antoni o s a l a s                                                                                      us p r e s i d e n...
P H OTO STORYTROPICAL SCHIZOPHRENIA 064                       063T H E SE V EN LI F ES O FENRIQUE MENESES             070F...
Words by David Pérez · Art by Carlos Aranda78 B A BY L O N M A G A Z I N E
BALCELLS, CARMEN                                                                                                          ...
E.                                                      F.                                                    GENERATION  ...
J.JOVEN GUARDIA, LA                                                          L.                                           ...
M.MAFALDA                                                            N.                                                   ...
P.                                                  PDF                                                         Ever since...
S.SANTA TERESA                                                             T.                                             ...
ULTRAISMA poetic movement of the 20th century thatemerged in parallel in Spain and in LatinAmerica, especially in Argentin...
Guía rápida de la literatura hispánica (A-Z)
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Guía rápida de la literatura hispánica (A-Z)

1,076 views
1,029 views

Published on

La literatura hispánica actual comprimida en términos por orden alfabético. Reportaje bilingüe (inglés-español) publicado en el número #22 de Babylon Magazine.

Published in: Education
0 Comments
2 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
1,076
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
419
Actions
Shares
0
Downloads
3
Comments
0
Likes
2
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Guía rápida de la literatura hispánica (A-Z)

  1. 1. antoni o s a l a s us p r e s i d e n t i a l e l e c t i o n s A DAY IN THE LIFE OF A MOLE 0 1 9 SEDUCING IN SPANISH 022 li teratu r e F RO M LONDON THE ART OF JABI MACHADO NO ONE WRITES TO GABO 030 BORIS’S CONJECTURE 035 INTER V IEW kase o. YO, ALMUDENA 042 IN SEARCH OF JAVIER 044 pana m a cit y DESTINOS: M E X ICO A CRUCIBLE BETWEEN OCEANS 0 4 9 THE DAY OF THE DEAD 056Boris Izaguirre (© Pablo Goicoetxea) · Almudena Bernabéu (© Antonio Heredia) · Javier Ibarra (© Gemma Darbo) · México (© Hugo Borges) · Enrique Meneses (© Santiago Donaire/NervioFilms&Photo)
  2. 2. P H OTO STORYTROPICAL SCHIZOPHRENIA 064 063T H E SE V EN LI F ES O FENRIQUE MENESES 070FAST F OOD G UIDE IN 078SPANISH LITERATURE... NOW 078B ABYLON S H O W CASEANA DE ARMAS 090
  3. 3. Words by David Pérez · Art by Carlos Aranda78 B A BY L O N M A G A Z I N E
  4. 4. BALCELLS, CARMEN Apart from winning a Nobel Prize, what else do García Márquez, Vargas Llosa, Aleixandre, Cela, Asturias and Neruda have in common? Their literary agent. A. B. ¿Además del Nobel, qué tienen en común, García Márquez, Vargas Llosa, Aleixandre, Cela, Asturias y Neruda? Su agente literaria. • See: Nobel. BUENDÍA The most famous family saga in literature written in Spanish, contained in Cien años deALEPH, EL BOOM Soledad by García Márquez.A cult story and paradigm of Borgian literatu- La saga familiar más famosa de la literatura en español, contenida en Cien años de soledad de García Márquez. C.re. It’s been said that Borges wrote it as a satireof the all embracing Canto General by Neruda. At the start of the ‘60s, half a century ago,Cuento de culto y paradigma de la literatura there was a golden generation of great writersborgiana. Se ha dicho que Borges lo escribió como in Latin American literature. They were calleduna sátira al también totalizador Canto General de Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa,Neruda. Julio Cortázar, Carlos Fuentes, José Donoso • See: Kodama, María. and Guillermo Cabrera Infante, and they used more than anything else the genre of the no-ANTIPOETRY (Antipoesía) vel to narrate in an ambitious and extensive way, in realistic or magic realism codes, in CARVALHO, PEPEA controlled explosion of poetry carried out experimental terms –plays on words, multipleby Nicanor Parra in the middle of the 20th The detective main character in the series of perspectives of the narrators, deceptive novels by Vázquez Montalbán, who reinventedcentury. Like Rubén Darío, he wrung the jumps in time-, the history of their regionsswan’s neck and changed the rules of the the roman noir in Spanish. and countries and the continent. Places like Detective protagonista de la serie de novelas de Vázquezgame. Receiving the Premio Cervantes 2011 Macondo appeared, capable of creating theprize was not only recognition, but also a Montalbán que reinventaron la novela negra en castellano. influential idea that Latin America is a place • See: Negra, Semana.pardon from the academy. where the extraordinary is normal; charactersExplosión controlada de la poesía llevada a cabo por Nica-nor Parra en la mitad del siglo XX. Como Rubén Darío, le like Artemio Cruz and La Maga and Zavalita, in whose intermingled destinies we are still COMALAtorció el cuello al cisne y cambió las reglas del juego. Recibir capable of recognizing ourselves, and a reno- An imaginary place that is the setting for theel Premio Cervantes 2011 no sólo fue un reconocimiento, vated playful attitude with the language that novel Pedro Páramo by Juan Rulfo, a symbol oftambién un perdón de la academia. affirms with conviction that we are what we the magical realism that characterized the boom. • See: Malditismo. can name or imagine. Judging by the works of Lugar imaginario donde transcurre la novela Pedro these writers, we are a lot. Páramo de Juan Rulfo, símbolo del realismo mágico A principios de los sesenta, medio siglo atrás, hubo que caracterizó al boom. D. una generación dorada de grandes escritores en la • See: Yoknapatawpha. literatura latinoamericana. Se llamaban Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa, Julio Cortázar, Carlos Fuentes, José Donoso y Guillermo Cabrera Infante, y utilizaron sobre todo el género de la novela para narrar de manera ambiciosa, extensa, en códigos realistas o mágico-realistas, en registros formales ex- perimentales -juegos de palabras, múltiples perspec- tivas de los narradores, engañosos saltos temporales-, DICTATORSHIP (Dictadura) la historia de sus regiones o países o el continente. The generations of ‘27 and ‘50 cannot be un- Aparecieron, así, lugares como Macondo, capaces de derstood without the Franco regime occurring.AZCONA, RAFAEL crear la idea influyente de que América Latina es un lugar donde lo extraordinario es cotidiano, personajes Nor Neruda and Vallejo. Borges didn’t win the Nobel because he supported Pinochet, andHis film scripts are also part of literary pro- como Artemio Cruz o La Maga o Zavalita, en cuyos Cortázar emigrated to Europe because of Pe-duction in Spanish, both for their quality and destinos entreverados todavía somos capaces de rón. In the beginning Cuba illuminated nearlyimplications. He won an Oscar for the film reconocernos, y una renovada actitud lúdica frente al everyone, including Vargas Llosa.Belle Époque, directed by Fernando Trueba. lenguaje, que afirma con convicción que somos lo que Las generaciones del 27 y del 50 no se podrían entenderSus guiones cinematográficos son también parte de podemos nombrar e imaginar. A juzgar por las obras sin el franquismo. Neruda y Vallejo, tampoco. Borgesla producción literaria española por su calidad y de estos escritores, somos mucho. no ganó el Nobel por apoyar a Pinochet, y Cortázartrascendencia. Ganó un Oscar por la película Belle emigró a Europa por culpa de Perón. Al principio, Cuba • Words by Edmundo Paz-Soldán, a Bolivian writerÉpoque, de Fernando Trueba. of the McOndo Generation. iluminó a casi todos: también a Vargas Llosa. B A BY L O N M A G A Z I N E 7 9
  5. 5. E. F. GENERATION Obsession for the canons and the labels of the critics, journalists (also of the writers of this guide) and readers since the world came about, and a recurring marketing manoeuvre FIL GUADALAJARA on the part of the publishing houses. Obsesión por el canon y las etiquetas de críticos, perio- The Spanish language’s answer to the distas (también de los autores de esta guía) y lectores EDITOR Frankfurt book fair. It doesn’t move the same millionaire figures, but on the other hand the desde que el mundo es mundo, y recurrente maniobra de marketing de las editoriales. writers always say important things. • See: Underground. H.There is a verse by René Char that is dedi- La Fráncfort de las ferias del libro del idioma espa-cated to poets and could also be applied ñol. No mueve sus cifras millonarias, pero a cambioto editors: “Develop your legitimate pecu- los escritores siempre dicen cosas importantes.liarity”. The crisis means that editions arebecoming ever more imitated. There hasalways been a tendency in this respect, butnow Stieg Larsson emerges and suddenly 50 FUENTES, CARLOSpossible Larssons appear; a successful histo- His death has inundated newspapers withric novel is published and straight awaythere is a great boom in historic novels. his words, but his literary testament is in HEMINGWAY, ERNEST the essay La gran novela latinoamericana, whe-For necessity, understandably, for survival, As a foreign writer he made two Hispanic re he names those who for him have beentoday there are far less personal editors. I cultures well known around the world, the its leading exponents: Bernal Díaz, the firstremember an expression of Giulio Einaudi, Spanish and the Cuban. Beyond the bulls, chronicler of the Indies; Rómulo Gallegos,talking about the ‘Si’ edition and the ‘No For whom the bell tolls is one of the best Onetti, García Márquez, Vargas Llosa, José‘edition: “The ‘Sí’ edition is the one that is novels about the Spanish civil war. And Donoso, Juan Gabriel Vásquez, Roncagliolo,basically preoccupied with good literature, beyond the rum, The Old Man and the Sea is Carlos Franz, César Aira, Matilde Sánchezwith profound and lucid essays and that an ode to the Caribbean island transformed and Martín Caparrós.looks to make each book valuable and into a legend. Su muerte ha inundado los periódicos de citas, perooriginal; versus the ‘No’ edition, which is Siendo un escritor extranjero, universalizó dos cul- su testamento literario está en el ensayo La gran no-repetitive and simply follows the possible turas hispánicas, la española y la cubana. Más allá vela latinoamericana, donde nombra a los que parabest seller. Editors have to be – and many of de los toros, Por quién doblan las campanas es una él han sido sus máximos exponentes: Bernal Díaz, elthem are- different and authentic, and the de las mejores novelas sobre la guerra civil española. primer cronista de Indias; Rómulo Gallegos, Onetti,catalogues of the publishing houses should Y más allá del ron, El viejo y el mar es una oda a la García Márquez, Vargas Llosa, José Donoso, Juanreflect their vision of the world. isla caribeña transformada en mito. Gabriel Vásquez, Roncagliolo, Carlos Franz, César I.Hay un verso de René Char, dedicado a los poetas, Aira, Matilde Sánchez y Martín Caparrós. • See: Kodama, María. G.que también se podría aplicar a los editores:“Desarrollad vuestra legítima rareza”. La crisis haprovocado que la edición sea cada vez más mimética.Siempre ha habido una tendencia al respecto, peroahora surge Stieg Larsson y de repente aparecencincuenta posibles Larssons; se publica una novelahistórica de éxito, y estalla enseguida el gran boomde la novela histórica. Por una necesidad, compren- INTERNETsible, de supervivencia, hoy en día existen muchoseditores menos personales. Recuerdo una expresión GALLEGOS, RÓMULO Source of documentation and a free shop window (or flea market) for new writers.de Giulio Einaudi hablando de la edición ‘Sí’ y la A Venezuelan writer whose name is given to Major headache for publishing houses whenedición ‘No’: “La edición ‘Sí’ es aquella preocupada the equivalent of the Nobel Prize for litera- the majority of master works that appearfundamentalmente por la buena literatura, por ture in Spanish. It was set up to award Latin in this guide can be downloaded free in lessel ensayo profundo y lúcido y que busca que cada American writers, but in 1990 it was exten- than a minute.libro sea valioso y original; versus la edición ‘No’, ded to the Spanish-speaking world. The last Fuente de documentación y escaparate gratuitoque es repetitiva y simplemente persigue el posible winner: Ricardo Piglia (Argentina). (o mercado de pulgas) para los nuevos escritores.bestseller”. Los editores tienen que ser -y muchos lo Escritor venezolano que da nombre al Premio Nobel Quebradero de cabeza para las editoriales, mientrasson- diferentes y auténticos, y los catálogos de las de la literatura en español. Nació para premiar la mayoría de las obras maestras que aparecen eneditoriales deben reflejar su visión del mundo. autores latinoamericanos, pero en 1990 se amplió esta guía pueden descargarse gratis en menos de un al mundo hispanohablante. El último galardonado: minuto.• Words by Jorge Herralde, editor at Anagrama. Ricardo Piglia (Argentina). • See: PDF.8 0 B A BY L O N M A G A Z I N E
  6. 6. J.JOVEN GUARDIA, LA L. M.Anthology of the tales of 23 authors whose LUNDKVIST, ARTHURname (the Young Guard) was given to anew generation of Argentinean writers who Marketing Poet, translator and lobbyist. His influenceemerged after the crisis of the corralito, is behind nearly all the Nobel Prize winnersestablishing the canon of the new Argenti- in Spanish in the 20th century: Neruda, The role of the writer has changed a lot in thenean narrative form. Because of their ages, García Márquez, Camilo José Cela. Since his last few years. It is no longer limited, howeverclosely related with Spain’s Nuevo Drama. death only Vargas Llosa has won it. ultra well-known or a best seller someone is,Antología de cuentos de veintitrés autores con Poeta, traductor y hombre-lobby. Detrás de casi to finishing writing one book and sitting downcuyo nombre se bautizó a la nueva generación de todos los premios Nobel en lengua española del siglo to writing the next. Every year the number ofescritores argentinos surgidos después de la crisis del XX, está su influencia: Neruda, García Márquez, writers and edited books grows, and the burs-corralito, estableciendo el canon de la nueva narra- Camilo José Cela. Desde su muerte, sólo Vargas Llosa ting on to the scene of the electronic book,tiva argentina. Por edad, emparentan con el Nuevo lo ha ganado. although still in nappies, will make it growDrama español. • See: Translation. even more. In a panorama like the one we have • See: Siberia. now, so vast and for that reason impossible to K. get one’s arms around and ever more difficult to evaluate, the writer needs a lot of visibility: the presence of his book in book shops, in the Internet sales portals, in the media, the pre- sence of the writer himself at presentations, meetings with readers, conferences, round tables, debates, social networks and in any new shop window. Today’s writer, as well as beingKODAMA, MARÍA an artist, is condemned to being a self publi- cist, a brand, a Very Limited Society. How isThe widow of Borges and the inheritor this affecting and how will it affect the qualityof all his literary rights. The Yoko Ono of of literature? I don’t know, but it’s evident thatHispanic literatura, in Argentina she has as it will constitute, at the very least, putting themany detractors as defenders. While she writer off his main task, that is writing.lives, Borges’ remains will not be repatriated El papel del escritor ha cambiado mucho en los últimosfrom Switzerland. años. No puede limitarse ya, por archiconocido y super-Viuda de Borges y heredera universal de todos sus ventas que sea, a terminar de escribir un libro y sentar-derechos literarios. La Yoko Ono de la literatura LATIN AMERICA se a escribir el siguiente. Cada año es mayor el númerohispánica. En Argentina, sus detractores son tantos de escritores y libros editados, y la irrupción del librocomo sus defensores. Mientras ella viva, la tumba Politically it had already done so, but in the electrónico, aunque esté todavía en pañales, haráde Borges no se repatriará desde Suiza. 20th century Latin American literature also que crezca aún más. En un panorama como el actual, became independent from the motherland. tan vasto y por tanto imposible de abarcar y cada vez Today, globalization has mixed up its más difícil de valorar, el escritor necesita muchísima differences, making it possible in literature visibilidad: presencia de su libro en las librerías, en los for the mythical tale of José Saramago in La portales electrónicos de venta, en los medios de comuni- balsa de piedra, in which the Iberian Penin- cación, presencia del propio escritor en presentaciones, sula breaks away from Europe and floats encuentros con lectores, conferencias, mesas redondas, off towards the Cono Sur of South America. debates, redes sociales y en cualquier nuevo escaparate. Políticamente lo había hecho, pero en el siglo XX El escritor hoy, además de un artista, está condenado se independizó también literariamente de la madre a ser un hombre anuncio, una marca, una Sociedad patria. Ahora, la globalización ha mezclado sus muy Limitada. ¿Cómo está afectando y afectará todo diferencias, haciendo posible en la literatura el mito esto a la calidad de la literatura? Lo desconozco, pero es de José Saramago en La balsa de piedra, donde la evidente que constituye, como mínimo, un descentra- península Ibérica se rompe de Europa y flota hacia miento en la tarea principal del escritor, que es escribir. el cono sur. • See: Ultraism. • Words by Spanish writer Juan Carlos Márquez. B A BY L O N M A G A Z I N E 81
  7. 7. M.MAFALDA N. NARCOLITERATURE Ñ. EÑE, LETTER (Letra)The girl comic strip character in the Argen- A literary genre whose main focus is in Mexico. For the institutions a matter of pride, fortinean press drawn by the cartoonist Quino It has variants in the United States, Colombia authors one of circumstance; although in 1991from 1964 to 1973. She is the most universal and to a lesser extent in Spain, where an exam- they came down on the European Union whenand influential of Hispanic comic charac- ple is La Reina del Sur by Pérez Reverte. it proposed that the ñ be eliminated fromters in history. Género literario cuyo principal foco está en México, y keyboards for commercial reasons. The SpanishNiña protagonista de la tira de prensa argentina que cuenta con variantes en Estados Unidos, Colom- Royal Academy (RAE) described it as an attack.publicada por el humorista gráfico Quino desde bia y en menor medida España, con el ejemplo de La Since 1993 the ñ is protected by law1964 a 1973. Es el personaje de cómic hispánico más Reina del Sur de Pérez Reverte. Para las instituciones un orgullo, para los autores sólouniversal e influyente de la historia. • See: Sicariesca. una circunstancia; aunque en 1991 se echaron encima de la Unión Europea cuando propuso su eliminación deMAGA, LA los teclados por motivos comerciales. La RAE lo calificó de atentado. Desde 1993, la eñe es ley. O.A female character from Rayuela, by Julio • See: RAE.Cortázar, one of the most experimental and in-fluential novels of the last century. The Magaactually existed; she was called Edith Aron andwas a lover of the writer in Paris.Personaje femenino de Rayuela, de Julio Cortázar,una de las novelas más experimentales e influyentesdel siglo pasado. En realidad existió, se llama EdithAron y era una amante del escritor en París. ORTHOGRAPHY In Spanish there has always been a cold war fought around spelling. The Nobel PrizeMALDITISMO winner Juan Ramón Jiménez wrote with con-A common illness among poets. If in Spain viction the letter j instead of the g before the letters e and i. García Márquez also joined inLeopoldo María Panero is the most popular ca-rrier, in Chile it was Joaquín Edwards, in Uru- NOCILLA PROJECT the controversy caused by the simplificationguay Gustavo Escanlar, in Cuba Calvert Casey, of grammar. The letter eñe has been the Trilogy by Agustín Díaz Mayo that gave itsin Peru Martín Adán, in Bolivia Jaime Sáenz, in subject of various crusades. name to the Generación Nocilla, a journalisticColombia Arias Trujillo, in Argentina Alejandra A su alrededor, en el español siempre se ha librado una term that refers to the first identifiable group ofPizarnik and in México Jorge Cuesta. guerra fría. El Nobel Juan Ramón Jiménez escribía por Spanish writers after the Franco regime. TheyEnfermedad común de los poetas. Si en España es Leopol- convencimiento la letra j en lugar de la g antes de las letras have also been called the Generación Afterpopdo María Panero su portador más popular, en Chile es e, i. García Márquez también militó en la polémica causa and La Luz Nueva (The New Light).Joaquín Edwards, en Uruguay Gustavo Escanlar, en Cuba de la simplificación de la gramática. La letra eñe ha sido Trilogía de Agustín Díaz Mayo que dio nombre a laCalvert Casey, en Perú Martín Adán, en Bolivia Jaime objeto de diversas Cruzadas. Generación Nocilla, término periodístico que designaSáenz, en Colombia Bernardo Arias Trujillo, en Argentina • See: Eñe. al primer grupo identificable de escritores españolesAlejandra Pizarnik y en México Jorge Cuesta. posteriores al franquismo. También se les ha llamado Generación Afterpop o La Luz Nueva.McONDO • See: Dictatorship.A generation of Latin American writers whoemerged in the ‘90s as a reaction to the NOBELcanons and stereotypes established in the The fairest thing that can be said about theboom of the ‘60s. It is the Latin American Nobel Prize is that the list of authors in theequivalent of Spain’s Generación Nocilla. Spanish language who have not won it is asGeneración de escritores latinoamericanos surgida extensive and brilliant as those that have.en los años 90 como reacción al canon y los este- Lo más justo que se puede decir sobre el Premioreotipos instaurados por el boom en los 60. Es Nobel es que la lista de autores en lengua españolael equivalente latinoamericano de la Generación que no lo han ganado es tan extensa y brillante comoNocilla española. la de los que sí. • See: Boom. • See: Lundkvist, Arthur.8 2 B A BY L O N M A G A Z I N E
  8. 8. P. PDF Ever since the birth of e-readers, books in R. electronic form have been constantly threa- tening to wipe paper books off the face of RAE Periodismo the Earth, but the prophecy has still not been fulfilled. Along with its 21 Latin American satellites of the language, the Spanish Royal Academy is Desde el nacimiento de los e-readers, los libros the custodian of the language. The spiritualWe live in a world of fiction. We have seen all en formato electrónico han amenazado constan- retirement place of veteran writers, the ma-the great truths fall, from the Berlin Wall to temente con borrar de la faz de la tierra a los jority of them, like Groucho Marx, wouldn’tWall Street. We need real stories to orientate libros de papel, pero la profecía todavía no se ha belong to a club that would admit them as aourselves in such chaos. But we also need consumado. member. • See: Internet. Junto a sus veintiún satélites latinoamericanos de lafiction, to reach out with imagination to Q.where the eye doesn’t. Without doubt, there lengua, la Real Academia Española custodia el idioma.are in Latin America today great writers of Retiro espiritual de escritores veteranos, la mayoría dearticles, perhaps because of the line that truth ellos, como Groucho Marx, no pertenecería a un club enis always stranger than fiction. There at least. el que le admitiesen como miembro.Journalism is the art of telling real stories. It • See: Orthography.is usually more direct and simple than fiction,but essentially the only difference is that you REALVISCERALISMOare telling something that has been investi- An invented poetic movement supported bygated or has been invented. Today literary Los detectives salvajes by Roberto Bolaño.journalism has become more rigorous again. QUIJOTE, EL The literary equivalent of Mexican infrarea-A Sangre Fría was full of non verifiable facts lism, it was founded by Bolaño and the poet All the roads of Hispanic literature lead to Laand dialogues. Now you can’t invent anything. Mario Santiago Mancha. Just to be rebellious, young writersReal is real. The fictitious sold as real is a Movimiento poético inventado que vertebra Los deny their paternity, but all of them end upcrime. I believe that the journalism of Capote detectives salvajes de Roberto Bolaño. Equivalencia leaning that way. If the book were read asor Mailer is literature in capital letters. A jour- literaria del infrarealismo mexicano, fundado por él much as it’s talked about, the world wouldnalistic text is art when it is read for pleasure, mismo y el poeta Mario Santiago. change.not for information. Financial journalism is Todos los caminos de la literatura hispánica condu-rarely art. Sport and crime, nearly always.Vivimos en un mundo de ficción. Hemos visto caerse cen a La Mancha. Por rebeldía, los escritores jóvenes REDONDA, KINGDOM OF reniegan de su paternidad, pero todos terminantodas las grandes verdades, desde el Muro de Berlín Fictional territory to which belong Javier Marías inclinándose. Si se leyera tanto como se nombra, elhasta Wall Street. Necesitamos historias reales para and Arturo Pérez Reverte, the Knights Templar mundo cambiaría.orientarnos en ese caos. Pero también necesitamos of made in Spain literature in the world.ficción, para llegar con la imaginación a donde el Territorio literario ficticio al que pertenecen Javierojo no llega. Sin duda, en América Latina hay en la Marías y Arturo Pérez Reverte, caballeros templarios deactualidad grandes autores de crónica, quizá por la literatura made in Spain en el mundo.aquello de que la realidad siempre supera a la fic-ción. Al menos ahí. El periodismo es el arte de contar REVISTAS (Magazines)historias reales. Suele ser más directo y sencillo quela ficción, pero esencialmente, la única diferencia es Before blogs, magazines were the necessarysi cuentas algo investigado o inventado. Hoy en día, first stop for authors. Octavio Paz masteredel periodismo literario se ha vuelto más riguroso. poetry with them. Spanish science fiction wasA Sangre Fría estaba llena de hechos y diálogos no reborn with the magazine Nueva Dimensión.verificables. Ahora no puedes inventarte nada. Real The new wave of Latin American literary chro-es real. Ficticio vendido como Real es delito. Creo nicles is extending through supplements andque el periodismo de Capote o Mailer es literatura cultural magazines.con mayúscula. Un texto periodístico es arte cuando Antes de de los blogs, parada obligada de los autoresse lee por placer, no para informarte. El periodismo nobeles. Octavio Paz dominó la poesía desde ellas. Lafinanciero rara vez es arte. El deportivo y policial, ciencia ficción española renació en la revista Nuevacasi siempre. Dimensión. La nueva ola de la crónica literaria lati- noamericana se está extendiendo desde suplementos y• Words by the Peruvian writer and journalist revistas culturales.Santiago Roncangliolo • See: Internet. B A BY L O N M A G A Z I N E 8 3
  9. 9. S.SANTA TERESA T. TELLADO, CORÍN This writer of romantic novels continues to be the most read Spanish author after Cervantes. Since 1994 she has also appeared in the Guin- ness Book of Records as the biggest seller in the Spanish language, with 400 million copies. La escritora de novelas románticas sigue siendo laAn Imaginary city, just like Ciudad Juárez autora española más leída tras Cervantes. Desde(México) where part of the novel 2666 byRoberto Bolaño takes place, the latest media TRANSLATION 1994, también figura en el Libro Guinness de los Récords como la más vendida en idioma español,phenomenon of Hispanic literature. con 400 millones de copias.Ciudad imaginaria creada a imagen y se- Literary translators split into two groups: those • See: Zafón, Carlos Ruiz.mejanza de Ciudad Juárez (México) donde who love excellence and seek out great workstranscurre parte de la novela 2666 de Roberto to propose to editors, and those who dedicate themselves to translating easy books, in search TRANSREALISMOBolaño, el último fenómeno mediático de la A poetic movement that pulls together theliteratura hispánica. of making a quick profit. The first are a species of romantics of their trade, on the road to latest in avant garde and was founded by • See: Realvisceralismo. extinction. The second sort thrives on the Chilean poet Santiago Badilla Castillo in the ‘80s, although its emergence did not hap-SEMANA NEGRA warmth of the society of the spectacle, as Mario Vargas Llosa would put it. Without translations pen until the turn of the century with the of his work it is almost impossible for a writer signing up of Chilean, Spanish, ArgentineanCelebrated annually in the city of Gijón to become established. In Sweden, the country and German authors.(Spain), the ‘Black Week’ is the most impor- where I live and home of the Nobel prizes, the Movimiento poético aglutinador de las últimastant event for the roman noir written in great majority of texts that are translated are vanguardias y fundado por el poeta chileno SantiagoSpanish, although it has broadened its lite- from English. Hispanic representation is no Badilla Castillo en los 80, aunque su eclosión no serary spectrum to take in science fiction and more than a fistful of established authors who produciría hasta el nuevo siglo, con la adscripción alhistoric novels. are already very well known by the publishing movimiento de autores chilenos, españoles, argenti-Celebrado anualmente en la ciudad de Gijón (España), nos y alemanes. U.es el evento más importante de la novela negra escrita en houses. This is changing. Last year the transla-español, aunque ha ampliando su espectro literario a la tion prize of the Swedish Association of Writersciencia ficción y la novela histórica. went to the national version of the novel 2666 • See: Carvalho, Pepe. by Roberto Bolaño. Even so, the fact that you’ve been translated into Swedish does not meanSIBERIA. a seat on the candidates’ train for the Nobel. It’s important, but it should not be forgottenThe star novel of Nuevo Drama, the latest gene- that the Swedish Academy has readers in manyration of young Spanish writers. They search thepast for what literature lost in post modernity, languages, including Spanish. UNDERGROUND Los traductores literarios se dividen en dos bandos: All good literature is born underground,renouncing adornments and elitist writing. los que aman la excelencia y buscan buenas obras queNovela estrella del Nuevo Drama, la última de las but ends up as mainstream. If it doesn’t, it proponer a los editores, y los que se dedican a traducir means that it wasn’t universal enough, goodgeneraciones de jóvenes escritores españoles. Buscan libros fáciles, en busca de rápidos beneficios económicos.en el pasado lo que la literatura perdió en la posmo- enough or lacks marketing. Los primeros son una especie de románticos de su oficio, Toda buena literatura nace underground, pero ter-dernidad, renunciando a los artificios estéticos y la en vías de extinción. Los segundos medran al calor deescritura elitista. mina siendo mainstream. Si no lo hace, significa que la sociedad del espectáculo, como diría Mario Vargas no era lo suficientemente universal, lo suficientemente Llosa. Sin traducciones de su obra es casi imposibleSICARIESCA la consagración de un escritor. En Suecia, país donde buena o carecía de marketing. • See: Marketing.A literary sub genre that emerged in the vivo y tierra del Nobel, la inmensa mayoría de los‘90s in Colombia. Driven by novels about textos traducidos proceden del inglés. La representaciónpeople’s formative years, such as La virgen hispana no sobrepasa la de un puñado de autores consa-de los sicarios by Fernando Vallejo and Ro- grados y muy conocidos ya por las editoriales. Esto estásario Tijeras by Jorge Franco. The picaresca cambiando. El año pasado, el premio de traducción de lastyle according to the rules of violence. Asociación de Escritores de Suecia recayó en la versiónSubgénero literario surgido en los años 90 en doméstica de la novela 2666, de Roberto Bolaño. ConColombia e impulsado por novelas iniciáticas todo, el hecho de ser traducido al sueco no significa uncomo La virgen de los sicarios de Fernando asiento en el tren de los candidatos al Nobel. Importa,Vallejo o Rosario Tijeras de Jorge Franco. La pero no hay que olvidar que la Academia Sueca tienepicaresca según las reglas de la violencia. lectores en muchos idiomas, incluido el español. • See: Narcoliterature. • Words by Cuban writer and translator Antonio Álvarez Gil.8 4 B A BY L O N M A G A Z I N E
  10. 10. ULTRAISMA poetic movement of the 20th century thatemerged in parallel in Spain and in LatinAmerica, especially in Argentina, in brea-king away from modernism. It was the firstglobal Hispanic movement, the exception to W. Y.the rule of literary regionalism.Movimiento poético del siglo XX surgido paralela- WAO, LA MARAVILLOSA YOKNAPATAWPHAmente en España y Latinoamérica, sobre todo Argen-tina, en ruptura con el modernismo. Fue el primer VIDA BREVE DE ÓSCAR Before Rolfo, Garcia Márquez and Onetti cast the imaginary places of Comala, Ma-movimiento hispánico global, la excepción a la regla The first novel of the Dominican-US writer condo and Santa María, William Faulkner,del regionalismo literario. Junot Díaz who won the Pullitzer Prize for the foreign writer who exercised the grea- novels in 2008. Based on the Dominican test influence on Latin American fiction ofUNIVERSO, UNO Y EL Republic and written originally in English, it has been published in Spanish by Monda- the 20th century, had already created his own.Title of the first book published by the dori. Antes de que Rulfo, García Márquez y Onetti funda-Argentinean Ernesto Sábato, in 1945, that La primera novela del escritor dominicano-estadounidense sen los lugares imaginarios de Comala, Macondo ysums up the state of Hispanic literature Junot Díaz, galardonada con el Premio Pullitzer de novela Santa María, William Faulkner, el escritor extran-today: isolated authors, only explicable in en 2008. De tema dominicano y escrita originalmente jero que mayor influencia ejerció en la narrativaan individual way, developing their own en inglés, en español ha sido publicada por la editorial latinoamericana del siglo XX, ya había creado elparticular vision of the world. Mondadori. suyo.Título del primer libro publicado por el argentino Ernesto • See: Comala. Z.Sábato en 1945 que resume el estado de la literaturahispánica hoy: autores aislados, sólo explicables de formaindividual, desarrollando su visión particular del mundo. V.VILLORO, JUANGreatest exponent of Latin American narrati- ZAFÓN, RUIZ CARLOS After Cien años de soledad (30 million copies) his novel La sombra del viento (10 million) is the next biggest world best seller written originally in Spanish. For a writer,ve journalism of the 21st century, condensed that is both a success and a sentence at thein the Antología de la crónica latinoamericana same time. X.actual of Darío Jaramillo. The tradition of Después Cien años de soledad (30 millones de copias)the genre goes back to the chroniclers of the su novela La sombra del viento (10 millones) es elSpanish discovery of the Americas, authentic mayor bestseller mundial de la literatura escrita enforerunners of magical realism. español. Para un escritor, eso es al mismo tiempoMáximo representante del periodismo narrativo latino- éxito y condena.americano del siglo XXI, compendiado en la Antología • See: Tellado, Corín.de la crónica latinoamericana actual de Darío Ja-ramillo. La tradición del género llega hasta los cronistasdel descubrimiento de América, auténticos precursores X, LITERATUREdel realismo mágico. Sex no longer belongs to the erotic sub • See: Revistas. genre and has become a natural element andVOLPI, JORGE argument of contemporary narrative, with fictional incursions by serious authors suchThe writer and leader of the Generación del as Almudena Grandes in Las edades de Lulú orCrack, a literary movement at the end of the Vargas Llosa in Travesuras de la niña chica.20th century that broke with the so-called El sexo ha dejado de pertenecer al subgénero eróticopost boom. para convertirse en un elemento natural y un argu-Escritor líder de la Generación del Crack, movimien- mento de la narrativa contemporánea, con incur-to literario de fines del siglo XX que rompió con el siones novelescas de autores serios como Almudenallamado postboom. Grandes en Las edades de Lulú o Vargas Llosa en • See: Generation. Travesuras de la niña chica. B A BY L O N M A G A Z I N E 8 5

×