Sephardic djoha anecdotes where food names are mentioned
Sephardic Djoha Anecdotes Where Food Names Are Used as Metaphors within the
Framework of the Linguistic Humor Theory
BY: DERYA F. AGIS
This study investigates the metaphorical uses of food names cited in Judeo-Spanish
Sephardic Nasrettin Hodja or Djoha anecdotes within the framework of the Linguistic
Humor Theory developed by Raskin and Attardo (1991).
Also, we apply Bucaria’s (2004) proposal on linguistic ambiguities to our analyses. We
observe the linguistic ambiguities used by Djoha, dividing them into three groups as
lexical, syntactic, and phonological. At the end of the study, we found that Djoha uses
more lexical and syntactic ambiguities than phonological ambiguities.
Attardo & Raskin, V. (1991). Script Theory Revis(it)ed: Joke Similarity and Joke
Representation Model. Humor: International Journal of Humor Research 4 (3- 4), pp. 293 -
Bardavid, B. (1997). Bizim Hoca - Nasreddin Hoca. Toplumbilim (6), 87 - 96.
Bucaria, C. (2004). Lexical and syntactic ambiguity as a source of humor: The case of
newspaper headlines. Humor 17 – 3, pp. 279 – 309.
Sansal, B. (2005). About Turkey. Retrieved October 06, 2006, from: