LR 106802 LIV LR 106504 III LR 106803V LR 106505 IV LR 106804 EVI LR 106506 V LR 106805VII LR 106507 C THOOD HOODS II LR 106601 XS I - II LR 106900 IM III - IV LR 106602 S III LR 106901 OL V - VI - VII LR 106603 M IV - V LR 106902 N 2 0 1 3 w w w . c r e s s i . c o m ITALIAN Muta umida monopezzo per acque temperate. Neoprene da 5 mm e cerniera posteriore. Bordi stagni. Corpetto termico aggiuntivo da 3,5 mm. ENGLISH One-piece wetsuit for temperate water. 5 mm neoprene and rear zip. Watertight seals. Additional 3.5 mm thermal jacket. DEUTSCH Einteiliger Nasstauchanzug für mäßig warmes Wasser. 5 mm dickes Neopren und Reißverschluss hinten. Gasdichte Manschetten. Zusätzliche, 3,5 mm dicke Thermo-Jacke. ESPAÑOL Traje húmedo de una sola pieza para aguas templadas. Neopreno de 5 mm y cremallera posterior. Sellos estancos. Chaqueta térmica adicional de 3,5 mm. FRANÇAIS Combinaison humide monopièce pour les eaux tempérées. Néoprène 5 mm et glissière dorsale. Manchettes étanches. Veste supplémentaire de protection thermique 3,5 mm. Wetsuits 51
  • 52. C F A C I L E F 100% WATER 7mm STOP R SYSTEM FRONT ZIP CONCEPT INSIDE E MAN all-in-one MAN jacket 7 mm 5 mm S II LT 471602 II LT 471702 III LT 471603 III LT 471703 S IV LT 471604 IV LT 471704 I V LT 471605 V LT 471705 VI LT 471606 VI LT 471706 C O L L E C T I O N LADY all-in-one LADY jacket 7 mm 5 mm 2 I LT 471801 I LT 471901 II LT 471802 II LT 471902 0 III LT 471803 III LT 471903 1 IV LT 471804 IV LT 471904 V LT 471805 V LT 471905 3 WSS WATER STOP SYSTEM w w w . c r e s s i . c o m ITALIAN Muta umida monopezzo per acque fredde. Neoprene da 7 mm e cerniera frontale. Dotata di “Water Stop System” per un’elevata ermeticità. Estremità con doppio manicotto. Eccellente vestibilità grazie all’elasticissimo neoprene “Hi-Stretch” foderato “Elioflex” interiormente. Corpetto termico aggiuntivo da 5 mm. ENGLISH One-piece wetsuit for cold water. 7 mm neoprene and front zip. Features the “Water Stop System” for improved watertight protection. Wrists and ankles with double cuffs. Excellent fit thanks to the extra-flexible “Hi- Stretch” neoprene. Additional 5 mm thermal jacket. DEUTSCH Einteiliger Nasstauchanzug für kaltes Wasser. 7 mm dickes Neopren und Reißverschluss vorne. Mit „Water Stop System“ für einen verbesserten, gasdichten Schutz. Doppelbündchen an Handgelenken und Knöcheln. Hervorragende Passform dank superflexiblem „Hi-Stretch“-Neopren. Zusätzliche, 5 mm dicke Thermo-Jacke. ESPAÑOL Traje húmedo de una sola pieza para aguas frías. Neopreno de 7 mm y cremallera frontal. Presenta el sistema “Water Stop System” para una mayor protección estanca. Puños y tobilleras dobles. Ajuste excelente gracias al neopreno ultraflexible “Hi-Stretch”. Chaqueta térmica adicional de 5 mm. FRANÇAIS Combinaison humide monopièce pour les eaux froides. Néoprène 7 mm et glissière devant. Dispose du système « Water Stop System » pour une meilleure étanchéité. Poignets et chevilles avec doubles manchettes. Ajustement parfait grâce au néoprène spécial hautement extensible « Hi Stretch ». Veste supplémentaire de protection thermique 5 mm.52 Wetsuits
  • 53. CM E D A S F 5mm R FRONT ZIP E S S I C O LMANtwo-pieces wetsuit5 mm LII LK 486502 EIII LK 486503IV LK 486504 CV LK 486505VI LK 486506 T I O N 2 0 1 3LADYtwo-pieces wetsuit5 mmI LD 486501II LD 486502III LD 486503IV LD 486504V LD 486505 w w w . c r e s s i . c o m ITALIAN Muta umida due pezzi per acque temperate. Neoprene da 5 mm e cerniera frontale. Bordi stagni. ENGLISH Two-piece wetsuit for temperate water. 5 mm neoprene and front zip. Watertight seals. DEUTSCH Zweiteiliger Nasstauchanzug für mäßig warmes Wasser. 5 mm dickes Neopren und Reißverschluss vorne. Gasdichte Manschetten. ESPAÑOL Traje húmedo de dos piezas para aguas templadas. Neopreno de 5 mm y cremallera frontal. Sellos estancos. FRANÇAIS Combinaison humide deux pièces pour les eaux tempérées. Néoprène 5 mm et glissière devant. Manchettes étanches. Wetsuits 53
  • 54. NEW C D I V E R F ADULT JUNIOR 5mm 7mm R FRONT ZIP SIZE SIZE E MAN all-in-one 5 mm S S II LU 489502 M III LU 489503 S L IV LU 489504 I XL V LU 489505 XXL VI LU 489506 XXXL VII LU 489507 C O MAN all-in-one 7 mm L S II LU 489602 L M III LU 489603 L IV LU 489604 E XL V LU 489605 XXL VI LU 489606 C T LADY all-in-one I 5 mm O XS I LU 488001 S II LU 488002 N M III LU 488003 L IV LU 488003 XL V LU 488005 2 0 LADY all-in-one 7 mm 1 XS I LU 489701 3 S II LU 489702 M III LU 489703 L IV LU 489703 XL V LU 489705 JUNIOR all-in-one 5 mm XXXS I LU 489001 XXS II LU 489002 XS III LU 489003 w w w . c r e s s i . c o m ITALIAN Muta umida monopezzo per acque temperate. Neoprene da 5 mm e cerniera frontale. Estremità ai piedi con cerniera. Taglie per adulti e ragazzi. ENGLISH One-piece wetsuit for temperate water. 5 mm neoprene and front zip. Ankles with zip. Sizes for adults and children. DEUTSCH Einteiliger Nasstauchanzug für mäßig warmes Wasser. 5 mm dickes Neopren und Reißverschluss ESPAÑOL Traje húmedo de una sola pieza para aguas templadas. Neopreno de 5 mm y cremallera frontal. Cremallera en las tobilleras. Tallas para adultos y niños. FRANÇAIS Combinaison humide monopièce pour les eaux tempérées. Néoprène 5 mm et glissière devant. Glissière aux chevilles. Tailles adultes et tailles enfants.54 Wetsuits
  • 55. CF I S T E R R A PLUSH 8mm R INSIDE E S S I C O L L E MAN two-pieces wetsuit C 8 mm T II LK 489502 III LK 489503 I IV LK 489504 O V LK 489505 VI LK 489506 N 2 0 1 3 ITALIAN Muta per acque fredde. Bifoderata, con nylon esterno e Plush Hight Stretch interno. Realizzata con neoprene a doppio spessore per proteggere dal freddo e allo stesso tempo consentire un’agevole mobilità del corpo (8 mm per torace,addome e schiena e 7 mm per arti e capo). Bordi stagni e rinforzo in Powertex su ginocchia. Pantaloni a Salopette. ENGLISH w w w . c r e s s i . c o m Wetsuit for cold water. Double-lined, with nylon outside and Plush High Stretch inside. Made with double-thick neoprene to protect against the cold while simultaneously allowing for good freedom of movement (8 mm for the chest, abdomen, and back, and 7 mm for the limbs and head). Watertight edges and Powertex reinforcement on the knees. Farmer John trousers. DEUTSCH Nasstauchanzug für kaltes Wetter. Doppelt gefüttert, außen mit Nylon und innen mit Plush High Stretch. Aus Neopren in zwei Stärken gefertigt, um gegen die Kälte zu schützen und gleichzeitig für gute Bewegungsfreiheit zu sorgen (8 mm im Brust-, Bauch- und Rückenbereich und 7 mm an Gliedmaßen und Kopf). Gasdichte Kanten und Powertex-Verstärkung an den Knien. Longjohn-Hose. ESPAÑOL Traje húmedo para aguas frías. Forro doble, exterior de nailon e interior Plush High Stretch. Fabricado con neopreno de doble grosor para proteger contra el frío permitiendo a la vez una buena libertad de movimiento (8 mm para el pecho, abdomen y espalda y 7 mm para las extremidades y la cabeza). Bordes estancos y refuerzo Powertex en las rodillas. Mono sin mangas. FRANÇAIS Combinaison humide pour l’eau froide. Doublée de « Plush High Stretch » à l’intérieur et recouverte de nylon à l’extérieur. Fabriquée en néoprène double épaisseur pour protéger du froid tout en laissant une bonne liberté de mouvement (8 mm pour la poitrine, l’abdomen et le dos, et 7 mm pour les membres et la tête). Bords étanches et renforts Powertex aux genoux. Pantalon salopette. Wetsuits 55
  • 56. C S P R I N G 3,5 B R mm BACK ZIP E MAN all-in-one 3,5 mm S II LU 474802 III LU 474803 S IV LU 474804 I V LU 474805 VI LU 474806 C LADY all-in-one O 3,5 mm I LU 474901 L II LU 474902 L III LU 474903 IV LU 474904 E V LU 474905 C T I O N 2 0 1 3ITALIANMuta umida monopezzo per acque calde e temperate. Neoprene da 3,5 mme cerniera posteriore. Bordi stagni.ENGLISHOne-piece wetsuit for temperate and warm water. 3.5 mm neoprene andrear zip. Watertight seals.DEUTSCHEinteiliger Nasstauchanzug für mäßig warmes und warmes Wasser. 3,5mm dickes Neopren und Reißverschluss hinten. Gasdichte Manschetten.ESPAÑOLTraje húmedo de una sola pieza para aguas templadas y cálidas. Neoprenode 3,5 mm y cremallera posterior. Sellos estancos.FRANÇAISCombinaison humide monopièce pour les eaux tièdes et tempérées.Néoprène 3,5 mm et glissière dorsale. Manchettes étanches.TOP MODEL OF THE WORLD w w w . c r e s s i . c o m56 Wetsuits
  • 57. CL U I - L E I 2,5 F S U M M E R 2,5 B R mm FRONT ZIP mm BACK ZIP LUI all-in-one LEI all-in-one MAN all-in-one LADY all-in-one E 2,5 mm 2,5 mm 2,5 mm 2,5 mm II LU 479002 I LU 478001 II LU 475002 I LU 475501 S III LU 479003 II LU 478002 III LU 475003 II LU 475502 S IV LU 479004 III LU 478003 IV LU 475004 III LU 475503 V LU 479005 IV LU 478004 V LU 475005 IV LU 475504 I VI LU 479006 V LU 478005 VI LU 475006 V LU 475505 C O L L E C T I O N 2 0 1 3 w w w . c r e s s i . c o m ITALIAN Muta umida monopezzo per acque calde. Neoprene da 2,5 mm e cerniera posteriore.ITALIAN Muta umida monopezzo per acque calde. Neoprene da 2,5 mm e cerniera frontale. Bordi stagni.ENGLISH One-piece wetsuit for warm water. 2.5 mm neoprene and front zip. ENGLISH One-piece wetsuit for warm water. 2.5 mm neoprene and rear zip. Watertight seals.DEUTSCH Einteiliger Nasstauchanzug für warmes Wasser. 2,5 mm dickes Neopren und DEUTSCH Einteiliger Nasstauchanzug für warmes Wasser. 2,5 mm dickes Neopren undReißverschluss vorne. Reißverschluss hinten. Gasdichte Manschetten.ESPAÑOL Traje húmedo de una sola pieza para aguas cálidas. Neopreno de 2,5 mm y cremallera ESPAÑOL Traje húmedo de una sola pieza para aguas cálidas. Neopreno de 2,5 mm y cremallerafrontal. posterior. Sellos estancos.FRANÇAIS Combinaison humide monopièce pour les eaux tièdes. Néoprène 2,5 mm et glissière FRANÇAIS Combinaison humide monopièce pour les eaux tièdes. Néoprène 2,5 mm et glissièredevant. dorsale. Manchettes étanches. Wetsuits 57
  • 58. C O N E 1 B R mm BACK ZIP MAN all-in-one LADY all-in-one E 1 mm 1 mm II LU 474002 I LU 474101 S III LU 474003 II LU 474102 S IV LU 474004 III LU 474103 V LU 474005 IV LU 474104 I VI LU 474006 C O L L E C T I O N 2 0 1 3 w w w . c r e s s i . c o mITALIAN Muta umida monopezzo per acque tropicali o sport dinamici in acque calde. Neoprene da 1 mme cerniera posteriore.ENGLISH One-piece wetsuit for tropical water or dynamic sports in warm water. 1 mm neoprene andrear zip.DEUTSCH Einteiliger Nasstauchanzug für tropische Gewässer oder rege sportliche Betätigung in warmemWasser. 1 mm dickes Neopren und Reißverschluss hinten.ESPAÑOL Traje húmedo de una sola pieza para aguas tropicales o deportes dinámicos en aguas cálidas.Neopreno de 1 mm y cremallera posterior.FRANÇAIS Combinaison monopièce pour les eaux tropicales ou les sports dynamiques en eaux tièdes.Néoprène 1 mm et glissière dorsale.58 Wetsuits
  • 59. CP L A Y A 2,5 F ADULT JUNIOR R mm FRONT ZIP SIZE SIZE MAN shorty LADY shorty JUNIOR shorty E 2,5 mm 2,5 MM 2,5 MM I LV 445001 I LV 446001 I LV 447001 S II LV 445002 II LV 446002 II LV 447002 S III LV 445003 III LV 446003 III LV 447003 IV LV 445004 IV LV 446004 IV LV 447004 I V LV 445005 VI LV 445006 C O L L E C T IITALIAN Shorty da 2,5 mm con cerniera frontale adatto a tutti gli sport acquatici.Taglie per adulti e ragazzi. OENGLISH 2.5 mm shorty with front zip suitable for all water sports. Sizes foradults and children. NDEUTSCH 2,5 mm dicker Shorty mit Reißverschluss vorne. Für alleWassersportarten geeignet. In Erwachsenen- und Kindergrößen erhältlich.ESPAÑOL Traje corto de 2,5 mm con cremallera frontal, apto para cualquier tipo 2de deporte acuático. Tallas para adultos y niños. 0FRANÇAIS Shorty 2,5 mm avec glissière devant, convient à tous les sportsaquatiques. Tailles adultes et tailles enfants. 1 3MED 2,5 B ADULT JUNIOR mm BACK ZIP SIZE SIZE MAN shorty LADY shorty JUNIOR shorty 2,5 mm 2,5 MM 2,5 MM I LV 440001 I LV 441001 I LV 442001 II LV 440002 II LV 441002 II LV 442002 III LV 440003 III LV 441003 III LV 442003 IV LV 440004 IV LV 441004 IV LV 442004 V LV 440005 VI LV 440006 w w w . c r e s s i . c o mITALIAN Shorty da 2,5 mm con cerniera posteriore adatto a tutti gli sport acquatici.Bordi stagni. Taglie per adulti e ragazzi.ENGLISH 2.5 mm shorty with rear zip suitable for all water sports. Watertightseals. Sizes for adults and children.DEUTSCH 2,5 mm dicker Shorty mit Reißverschluss hinten. Für alleWassersportarten geeignet. Gasdichte Manschetten. In Erwachsenen- undKindergrößen erhältlich.ESPAÑOL Traje corto de 2,5 mm con cremallera posterior, apto para cualquierdeporte acuático. Sellos estancos. Tallas para adultos y niños.FRANÇAIS Shorty 2,5 mm avec glissière au dos, convient à tous les sportsaquatiques. Manchettes étanches. Tailles adultes et tailles enfants. Wetsuits 59
  • 60. NEW C L I D O 2 F ADULT JUNIOR R mm FRONT ZIP SIZE SIZE E MAN shorty LADY shorty JUNIOR shorty 2 mm 2 MM 2 MM S I LV 455001 I LV 457001 I LV 458001 II LV 455002 II LV 457002 II LV 458002 S III LV 455003 III LV 457003 III LV 458003 I IV LV 455004 IV LV 457004 IV LV 458004 V LV 455005 VI LV 455006 C O L L E C T ITALIAN Shorty da 2 mm con cerniera I frontale adatto a tutti gli sport acquatici. O ENGLISH 2 mm shorty with front zip suitable for all water sports. N DEUTSCH 2 mm dicker Shorty mit Reißverschluss vorne. Für alle Wassersportarten geeignet. 2 ESPAÑOL Traje corto de 2 mm con cremallera frontal, apto para cualquier tipo de deporte acuático. 0 FRANÇAIS Shorty 2 mm avec glissière 1 devant, convient à tous les sports aquatiques. 3 T E R M I C O F 100% 2 mm FRONT ZIP CONCEPT SWIMMING POOL AQUA GYM OPEN WATER SWIMMING LADY swim-suit LADY swim-suit 2 mm 2 mm I DG 000801 I DG 000501 II DG 000802 II DG 000502 III DG 000803 III DG 000503 IV DG 000804 IV DG 00050460 Wetsuits
  • 61. CR A S H G U A R D FACTOR OF SUN PROTECTION UPF50+ R E MAN MAN S S II LW 477102 S II LW 476702 M III LW 477103 M III LW 476703 S L IV LW 477104 L IV LW 476704 XL V LW 477105 XL V LW 476705 I XXL VI LW 477106 XXL VI LW 476706 XXXL VII LW 477107 XXXL VII LW 476707 C LADY MAN O XS I LW 477201 S II LW 476602 S II LW 477202 M III LW 476603 L M III LW 477203 L IV LW 476604 L IV LW 477204 XL V LW 476605 L XXL VI LW 476606 E XXXL VII LW 476607 C BOY S I LW 476901 T M II LW 476902 L III LW 476903 I XL IV LW 476904 O XXL V LW 476905 LADY XS I LW 476801 N S II LW 476802 GIRL M III LW 476803 S I LW 477001 L IV LW 476804 M II LW 477002 2 XL V LW 476805 L III LW 477003 0 XL IV LW 477004 XXL V LW 477005 1 3T E R M I C O M A N F 100% 2 mm FRONT ZIP CONCEPT SWIMMING POOL OPEN WATER SWIMMING MAN swim-suit 2 mm II DG 000902 III DG 000903 w w w . c r e s s i . c o m IV DG 000904 V DG 000905 VI DG 000906 Wetsuits 61
  • 62. W E T S U I T S T A B L E Comfort Drylastic Atlantis Alaska Lontra Castoro Facile Medas Diver Fisterra Spring Lui Summer One Playa Med Lido PlusNEW 2013Thickness 4 7 7 7 5 5 7 5 5 -7 8 3,5 2,5 2,5 1 2,5 2,5 2,5mm high+densityAdult Size II > VI II > VII II > VII II > VII II > VI II > VII II > VI II > VI II > VII II > VI II > VI II > VI II > VI II > VI I > VI I > VI I > VIManAdult Size I>V I>V I>V I>V I>V I>V I>V I>V I>V I>V I>V I>V I>V I > IV I > IV I > IV I > IVWoman 5 mmJunior size I > III I > IV I > IV I > IVSemi DryDry100%High StretchConceptHelioflexInsideHoodHolderWith JacketOptionalWSSColdWatersTemperateWatersWarmWaters62 Wetsuits
  • 63. www.cressi.com 63
  • 64. C V E S T S R E HOODED VEST 3 mm F FRONT ZIP ZIP VEST 3 mm F FRONT ZIP S I XS LW 476201 I XS LW 476401 S II S LW 476202 II S LW 476402 I III M LW 476203 III M LW 476403 IV L LW 476204 IV L LW 476404 V XL LW 476205 V XL LW 476405 C VI XXL LW 476206 VI XXL LW 476406 O L L E C T I O N 2 VEST 3,5 SHORT VEST 3,5 F 0 mm mm FRONT ZIP 1 I XS LW 476001 I XS LW 476501 3 II S LW 476002 II S LW 476502 III M LW 476003 III M LW 476503 IV L LW 476004 IV L LW 476504 V XL LW 476005 V XL LW 476505 VI XXL LW 476006 VI XXL LW 476506 w w w . c r e s s i . c o m64 Wetsuits
  • 65. CA C C E S S O R I E S R ETROPICAL 2 mm ULTRASPAN 5 mm SVALBARD 6 mm S GLOVES SS LX 475301 S LX 476301 S LX 476201M LX 475302 M LX 476302 M LX 476202 IL LX 475303 L LX 476303 L LX 476203XL LX 475304 C O L L E C T I OHIGH STRETCH 2,5 3,5 5 BOOTS 3 5 7 N mm mm mm mm mm mm WITH SOLES2,5 MM 3 MM 2S LX 475701 XS LX 432000 0M LX 475702 S LX 432001 M LX 432002L LX 475703 1 L LX 432003XL LX 475704 XL LX 432004 33,5 MM 5 MMS LX 475801 XS LX 432500M LX 475802 S LX 432501L LX 475803 M LX 432502 L LX 432503 XL LX 4325045 MMS LX 475901 7 MMM LX 475902 XS LX 432600L LX 475903 S LX 432601 M LX 432602 L LX 432603 XL LX 432604ULTRASPAN 5 mm NON SLIPBOOTS BOOTSXS LX 432700 S LX 433001S LX 432701 M LX 433002 w w w . c r e s s i . c o mM LX 432702 L LX 433003L LX 432703XL LX 432704XXL LX 432705 Wetsuits 65
  • 66. 66 Fins
  • 67. F I N S C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 3REACT IONFROG P LU SMA ST E R FR OGPRO L IG HTFROGGA RA MOD U L ARGA RA MOD U L AR CA R B O NGA RA P R OFE SSIO N A L LDGA RA 3 0 0 0 L DGA RA 2 0 0 0 HFREACT ION P R OPRO STAR Fins 67
  • 68. C R E A C T I O N SUPERIOR R PERFORMANCE E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 SPRING STRAPSXS/S BE 105538 XS/S BE 102038 XS/S BE 105838 XS/S BE 106038 XS/S BE 106438 XS/S BE 104138 S BZ 160001S/M BE 105540 S/M BE 102040 S/M BE 105840 S/M BE 106040 S/M BE 106440 S/M BE 104140 M BZ 160002 w w w . c r e s s i . c o mM/L BE 105542 M/L BE 102042 M/L BE 105842 M/L BE 106042 FOR LADY M/L BE 104142 L BZ 160003L/XL BE 105544 L/XL BE 102044 L/XL BE 105844 L/XL BE 106044 FOR LADY REACTION Total Lenght Blade Lenght Max Width Single Fin Weight Size inch inch inch lb cm cm cm gr XS/S (5/6) 58,50 23,50 47,50 18,72 20,00 7,88 765 1,69 S/M (7/8) 62,50 24,63 50,00 19,70 21,30 8,39 845 1,86 M/L (8/9) 66,50 26,20 53,00 20,88 22,50 8,87 1020 2,25 L/XL (10/11) 70,50 27,78 57,00 22,46 23,80 9,38 1140 2,5168 Fins
  • 69. CF R O G P L U S DOUBLE DENSITY SUPERIOR R TECHNOLOGY COMFORT E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 XS/S BF 205138 XS/S BF 202038 XS/S BF 205538 XS/S BF 203038 XS/S BF 205438 S/M BF 205140 S/M BF 202040 S/M BF 205540 S/M BF 203040 S/M BF 205440 w w w . c r e s s i . c o m M/L BF 205142 M/L BF 202042 M/L BF 205542 M/L BF 203042 FOR LADY L/XL BF 205144 L/XL BF 202044 L/XL BF 205544 L/XL BF 203044 FROG PLUS Total Lenght Blade Lenght Max Width Single Fin Weight Size inch inch inch lb cm cm cm gr XS/S (5/6) 57,50 22,66 44,50 17,53 19,80 7,80 675 1,49 S/M (7/8) 61,00 24,03 48,50 19,11 21,00 8,27 745 1,64 M/L (8/9) 64,50 25,41 51,50 20,29 22,50 8,87 900 1,98 L/XL (10/11) 68,50 26,99 53,50 21,08 23,50 9,26 1010 2,23 Fins 69
  • 70. C M A S T E R F R O G ADVANCED R DIVER E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 SPRING STRAPS w w w . c r e s s i . c o m S BZ 160001 M BZ 160002 L BZ 160003 MASTER FROG Total Lenght Blade Lenght Max Width Single Fin Weight Size inch inch inch lb cm cm cm gr S/M (7/8) 66,00 26,00 53,50 21,08 21,50 8,47 785 1,73 M/L (8/9) 69,50 27,38 56,50 22,26 23,00 9,06 900 1,98 S/M BE 125040 L/XL (10/11) 73,50 28,96 59,00 23,25 23,50 9,26 965 2,13 M/L BE 125042 L/XL BE 12504470 Fins
  • 71. CP R O L I G H T R E S S I C O L L E C T I O N XS/S BG 175038 XS/S BG 172038 XS/S BG 171038 S/M BG 175040 S/M BG 172040 S/M BG 171040 2 M/L BG 175042 M/L BG 172042 M/L BG 171042 0 L/XL BG 175044 L/XL BG 172044 L/XL BG 171044 XXL BG 175046 1 3 PRO LIGHT Total Lenght Blade Lenght Max Width Single Fin Weight Size inch inch inch lb cm cm cm gr XS/S (5/6) 57,00 22,46 44,50 17,53 19,50 7,68 675 1,49 S/M (7/8) 60,00 23,64 48,00 18,91 21,00 8,27 795 1,75 M/L (8/9) 64,00 25,22 51,00 20,09 22,00 8,67 935 2,06 L/XL (10/11) 68,00 26,79 53,00 20,88 23,00 9,06 1015 2,24 IDEAL FORF R O G RENTAL RENT! XS/S BF 195038 w w w . c r e s s i . c o m S/M BF 195040 M/L BF 195042 L/XL BF 195044 FROG Total Lenght Blade Lenght Max Width Single Fin Weight Size inch inch inch lb cm cm cm gr XS/S (5/6) 54,50 21,47 43,00 16,94 19,00 7,49 745 1,64 S/M (7/8) 58,00 22,85 45,00 17,73 21,00 8,27 920 2,03 M/L (8/9) 62,50 24,63 47,00 18,52 22,50 8,87 1130 2,49 L/XL (10/11) 66,00 26,00 51,50 20,29 23,50 9,26 1220 2,69 Fins 71
  • 72. C G A R A M O D U L A R SUPERIOR SUPERIOR INTERCHANGEABLE SELF ADJUSTING R PERFORMANCE COMFORT BLADE BLADE E S S CARBON CAMOU BLADE 38/39 5/6 BH 109938 I 40/41 7/8 BH 109940 42/43 8/9 BH 109942 44/45 10/11 BH 109944 C 46/47 12/13 BH 109946 O L ITALIAN Pala in carbonio mimetico direzionale per garantire una L spinta che solo le fibre composite riescono a raggiungere. Per E l’apnea e la pesca evolute. C T ENGLISH Directional camouflage carbon blade to ensure the thrust that only composite fibers can deliver. For advanced freediving and spearfishing. I DEUTSCH Direktionales, in O N Tarnfarbe gehaltenes Kohlenstoff-Flossenblatt, um einen Vortrieb zu gewährleisten, der nur von Verbundfasern erzielt wird. Für fortgeschrittenes 2 Apnoetauchen und Speerfischen. 0 ESPAÑOL Pala direccional de carbón con diseño camuflaje, 1 garantiza el impulso que solo las fibras compuestas pueden ofrecer. Para apnea avanzada 3 y pesca submarina. FRANÇAIS Voilure avec camouflage directionnel, avec la poussée que seules les fibres STANDARD composites peuvent offrir. Pour la plongée libre et la chasse 38/39 5/6 BH 105038 sous-marine avancées. 40/41 7/8 BH 105040 42/43 8/9 BH 105042 44/45 10/11 BH 105044 46/47 12/13 BH 105046 THERMOPLASTIC CAMOU CARBON BLADE DARK GREEN BLADE BH 059900 BH 059800 FOOT POCKET THERMOPLASTIC BLACK BLADE 38/39 5/6 BH 005038 40/41 7/8 BH 005040 BH 055000 42/43 8/9 BH 005042 w w w . c r e s s i . c o m 44/45 10/11 BH 005044 46/47 12/13 BH 005046 GARA MODULAR - GARA MODULAR CARBON STANDARD CARBON Total Lenght Blade Lenght Max Width Single Fin Single Fin Size inch inch inch lb lb cm cm cm Weight gr Weight gr 38/39 (5/6) 87,00 34,28 78,00 30,73 21,50 8,47 920 2,03 815 1,8 40/41 (7/8) 88,00 34,67 78,00 30,73 21,50 8,47 970 2,14 865 1,91 42/43 (8/9) 90,00 35,46 78,00 30,73 21,50 8,47 1020 2,25 915 2,02 44/45 (10/11) 91,50 36,05 78,00 30,73 21,50 8,47 1070 2,36 965 2,13 46/47 (12/13) 92,50 36,45 78,00 30,73 21,50 8,47 1165 2,57 1060 2,3472 Fins
  • 73. CGARA PROFESSIONAL LD SUPERIOR SUPERIOR R PERFORMANCE COMFORT E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 40/41 7/8 BH 145140 42/43 8/9 BH 145142 44/45 10/11 BH 145144 46/47 12/13 BH 145146 GARA PROFESSIONAL LD Total Lenght Blade Lenght Max Width Single Fin Weight Size inch inch inch lb cm cm cm gr 40/41 (7/8) 87,00 34,28 73,00 28,76 22,00 8,67 890 1,96 42/43 (8/9) 89,00 35,07 75,00 29,55 22,50 8,87 960 2,12 44/45 (10/11) 90,00 35,46 75,00 29,55 23,30 9,18 990 2,18 w w w . c r e s s i . c o m 46/47 (12/13) 91,50 36,05 77,00 30,34 24,20 9,53 1055 2,33 ITALIAN La pala è realizzata ENGLISH The blade is made of DEUTSCH Das Flossenblatt ESPAÑOL La pala se ha FRANÇAIS La voilure est in uno speciale polipropilene a special, flexible polypropylene besteht aus einem speziellen, confeccionado en un polipropileno réalisée dans un polypropylène elastomerizzato che consente una which creates a smooth, less- elastomermodifizierten especial compuesto de elastómero élastomèrisé qui permet un pinneggiata più fluida, morbida, strenuous, and long-lasting Polypropylen, das einen flüssigen, que permite un aleteo más fluido palmage plus fluide, doux, meno stancante, protraibile stroke, therefore ideal for covering weichen und ermüdungsfreien y suave y que produce menos moins fatigant et qui peut durer nel tempo e quindi idonea a long distances. These fins are Flossenschlag gewährleistet, der cansancio que mejora con el longtemps. Elle est donc idéale percorrere grandi distanze. Una perfect for everyone and can also lange Zeit durchgehalten werden tiempo y por ello es idónea para pour parcourir des grandes pinna perfetta per chiunque, be used when scuba diving. High- kann und das Zurücklegen langer recorrer grandes distancias. distances. C’est une palme parfaite ottimamente utilizzabile anche performance from a propulsive Strecken ermöglicht. Eine ideale Una aleta perfecta para pour tous, facilement utilisable con l’autorespiratore, dove standpoint. Flosse für jedermann, die sich cualquiera, que se puede también aussi en plongée bouteille où stupirà per le sue doti propulsive auch für Gerätetauchgänge eignet, utilizar estupendamente con un elle étonnera par ses qualités de eccezionali. wo sie einen überraschenden auto-respirador, sorprendiendo propulsion exceptionnelles. Vortrieb leistet. por su excepcionales dotes de propulsión. Fins 73
  • 74. C G A R A 3 0 0 0 L D SUPERIOR SUPERIOR R PERFORMANCE COMFORT E S S I C O L L E C T I O N 2 GARA 3000 LD Total Lenght Blade Lenght Max Width Single Fin Weight Size inch inch inch lb 0 cm cm cm gr 40/41 (7/8) 87,00 34,28 69,50 27,38 21,00 8,27 925 2,04 1 42/43 (8/9) 88,50 34,87 70,50 27,78 21,00 8,27 980 2,16 40/41 7/8 BH 135140 3 44/45 (10/11) 90,50 35,66 71,50 28,17 21,50 8,47 1070 2,36 42/43 8/9 BH 135142 44/45 10/11 BH 135144 46/47 (12/13) 92,50 36,45 72,50 28,57 22,00 8,67 1165 2,57 46/47 12/13 BH 135146 G A R A 2 0 0 0 H F SUPERIOR SUPERIOR PERFORMANCE COMFORT w w w . c r e s s i . c o m GARA 2000 HF Total Lenght Blade Lenght Max Width Single Fin Weight Size inch inch inch lb cm cm cm gr 40/41 (7/8) 84,50 33,29 66,00 26,00 21,50 8,47 790 1,74 42/43 (8/9) 86,00 33,88 66,00 26,00 21,50 8,47 895 1,97 40/41 7/8 BH 115040 42/43 8/9 BH 115042 44/45 (10/11) 87,50 34,48 67,50 26,60 22,00 8,67 970 2,14 44/45 10/11 BH 115044 46/47 (12/13) 89,00 35,07 67,50 26,60 22,30 8,79 1030 2,27 46/47 12/13 BH 11504674 Fins
  • 75. CREACTION PRO SUPERIOR R PERFORMANCE E S S I C 36/37 3,5/4 BG 192036 38/39 5/5.5 BG 192038 O L 40/41 7/8 BG 192040 42/43 8/9 BG 192042 44/45 10/11 BG 192044 L 46/47 12/13 BG 192046 E C T I 36/37 3,5/4 BG 195036 O N 38/39 5/5.5 BG 195038 40/41 7/8 BG 195040 42/43 8/9 BG 195042 44/45 10/11 BG 195044 46/47 12/13 BG 195046 2 REACTION PRO 0 Total Lenght Blade Lenght Max Width Single Fin Weight Size inch inch inch lb cm cm cm gr 1 36/37 (3/4) 60,00 23,64 47,50 18,72 20,30 8,00 625 1,38 3 38/39 (5/6) 62,00 24,43 49,50 19,50 21,00 8,27 710 1,57 36/37 3,5/4 BG 195136 40/41 (7/8) 64,00 25,22 50,00 19,70 21,50 8,47 765 1,69 38/39 5/5.5 BG 195138 42/43 (8/9) 66,50 26,20 52,00 20,49 22,50 8,87 830 1,83 40/41 7/8 BG 195140 42/43 8/9 BG 195142 44/45 (10/11) 68,00 26,79 54,50 21,47 23,00 9,06 880 1,94 44/45 10/11 BG 195144 46/47 (12/13) 70,00 27,58 55,50 21,87 23,70 9,34 935 2,06 46/47 12/13 BG 195146P R O S TA R FINS SWIMMING w w w . c r e s s i . c o m PRO STAR Total Lenght Blade Lenght Max Width Single Fin Weight Size inch inch inch lb cm cm cm gr 37/38 (4/5) 60,00 23,64 50,00 19,70 20,00 7,88 575 1,27 39/40 (5,5/6,5) 62,50 24,63 50,50 19,90 20,50 8,08 615 1,36 37/38 4/5 BG 185037 39/40 5.5/6.5 BG 185039 41/42 (7/8) 64,50 25,41 52,00 20,49 21,00 8,27 645 1,42 41/42 7/8 BG 185041 43/44 (8,5/9,5) 66,50 26,20 54,50 21,47 21,50 8,47 710 1,57 43/44 8.5/9.5 BG 185043 45/46 (10/11) 68,50 26,99 56,50 22,26 22,00 8,67 790 1,74 45/46 10/11 BG 185045 Fins 75
  • 76. 76 Masks
  • 77. M A S K S M A S KS NANOB I G E Y E S E VOLU TI O N CR Y S TA L E Y E S E VOLU TI O N CR Y S TA L B IG E Y E S E VO LU TI O N P IU M A E VOLU TI O N CR Y S TA L F1 M ATR I X LI N CE P E N TA BIG EYES O CCH I O P LU S MINIMA FO CU S S E TS OC C HIO P LUS & CO R S I CA MAT R I X & GA M M A L IN CE & GA M M A Masks 77
  • 78. C N A N O U.S. PAT 100% TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE FLEXIBLE BUCKLE ULTRA LOW R 62726 HIGH BUCKLE 93 B1 QUALITY SILICONE VOLUME E S S I C O L ITALIAN Maschera per l’apnea evoluta progettata per offrire una sagoma estremamente idrodinamica e compatta allo scopo di favorire la penetrazione nell’acqua e L i movimenti nelle cavità mentre si effettua pesca subacquea. Il volume interno è minimo e non richiede E la compensazione volontaria. Le fibbie sono basculanti e a regolazione micrometrica. Lenti in vetro temperato C T inclinate. Cinghiolo anatomico. ENGLISH Mask for advanced freediving and spearfishing, designed to offer an extremely hydrodynamic and compact shape to help divers cut through the water and I aid movements in small spaces. The internal volume is minimal and does not require intentional equalizing. O N The swiveling buckles feature micrometric regulation. Angled tempered glass lenses. Anatomical strap. DEUTSCH Maske für fortgeschrittenes Apnoetauchen und Speerfischen mit einer extrem hydrodynamischen und kompakten Form, die dem Taucher helfen soll, 2 durchs Wasser zu gleiten und sich in engen Räumen zu bewegen. Das Innenvolumen ist minimal und 0 erfordert keinen absichtlichen Druckausgleich. Die drehbaren Schnallen bieten mikrometrische Einstellung. Abgewinkelte Gläser aus getempertem 1 Glas. Anatomisch geformter Riemen. 3 ESPAÑOL Máscara para apnea avanzada y pesca submarina, diseñada para obtener una forma extremadamente hidrodinámica y compacta que ayuda a los buceadores a cortar el agua y favorece los movimientos en pequeños espacios. El volumen interno es mínimo y no requiere de compensación intencional. Las hebillas giratorias presentan regulación micrométrica. Lentes de cristal templado inclinadas. Correa anatómica. FRANÇAIS Masque pour la plongée libre et la chasse sous-marine avancées, il offre un profil extrêmement hydrodynamique et une forme compacte qui permet au plongeur de fendre l’eau et de se déplacer facilement dans les petits espaces. Son volume intérieur est minimal, et n’exige pas d’équilibrage volontaire. Les boucles pivotantes disposent d’un réglage CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR TOTAL CAMOU CAMOU micrométrique. Vitres en verre trempé disposées en DS 360020 DS 360010 DS 360060 DS 360040 DS 360041 BLACK GREEN BROWN oblique. Sangle anatomique. DS 365050 DS 365098 DS 365097 FOR LADY FOR LADY78 Masks
  • 79. CBIG EYES EVOLUTION CRYSTAL U.S. PAT DOUBLE INJECTION INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE FLEXIBLE BUCKLE R 62726 BUCKLE 93 B1 TECHNOLOGY E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 The Silicone Revolution CRESSI CRYSTAL SILICONE ANOTHER EXCLUSIVE INDUSTRY FIRST CRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity. It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technology components within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration, reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing. SILICONE SILICONE CRYSTAL w w w . c r e s s i . c o m CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR DS 340025 DS 340010 DS 340062 DS 340040 DS 340060 LADY OPTICAL POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES LENSES CORRECTION -1.0 } -6.00 LEFT DI 336110 DI 336160 RIGHT DI 336010 DI 336060 Masks 79
  • 80. C EYES EVOLUTION CRYSTAL U.S. PAT DOUBLE INJECTION INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE FLEXIBLE BUCKLE R 62726 BUCKLE 93 B1 TECHNOLOGY E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 The Silicone Revolution CRESSI CRYSTAL SILICONE ANOTHER EXCLUSIVE INDUSTRY FIRST CRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity. It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technology components within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration, reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing. CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR DS 350080 DS 350020 DS 350010 DS 350040 DS 350041 DS 350060 LADY LADY w w w . c r e s s i . c o m DARK DARK CAMOU DARK DS 355020 DS 355010 DS 355098 DS 35505080 Masks
  • 81. CBIG EYES EVOLUTION U.S. PAT 100% DOUBLE INJECTION INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE FLEXIBLE BUCKLE R 62726 HIGH BUCKLE 93 B1 QUALITY SILICONE TECHNOLOGY CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 DS 336010 DS 336080 DS 336062 DS 336020 DS 336040 DS 336060 FOR LADY w w w . c r e s s i . c o m DARK DARK DARK ASSORTED CLEAR DS 336520 DS 336510 DS 336550 DS 336099 OPTICAL POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES LENSES CORRECTION -1.0 } -6.00 LEFT DI 336110 DI 336160 RIGHT DI 336010 DI 336060 Masks 81
  • 82. C PIUMA EVOLUTION CRYSTAL U.S. PAT DOUBLE INJECTION INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE FLEXIBLE BUCKLE R 62726 BUCKLE 93 B1 TECHNOLOGY E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 The Silicone Revolution CRESSI CRYSTAL SILICONE ANOTHER EXCLUSIVE INDUSTRY FIRST CRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity. It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technology components within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration, reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing. CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR DARK DS 334520 DS 334560 DS 334563 DS 334510 DS 335050 w w w . c r e s s i . c o m ASSORTED CLEAR DS 33459982 Masks
  • 83. CF1 100% TEMPERED GLASS FLEXIBLE BUCKLE R HIGH QUALITY SILICONE E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 CLEAR TOTAL BLACK ZDN 281000 ZDN 282000 w w w . c r e s s i . c o m Masks 83
  • 84. C MATRIX U.S. PAT 62726 100% HIGH INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE R 93 B1 QUALITY SILICONE E S S I C O L L E C T I O N 2 0 ASSORTED CLEAR DS 301099 1 3 ASSORTED DARK CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR DS 302099 DARK DS 301080 DS 301010 DS 301020 DS 301063 DS 301060 DS 302050 L I N C E U.S. PAT 62726 100% HIGH INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE 93 B1 QUALITY SILICONE w w w . c r e s s i . c o m CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR ASSORTED CLEAR DARK DS 311010 DS 311020 DS 311063 DS 311051 DS 311040 DS 311099 DS 312050 LADY84 Masks
  • 85. CPENTA U.S. PAT 62726 100% HIGH INCLINED LENSES TEMPERED GLASS EASY ADJUSTABLE BUCKLE R 93 B1 QUALITY SILICONE E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 CLEAR CLEAR CLEAR ASSORTED CLEAR DARK 3 DS 321020 DS 321060 DS 321010 DS 321099 DS 322050BIG EYES U.S. PAT 62726 100% HIGH INCLINED LENSES TEMPERED GLASS EASY ADJUSTABLE BUCKLE 93 B1 QUALITY SILICONE w w w . c r e s s i . c o m CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR ASSORTED CLEAR DARK DARK DS 261060 DS 261020 DS 261010 DS 261062 DS 261099 DS 262020 DS 262050 Masks 85
  • 86. C TOTAL TEMPERED OCCHIO PLUS U.S. PAT 62726 100% HIGH BLACK GLASS INCLINED LENSES MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE FLEXIBLE BUCKLE R 93 B1 QUALITY SILICONE E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 TOTAL BLACK CAMOU DS 295050 DS 295098 M I N I M A 100% HIGH TOTAL BLACK TEMPERED GLASS EASY ADJUSTABLE BUCKLE QUALITY SILICONE w w w . c r e s s i . c o m TOTAL BLACK DS 29205086 Masks
  • 87. CFOCUS 100% HIGH TEMPERED GLASS EASY ADJUSTABLE BUCKLE R QUALITY SILICONE E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR DARK DARK DARK DS 261060 DS 241010 DS 241060 DS 241063 DS 241020 DS 242020 DS 242010 DS 242050 LADY OPTICAL POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES ASSORTED CLEAR ASSORTED DARK LENSES CORRECTION -1.0 } -8.00 DS 241099 DS 242099 SYMMETRICAL LENSES DI 240010 DI 240080MASK STRAP COVER ANTIFOG w w w . c r e s s i . c o m BLUE PINK BLACK DS 339992 DS 339994 DS 339995 DF 200050 Masks 87
  • 88. C O C C H I O P L U S & C O R S I C A R mask OCCHIO PLUS E snorkel CORSICA S S I C O L L E C T I O N 2 TOTAL BLACK 0 DS 302600 1 3 w w w . c r e s s i . c o m88 PRO Masks Set
  • 89. CMATRIX & GAMMA Rmask MATRIX Esnorkel GAMMA S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 YELLOW BLUE RED DS 302504 DS 302501 DS 302502LINCE & GAMMAmask LINCEsnorkel GAMMA w w w . c r e s s i . c o m PINK ORANGE DS 303004 DS 303003 PRO Masks Set 89
  • 90. 90 Snorkels
  • 91. S N O R K E L S C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 3A LPHA D R YD RYB ETASI GM AGA M M AMEXIC OTOPD RY JR .MI NIG R ING OC ORSICACA LI FOR N IA DAR KA ME R ICA DAR KGRI N G O DAR K Snorkels 91
  • 92. C A L P H A D R Y 100% HIGH QUALITY DRY GUARD PURGE VALVE R SILICONE ADULT SIZE MOUTHPIECE E S S I C O L L ES 258020 ES 258055 ES 258051 E C T ES 258054 ES 258041 I FOR LADY FOR LADY O N 2 0 1 3 D R Y 100% HIGH QUALITY DRY GUARD PURGE VALVE ADULT SIZE SILICONE MOUTHPIECE CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR ES 259020 ES 259062 ES 259010 ES 259040 LADY w w w . c r e s s i . c o m CLEAR TOTAL BLACK ES 259060 ES 25955092 Snorkels
  • 93. CB E T A 100% HIGH QUALITY SPLASH GUARD PURGE VALVE R SILICONEADULT SIZE MOUTHPIECE E S S I C O L L ES 257020 ES 257055 ES 257051 E C T ES 257054 ES 257041 I FOR LADY FOR LADY O N 2 0 1 3S I G M A 100% HIGH QUALITY SPLASH GUARD PURGE VALVE SILICONEADULT SIZE MOUTHPIECE ES 257555 ES 257551 w w w . c r e s s i . c o m ES 257520 ES 257554 FOR LADY ASSORTED CLEAR ES 257599 Snorkels 93
  • 94. C G A M M A 100% HIGH QUALITY SPLASH GUARD PURGE VALVE R SILICONE ADULT SIZE MOUTHPIECE E S S I C O L L E C T CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR EG 261063 EG 261020 EG 261010 EG 261080 I O N 2 0 1 3 CLEAR CLEAR TOTAL BLACK ASSORTED EG 261040 EG 261060 EG 261550 CLEAR LADY EG 261000 M E X I C O 100% HIGH QUALITY SPLASH GUARD SILICONE ADULT SIZE MOUTHPIECE CLEAR CLEAR CLEAR EG 269063 EG 269010 EG 269020 w w w . c r e s s i . c o m CLEAR TOTAL BLACK ASSORTED EG 269060 EG 269550 CLEAR EG 26900094 Snorkels
  • 95. CT O P 100% HIGH QUALITY SPLASH GUARD PURGE VALVE R SILICONESMALL SIZE MOUTHPIECE E S S I C O L L E CLEAR CLEAR CLEAR CLEAR ES 269020 ES 269010 ES 269040 ES 269041 C T GIRL GIRL I O N ASSORTED CLEAR ES 269099 2 0 1 3DRY JR. 100% HIGH QUALITY DRY GUARD PURGE VALVE MINIGRINGO SILICONESMALL SIZE MOUTHPIECE SMALL SIZE w w w . c r e s s i . c o m CLEAR CLEAR ES 258960 EG 265500 Snorkels 95
  • 96. C CORSICA 100% HIGH QUALITY ULTRA CALIFORNIA DARK 100 % HIGH QUALITY R SILICONE SILICONE ADULT SIZE MOUTHPIECE MATERIAL ADULT SIZE MOUTHPIECE E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 TOTAL BLACK DARK - CAMOU TOTAL BLACK 3 EG 268550 EG 268598 EG 263550 AMERICA DARK 100 % HIGH QUALITY GRINGO DARK SILICONE ADULT SIZE MOUTHPIECE ADULT SIZE w w w . c r e s s i . c o m TOTAL BLACK TOTAL BLACK EG 267050 EG 26600096 Snorkels
  • 97. CNINJA R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 NINJA NINJA FLOATING DB 100001 floating DB 100002ROCKER w w w . c r e s s i . c o m ROCKER DB 100011 Sunglasses 97
  • 98. C B A G S R E CARGO 420 WHEELS YKK ZIP S S YKK DENIER NYLON - 145 LT VOLUME - mm 750x450x450 I HARD EXTERNAL C CASE O L L E C T UB 931900 I O N 2 0 1 3MOBY 5 420 WHEELS YKK ZIP YKK DENIER NYLON- 115 LT VOLUME- mm 760x400x280 UB 932200 w w w . c r e s s i . c o m98 Bags
  • 99. CB A G S R EMOBY LIGHT ULTRA IDEAL FOR TRAVEL 210 WHEELS YKK ZIP S S YKK DENIER NYLON- 85 LT LIGHT- mm 750x400x300 I- 2,9 KG CUB 932300 O L L E C T I O N 2 0 1 3 WHEELS YKK ZIPVUELO IDEAL FOR TRAVEL YKK- 43 LT- mm 520x360x230- 2,8 KGUB 932400 w w w . c r e s s i . c o m Bags 99
  • 100. C B A G S R E S SAPNEA TEAM 420 GARA FINS YKK ZIP GORILLA HIGH GARA FINS YKK ZIP YKK YKK DENIER FREQUENCY NYLON DRY WELDING- mm 900x420x290 - mm 850x350x450 I C O L L E C T I O N UA 924300 UA 925700 2 0 1JUNGLE FINS GARA BAG GARA FINS 3- mm 800x350x220 UA 925600 UB 931080 MALIBÙ UB 934500 w w w . c r e s s i . c o m100 Bags
  • 101. CB A G S R E S SSPAZIO 420 YKK ZIP CLUB NET BAG YKK DENIER NYLON I C O L L E C T I O N 2 UA 924002 UA 925520 0 1 3 NET BAGREGULATOR BAG ORCA UA 925510 w w w . c r e s s i . c o m UB 940030 Bags 101
  • 102. C K N I V E S R E SKORPION BORG LIMA S S RC 559000 RC 559100 RC 558000 I- JAPANESE STEEL - JAPANESE STEEL- Length blade: - Length blade: C 11 cm (4-3/8”) 14 cm (5-1/2’) O L- Overall length - Overall length 23.2 cm (9-1/8”) 26.5 cm (10-1/2’’) L E C T I O N 2 VIGO LAMA KILLER 0 - cm 17,8 - cm 22 RC 555000 1 LAMA APNEA RC 554000 3 RC 552010 KIT LAMA APNEA RZ 550011 LAMA ARA RC 552000 KIT LAMA ARA RZ 550010 SUPERTOTEM NORGE ORCA - cm 23 - cm 24 - cm 30,5 RC 550000 RC 553010 RC 556000 w w w . c r e s s i . c o m102 Knives
  • 103. CA C C E S S O R I E S R EM25X2 S SCRESSI SUB USES THE M 25X2 SPACING TO THREADTANKS AND CONTROL VALVES IN CONFORMITY WITH EUROPEAN REGULATIONS. IUSING ARTICLES (TANKS/VALVES) WITH A DIFFERENT THREADING CAN CAUSE SERIOUS ACCIDENTS. C O L L E C T I O N 2 018 LT 15 LT 12 LT 10 LT 5 LT Test Gauge 1GB 841810 GB 841510 GB 841210 GB 841010 GB 840510 BAR KK 760000 PSI KK 760600 3LUCCIOLASJ 520000 w w w . c r e s s i . c o m Accessories 103
  • 104. C M O U N T I N G R E SEA DISPLAY BANNER FLAGS S S - CM 50X100X190 H CM 250X40 CM 250X40 CM 120X80 VA ESEA VA BANN01 VA BANN02 VA BANDIE I C O L L E C T I O N 2 EXPO REGULATORS EXPO COMPUTER 0 1 3 SWIM DISPLAY - CM 48X60X169 H VA ESWIM EXPO MASKS FLASH DISPLAY FRONT ITALIAN / FRANÇAIS BACK ENGLISH / ESPAÑOL CM 40X13X35 H w w w . c r e s s i . c o m VA ESPOFL104 Mounting
  • 105. C R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 w w w . c r e s s i . c o m 106 www.cressi.comN O T E
  • 106. CS P O N S O R R E S S I C O L L Gommoni BWA Cantieri Navali Sciallino E C T Museo Del Parco Portofino I Centro Internazionale di Scultura all’Aperto O N UNIVERSAL RESORTS maldives 2 0 1 3 Disabled Diving International Mike Horn Pangaea Project L’Aquarium Barcelona Gardaland Waterpark Siam Ocean World Bangkok Swim trekking w w w . c r e s s i . c o m PHOTO BY ALBERTO BALBI and Ferrer - Candan - Chias - Clotas -Blue Rash - Minguell - Perales - Aymerich - Selmo © Cressi Sub S.p.A. All rights reserved. Reproduction, scanning, transmittal or storage, by any means, of the images in tihis catalog, whole or in part, is prohibited without the prior written permission of Cressi Sub S.p.a Ideazione e realizzazione Publilink ADV - Genova Art Direction Camilla Pescetto 107
  • 107. w w w . c r e s s i . c o mCressi Sub S.p.A. VPCATAIIVia Gelasio Adamoli, 501 16165 Genova - Italytel +39 010 830 791fax +39 010 830 79 220info@cressi.com

×