1. Es war einmal ... Once upon a time ... Il était une fois ...
2.
3. Es war einmal , ist eine typische Einleitungsphrase für Märchen, Sagen und ähnliche Erzählungen. Sie wird seit einigen Jahrhunderten benutzt und ist dadurch ein Kennzeichen für diese Textsorte geworden. Das Gegenstück dazu bildet oft die Schlussphrase : „...Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.“ [Wikipedia] Il était une fois , est une expression qui, dans la tradition populaire, introduit un conte. Elle renvoie à un passé ancien non défini et à l'univers du merveilleux. À la fin on lit souvent: „....Ils se marièrent et eurent beaucoup d'enfants....“ [Wikipedia] " Once upon a time " is a stock phrase that has been used in some form since at least 1380 (according to the Oxford English Dictionary ) in storytelling in the English language, and seems to have become a widely accepted convention for opening oral narratives by around 1600. These stories often then end with: "...and they all lived happily ever after...„ These are examples of the narrative form, and occur most frequently in the narratives produced for children... [Wikipedia]
23. Die Gänsemagd / La Petite Gardeuse D‘Oies / The Goose Girl
24. Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute ... Et se marièrent et eurent beaucoup d'enfants ... And they all lived happily ever after ...
25. Mein Dank geht an die Künstlerin: die ihre Bilddarstellungen für diese PowerPoint Präsentation zur Verfügung stellte.... Music : <Coro a bocca chiusa> [Butterfly] Info-excerpts : Wikipedia Gifs : I-net D . Ingrid Schagemann , bye - bye Arrangement & Idea :
26. Geplant ist etwas mit ... Prévu est quelque chose avec des ... We plan something with ... end 9 mars 2011