PLDE     Instrukcja obsäugi     Bedienungsanleitung                            CNL 125NLFR     Gebruiksaanwijzing     Mode...
PL                              DE                               NL                                FR                     ...
PL                        DE                                          NL                               FR                 ...
PL                             DE                                            NL                              FR           ...
PL                             DE                               NL                             FR                         ...
PL                               DE                                NL                              FR                     ...
PL                             DE                               NL                                FR                      ...
PL                         DE                                         NL                         FR                       ...
PL                             DE                              NL                               FR                        ...
PL                              DE                                                          NL                            ...
PL                             DE                                             NL                               FR         ...
PL                          DE                                  NL                         FR                           IT...
PL                             DE                                        NL                                FR             ...
PL                                DE                                    NL                                 FR             ...
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Cnl 145(41017429)

816

Published on

Published in: Economy & Finance
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
816
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
7
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Transcript of "Cnl 145(41017429)"

  1. 1. PLDE Instrukcja obsäugi Bedienungsanleitung CNL 125NLFR Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi CNL 145IT Istruzioni per l’uso
  2. 2. PL DE NL FR IT GRATULACJE HERZLICHEN ONZE COMPLIMENTEN TOUS NOS COMPLIMENTI GLÜCKWUNSCH! COMPLIMENTS Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie Mit dem Kauf dieses Candy Met de aankoop van dit En achetant cet appareil Con l’acquisto di questo akceptujesz kompromisów i Elektrogerätes haben Sie Candy huishoudelijk ménager Candy, vous avez elettrodomestico Candy; chcesz mieç to co bewiesen, daß Sie stets nur apparaat hebt u laten zien démontré que vous Lei ha dimostrato di non najlepsze. das Beste wählen - ohne dat u geen genoegen n’acceptez aucun accettare compromessi: Kompromisse. neemt met compromis: vous voulez Lei vuole il meglio. tussenoplossingen en dat u toujours ce qu’il y a de Firma Candy ma Candy freut sich, Ihnen diese alleen het allerbeste wilt. mieux. przyjemnoéç przedstawiç neue Waschmaschine nowå pralkë automatycznå, anbieten zu können. Sie ist Het is voor Candy een ge- Candy a le plaisir de vous Candy é lieta di proporLe która jest rezultatem lat das Ergebnis jahrelanger noegen u een nieuwe proposer cette nouvelle questa nuova lavatrice poszukiwañ i doéwiadczeñ Forschung und einer wasautomaat aan te machine à laver qui est le frutto di anni di ricerche e di nabytych w bezpoérednim Markterfahrung, die im bieden die het resultaat is résultat d’années de esperienze maturate sul kontakcie z konsumentem. ständigen direkten Kontakt van jarenlang onderzoek en recherches et d’études des mercato, a contatto diretto Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i mit dem Verbraucher gereift ervaring opgedaan door besoins du consommateur. con i Consumatori. Lei ha wysokå sprawnoéç - cechy ist. Sie haben mit diesem een direct contact met de Vous avez fait le choix de la scelto la qualità, la durata e charakteryzujåce pralkë Gerät Qualität, lange gebruiker. U hebt gekozen qualité, de la fiabilité et de le elevate prestazioni che Candy. Lebensdauer und einen voor de kwaliteit, de l’efficacité. questa lavatrice Le offre. hohen Leistungsstandard duurzaamheid en de gewählt. uitstekende prestatie die deze wasmachine levert. Candy vous propose une Candy Le propone inoltre Firma Candy oferuje takãe Candy bietet Ihnen darüber large gamme d’appareils una vasta gamma di szeroki asortyment innych hinaus eine breite Palette électroménagers: machines elettrodomestici: lavatrici, urzådzeñ AGD, takich jak: weiterer elektrischer Candy kan u ook een à laver la vaisselle, machines lavastoviglie, lavasciuga, zmywarki do naczyñ, pralko- Haushaltsgeräte: uitgebreid assortiment van à laver et sécher le linge, cucine, forni a microonde, suszarki, kuchenki, kuchenki Waschmaschinen, ander huishoudelijke cuisinières, fours à micro- forni e piani di cottura, mikrofalowe, tradycyjne Geschirrspüler, apparaten en stofzuigers ondes, fours et tables de frigoriferi e congelatori. piecyki i kuchenki, a takãe Wäschetrockner, bieden. Kijk hiervoor op de cuisson, hottes, réfrigerateurs lodówki i zamraãarki. Elektroherde, lokale website van Candy. et congélateurs. Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder, Kühl - und Gefrierschränke. Poproé Twojego sprzedawcë Fragen Sie Ihren Fachhändler Een uitgebreide catalogus Demandez à votre Chieda al Suo Rivenditore o kompletny katalog nach dem kompletten van Candy apparaten kunt Revendeur le catalogue il catalogo completo dei produktów firmy Candy. Candy Katalog. u bij uw winkelier krijgen. complet des produits prodotti Candy Candy. Przeczytaj uwaãnie niniejszå Lesen Sie bitte aufmerksam instrukcjë, gdyã zawiera ona die Anweisungen, die Sie in Wij verzoeken u dit boekje Nous vous prions de lire La preghiamo di leggere wskazówki dotyczåce diesem Heft finden. Sie finden aandachtig door te lezen, attentivement les conseils attentamente le avvertenze bezpiecznej instalacji, dort wichtige Hinweise zur want het geeft u belangrijke contenus dans ce livret. Il contenute nel presente uãytkowania i konserwacji, sicheren Installation, zur richtlijnen omtrent het veilig contient d’importantes libretto in quanto forniscono oraz kilka praktycznych Bedienung, zur Pflege und zur installeren, het gebruik en indications concernant les importanti indicazioni porad pozwalajåcych optimalen Verwendung der het onderhoud en bruikbare procédures d’installation, riguardanti la sicurezza di zoptymalizowaç sposób Waschmaschine. tips om met uw d’emploi, d’entretien et installazione, d’uso, di uãytkowania pralki. wasautomaat de beste quelques suggestions utiles manutenzione e alcuni utili resultaten te verkrijgen. en vue d’améliorer consigli per il migliore utilizzo l’utilisation de la machine à della lavatrice. laver. Zachowaj niniejszå instrukcjë Bewahren Sie das Heft für w celu póãniejszej eine spätere Nutzung gut auf. Bewaar dit boekje op een Conservez avec soin ce Conservi con cura questo konsultacji. goede plaats zodat u het livret: vous pourrez le libretto per ogni ulteriore kunt raadplegen. consulter bien souvent. consultazione. Kontaktujåc sië z firmå Geben Sie bitte in allen Candy, lub z punktami Mitteilungen an Candy oder Vermeld altijd het type, Quand vous communiquez Quando comunica con la serwisowymi, zawsze an Ihre zuständige nummer en G-nummer avec Candy, ou avec ses Candy o con i suoi centri di podawaj model i numer, Kundendienststelle stets das (indien van toepassing) van centres d’assistance, veuillez assistenza citi sempre il oraz ewentualnie numer G Modell, die Nummer und die het apparaat (staat op het citer le Modèle, le n° et le Modello, il n° e il numero G urzådzenia (Jeéli taki G-Nummer (falls vorhanden),- paneel) als u contact numéro G (éventuellement). (se c’è). Praticamente tutto istnieje). Praktycznie also praktisch alle Angaben opneemt met Candy of de ciò che é citato nel wszystkie informacje så des Typenschildes -, an. Klantenservice. riquadro. obwiedzione ramkå na rysunku obok2 3
  3. 3. PL DE NL FR IT ROZDZIA Ä SPIS TREÉCI INHALT KAPITEL INHOUDSOPGAVE INDEX INDICE HOOFDSTUK CHAPITRE Wstëp Einleitung CAPITOLO Inleiding Avant-propos Prefazione Uwagi ogólne dotyczåce Allgemeine Hinweise zur 1 Algemene aanwijzingen bij Notes générales à la Note generali alla consegna dostawy Lieferung levering livraison Gwarancja Garantie 2 Garantie Garantie Garanzia Érodki bezpieczeñstwa Sicherheitsvorschriften 3 Veiligheidsmaatregelen Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza Dane techniczne Technische Daten 4 Technische gegevens Données techniques Dati tecnici Instalacja pralki Inbetriebnahme, Installation 5 In elkaar zetten en Mise en place, installation Messa in opera, installazione installeren Opis panelu sterujåcego Bedienungsanleitung 6 Bedieningspaneel Description des commandes Descrizione comandi Tabela programów Programmtabelle 7 Overzicht van programma’s Tableau des programmes Tabella programmi Wybór programu Programm/Temperaturwahl 8 Kiezen van het programma Sélection Selezione Szuflada na proszek Waschmittelbehälter 9 Wasmiddelbakje Tiroir à lessive Cassetto detersivo Produkt Das Produkt 10 De weefsels Le produit Il prodotto Pranie Waschen 11 Het wassen Lavage Lavaggio Czyszczenie i rutynowa Reinigung und allgemeine 12 Schoonmaken en normaal Nettoyage et entretien Pulizia e manutenzione konserwacja pralki Wartung onderhoud ordinaria Lokalizacja usterek Fehlersuche 13 Storingzoeker Recherche des pannes Ricerca guasti4 5
  4. 4. PL DE NL FR IT ROZDZIAÄ 1 KAPITEL 1 HOOFDSTUK 1 CHAPITRE 1 CAPITOLO 1 UWAGI OGÓLNE ALLGEMEINE ALGEMENE NOTES GENERALES NOTE GENERALI DOTYCZÅCE HINWEISE ZUR AANWIJZINGEN BIJ A LA LIVRAISON ALLA CONSEGNA DOSTAWY LIEFERUNG DE LEVERING W momencie dostawy Kontrollieren Sie bei Controleer bij de levering of A la livraison veuillez, Alla consegna controlli che sprawdã, czy poniãsze Anlieferung des Gerätes, ob met de machine het contrôler que le matériel con la macchina ci siano: elementy zostaäy das folgende Zubehör volgende is bijgeleverd: suivant accompagne la dostarczone wraz z pralkå: mitgeliefert wurde: machine: A) INSTRUKCJA A) BEDIENUNGSANLEI- A) HANDLEIDING A) LIVRET A) MANUALE UÃYTKOWANIA TUNG D’INSTRUCTIONS D’ISTRUZIONE B) KARTA B) VERZEICHNIS DER B) ADRESSEN KLANTEN- B) ADRESSES DE SERVICE B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA GWARANCYJNA KUNDENDIENST- SERVICE APRES VENTE STELLEN C) WYKAZ PUNKTÓW C) GARANTIESCHEIN C) GARANTIEBEWIJZEN C) CERTIFICAT DE C) CERTIFICATI DI SERWISOWYCH (na GARANTIE GARANZIA karcie gwarancyjnej) D) ZATYCZKA D) STÖPSEL D) AFSLUITDOPJE D) BOUCHON D) TAPPO E) KOLANKO WËÃA E) ROHRBOGEN FÜR E) AFVOERSLANGGELEI- E) COUDES POUR LE TUBE E) CURVA PER TUBO WYLEWOWEGO ABLAUFSCHLAUCH DER DE VIDANGE SCARICO A B F) ZBIORNICZEK NA F) EINSATZ FÜR F) WASMIDDELENBAKJE F) BAC POUR LES F) BACINELLA DETERSIVO DETERGENT W P¸YNIE I FLÜSSIGWASCHMITTEL PRODUITS LESSIVIELS LIQUIDO O WYBIELACZ BZW. BLEICHMITTEL LIQUIDES OU POUR LES CANDEGGIANTE PRODUITS C BLANCHISSANTS LIQUIDES PRZECHOWUJ JE W BITTE GUT AUFBEWAHREN BEWAAR DEZE GOED LES CONSERVER CONSERVATELI BEZPIECZNYM MIEJSCU Sprawdã, czy pralka i Gerät bei Lieferung auf Controleer ook of de wyposaãenie jest w dobrym eventuelle Transportschäden D machine gedurende het et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n’est e controlli che non abbia subito danni durante il stanie i nie ulegäa transport niet beschadigd is. untersuchen und pas le cas appelez le centre trasporto, in caso contrario uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku gegebenenfalls beim Händler reklamieren. F E Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan contact Candy le plus proche. chiami il centro Candy più vicino. zauwaãenia uszkodzeñ met uw Candy leverancier skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie.6 7
  5. 5. PL DE NL FR IT ROZDZIAÄ 2 KAPITEL 2 HOOFDSTUK 2 CHAPITRE 2 CAPITOLO 2 GWARANCJA GARANTIE GARANTIE GARANTIE GARANZIA Niniejsze urzådzenie jest Der beiliegende De machine staat onder dostarczane z kartå Garantieschein und die garantie, waardoor u tijdens gwarancyjnå pozwalajåcå Original-Kaufrechnung de garantieperiode gratis bezpäatnie korzystaç z L’appareil est accompagné L’apparecchio é ermöglicht die kostenlose gebruik kunt maken van de corredatoda un certificato pomocy technicznej i serwisu Gias Service, behalve de par un certificat de Inanspruchnahme des gàrantie. di garanzia che Le permette w okresie gwarancyjnym. technischen Kundendienstes. prijs van het telefoontje. di usufruire gratuitamente Die Garantiezeit beträgt zwei Vergeet niet om binnen 10 del Servizio di Assistenza Jahre ab Kaufdatum. dagen na de Tecnica. aankoopdatum het garantiecertificaat op te sturen. GIAS SERVICE Bewaar het ontvangstbewijs GIAS SERVICE IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN van de winkelier waar u de machine gekocht heeft om ☎ 0848-780.780 CH 0903-99109 BE ☎ 0848.780.780 199.123.123 IT AUTORISIERTEN WERKSKUNDENDIENST. BITTE dit aan de reparateur te CH WÄHLEN tonen, mocht hij het bewijs nodig hebben. 01805-625562 DE SIE FÜR DEUTSCHLAND AUS DEM FESTNETZ DIE Als uw machine defect is of 0820.220.224 A BUNDESWEIT EINHEITLICHE niet juist functioneert, dan SERVICENUMMER raden wij u aan om eerst 01805 - 625562 (12 CT./ het hoofdstuk ‘Problemen’ MIN), DIE SIE AUTOMATISCH door te lezen, voordat u MIT DEM ZUSTÄNDIGEN contact op neemt met Gias GIAS-WERKSKUNDENDIENST Service. IN IHRER NÄHE VERBINDET. Als het probleem zich na alle aanbevolen controles nog steeds voordoet, dan kunt u bellen met Gias Service. GIAS SERVICE U betaalt voor het ☎ 0820.220.224 0848.780.780 A telefoontje en u wordt direct CH verbonden met Gias Service. Het is belangrijk dat u de adviseur het modelnummer en het serienummer van uw machine doorgeeft, die u op de kenplaat aan de voorkant van de wasmachine (bij de deur) kunt vinden (16 tekens, beginnend met het nummer 3). Hierdoor kunnen wij u beter van dienst zijn. GIAS SERVICE ☎ 0900-9999109 NL 0903-99109 BE8 9
  6. 6. PL DE NL FR IT ROZDZIAÄ 3 KAPITEL 3 HOOFDSTUK 3 CHAPITRE 3 CAPITOLO 3 ÉRODKI SICHERHEITS- VEILIGHEIDSMAAT- MESURES DE PRESCRIZIONI DI BEZPIECZEÑSTWA VORSCHRIFTEN REGELEN SECURITE SICUREZZA UWAGA: ZUR BEACHTUNG: BELANGRIJK: ATTENTION: ATTENZIONE: PRZED PRZYSTÅPIENIEM BEI REINIGUNG UND VOOR HET EN CAS PER QUALSIASI DO JAKIEJKOLWIEK WARTUNG DES SCHOONMAKEN EN D’INTERVENTION DE INTERVENTO DI PULIZIA CZYNNOÉCI GERÄTES ONDERHOUD NETTOYAGE ET E MANUTENZIONE CZYSZCZENIA LUB D’ENTRETIEN DELLA LAVATRICE KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY ● Haal de stekker uit het ● Débrancher la prise de ● Tolga la spina. stopcontact. courant. ● Wyjåç wtyczkë z gniazdka ● Netzstecker ziehen. sieciowego. ● Draai de ● Fermer le robinet ● Chiuda il rubinetto watertoevoerkraan dicht. d’alimentation d’eau. dell’acqua. ● Zakrëciç kran ● Wasserzufuhr sperren. odpowiadajåcy za dopäyw ● Alle Candy apparaten zijn ● Toutes les machines Candy ● La Candy correda tutte le wody. geaard. Controleer of het sont pourvues de mise à la sue macchine di messa a hoofdnet wel geaard is. Als terre. terra. ● Firma Candy wyposaãa w ● Alle Candy Geräte sind dat niet het geval is dient u Vérifier que l’installation Si assicuri che l’impianto uziemiene wszystkie geerdet. contact op te nemen met électrique soit alimentée par elettrico sia provvisto di produkowane u siebie Versichern Sie sich, daß Ihr une prise de terre, en cas urzådzenia. Upewnij sië, ãe een erkend elektricien. messa a terra in caso Stromnetz geerdet ist. Sollte contraire demander contrario richieda gniazdko zasilajåce pralkë dies nicht der Fall sein, rufen l’intervention du personnel posiada prawidäowo l’intervento di personale Sie einen Fachmann. qualifié. qualificato. podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij Dit apparaat voldoet wykwalifikowanego Cet appareil est Apparecchio aan de EEC richtlijnen conforme aux directives conforme alle Direttive elektryka. 89/336, 73/23 en eventuele 89/336/EEC, 73/23/EEC et Europee 89/336/CEE, Das Gerät entspricht wijzigingen. modifications successives. 73/23/CEE e successive Urzådzenie niniejsze zgodne jest z dyrektywami den europäischen modifiche. Unii Europejskiej 89/336/CEE, Richtlinien 89/336/ECC, 73/23/CEE, z uwzglëdnieniem 73/23/ECC und deren ● Raak het apparaat niet ● Non tocchi l’apparecchio póãniejszych poprawek. nachträglichen Änderungen. aan met natte of vochtige con mani, piedi bagnati o handen of voeten. umidi. ● Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub ● Gebruik het apparaat niet ● Ne pas toucher l’appareil ● Non usi l’apparecchio a wilgotnymi rëkami lub blootsvoets. pieds nus. piedi nudi. nogami. ● Als er verlengsnoeren in ● Autant que possible éviter ● Non usi, se non con ● Nie wolno mieç z nim ● Benutzen Sie nach de badkamer of l’usage de rallonges dans les particolare cautela, kontaktu gdy stoimy boso na Mögkichkeit keine doucheruimte worden salles de bains ou les Verlängerungskabel in prolunghe in locali adibiti a posadzce. gebruikt moet u extra douches. bagno o doccia. Feuchträumen. voorzichtig zijn. Vermijd dat, ● Nie wolno uãywaç als dat mogelijk is. przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej. ACHTUNG: WAARSCHUWING: JE NACH TIJDENS HET ATTENTION: ATTENZIONE: OSTRZEÃENIE: WASCHPROGRAMM WASPROGRAMMA PENDANT LE LAVAGE DURANTE IL LAVAGGIO W CZASIE PRANIA KANN SICH DAS KAN DE TEMPERATUUR L’EAU PEUT ATTEINDRE L’ACQUA PUO’ ANDARE WODA W PRALCE WASSER BIS AUF 90° C VAN HET WATER 90°C. A 90°C. MOÃE OSIÅGNÅÇ AUFHEIZEN. OPLOPEN TOT 90° C. TEMPERATURË 90°C ● Vor dem Öffnen des ● Controleer voordat u de ● Avant d’ouvrir le hublot ● Prima di aprire l’oblò si ● Przed otwarciem drzwiczek Bullauges sicherstellen, daß deur van de wasautomaat vérifier que le tambour soit assicuri che non vi sia pralki naleãy sprawdziç, czy kein Wasser mehr in der openmaakt of er geen water sans eau. acqua nel cestello. w bëbnie nie ma wody. Trommel steht. in de trommel zit.10 11
  7. 7. PL DE NL FR IT ● Nie wolno uãywaç ● Gerät nicht an Adapter ● Gebruik geen ● Ne pas utiliser ● Non usi adattatori o spine adapterów, ani oder Mehrfachsteckdosen verdeelstekkers of d’adaptateurs ou de prises multiple rozgaäëãiaczy elektrycznych. anschließen. meervoudige contactdozen. multiples. ● Achten sie darauf, daß ● Laat de apparaten niet ● Urzådzenie nie powinno Kinder nicht unbeaufsichtigt zonder adequaat toezicht ● Cet appareil ne doit pas ● Non permetta che byç obsäugiwane przez dzieci am Gerät hantieren. gebruiken door kinderen of être utilisé sans surveillance. l’apparecchio sia usato dai oraz osoby nie zaznajomione door iemand die daar niet bambini o da incapaci, z urzådzeniem. ● Ziehen Sie den Stecker bekwaam genoeg voor is. senza sorveglianza. immer am Stecker selbst aus ● W celu wyjëcia wtyczki z der Steckdose. gniazdka sieciowego nie ● Trek niet aan de naleãy ciågnåc za kabel ● Setzen Sie das Gerät keinen elektriciteitsdraad of aan het zasilajåcy ani pociågaç Witterungseinflüssen (Regen, apparaat zelf om de stekker ● Pour débrancher la prise, ● Non tiri il cavo di samego urzådzenia. Sonne usw.) aus. uit het stopcontact te halen. ne pas tirer sur le câble. alimentazione, o l’apparecchio stesso, per ● Nie wolno naraãaç ● Das Gerät niemals an den ● Stel het apparaat niet staccare la spina dalla presa urzådzenia na dziaäanie Schaltknöpfen oder am bloot aan atmosferische di corrente. czynników atmosferycznych Waschmittelbehälter invloeden (regen, zon, etc.) ● Ne pas laisser la machine (deszcz, säoñce itp. ..) anheben. exposée aux agents ● Non lasci esposto ● Podczas przenoszenia atmosphériques (pluie, soleil, l’apparecchio ad agenti ● Während des Transportes ● Als u het apparaat wilt etc...). atmosferici (pioggia, sole, pralki nie wolno chwytaç jej mit einer Sackkarre das Gerät verplaatsen til het dan nooit za pokrëtäa ani za pojemnik ecc...). nicht auf das Bullauge op aan de knoppen of aan ● En cas de déménagement na érodek do prania. lehnen. de wasmiddellade. ne jamais soulever la ● In caso di trasloco non la machine par les boutons ou sollevi mai dalle manopole o ● Podczas transportu nie Wichtig! par le tiroir des produits dal cassetto del detersivo. powinno sië opieraç Falls Sie das Gerät auf einen ● Laat tijdens het lessiviels. drzwiczek pralki o wózek. Teppich oder Teppichboden verplaatsen de vuldeur niet aufstellen, achten Sie darauf, tegen de steekwagen ● Pendant le transport ne ● Durante il trasporto non daß die Lufteinlässe am steunen. pas appuyer le hublot sur le appoggi mai l’oblò al Waãne! Boden des Gerätes nicht chariot. carrello. W przipadku instalacji verstopft werden. urzådzenia na podäozu Important! Importante! pokrytym dywanem, ● Stets, wie auf der ● Als u het apparaat op een Les ouvertures à la base de Nel caso si installi chodnikiem, itp., naleãy Zeichnung dargestellt, zu ondergrond met een hoog l’appareil ne doivent en l’apparecchio su un sprawdziç czy nie så zatkane zweit anheben. polig tapijt zet, controleer aucun cas être obstruées par pavimento ricoperto da otwory wentylacyjne dan of de opening aan de des tapis, moquette ou tappeti o con moquette, si znajdujåce sië w dolnej ● Bei eventuellen Defekten onderkant vrij blijft. und Fehlfunktionen das Gerät autres objets. deve fare attenzione che le czëéci pralki. aperture di ventilazione alla abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die base dell’apparecchio non Waschmaschine nicht ● Til het apparaat op zoals in vengano ostruite. ● Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie gewaltsam öffnen. Bei de schets is aangegeven. anfallenden Reparaturen ● 2 personnes pour soulever ● Sollevarla in due persone osoby, tak jak to pokazane la machine (voir dessin). come illustrato in figura. jest to na rysunku. wenden Sie sich bitte ● Ingeval van storing en/of ausschließlich an die niet goed functioneren: zet ● W przypadku awarii czy teã Kundendienststelle der Firma de wasautomaat uit, draai ● En cas de panne et/ou de ● In caso di guasto e/o di nieprawidäowego dziaäania Candy und bestehen Sie auf de watertoevoerkraan dicht mauvais fonctionnement cattivo funzionamento wyäåcz pralkë, zakrëç kran die Verwendung von en kom verder niet aan het éteindre la machine, fermer dell’apparecchio, lo spenga, doprowadzajåcy wodë i Originalersatzteilen. Die apparaat. U hoeft alleen le robinet d’alimentation chiuda il rubinetto staraj sië jej nie dotykaç. Nichtbeachtung der o.a. maar contact op te nemen d’eau et ne pas toucher à la dell’acqua e non Skontaktuj sië z Vorschriften kann zur met een Gias Service Center machine. Pour toute manometta autoryzowanym punktem Beeinträchtigung der Geräte- voor eventuele reparaties en réparation adressez-vous l’elettrodomestico. Per serwisowym Candy. sicherheit führen. vraag om originele Candy exclusivement à un centre l’eventuale riparazione si Nieprzestrzeganie onderdelen. Als deze regels d’assistance technique rivolga solamente a un powyãszych zaleceñ moãe ● Wenn das Gerät einmal niet worden opgevolgd zou Candy en demandant des centro di Assistenza Tecnica negatywnie wpäynåç na ausgedient hat, entsorgen Sie de veiligheid van het pièces de rechange Candy e richieda l’utilizzo di bezpieczeñstwo uãytkowania es bitte ordnungsgemäß über apparaat in gevaar certifiées constructeur. Le fait ricambi originali. urzådzenia. Ihren Fachhändler oder die gebracht kunnen worden. de ne pas respecter les Il mancato rispetto di quanto kommunalen indications susmentionnées sopra può compromettere la Entsorgungseinrichtungen. ● Als de (hoofd) peut compromettre la sicurezza dell’apparecchio. aanvoerslang beschadigd is, sécurité de l’appareil. ● W przypadku gdyby ● Sollte das Netzkabel moet deze worden ● Se il cavo di alimentazione przewód zasilajåcy (gäówny beschädigt sein, muß dieses vervangen door een ● Si le remplacement du risultasse danneggiato, dovrà kabel) zostaä uszkodzony mit dem speziellen Netzkabel speciale kabel die câble d’alimentation s’avère essere sostituito da un cavo jego wymiana na dobry ersetzt werden, das vom verkrijgbaar is bij de after nécessaire, il devra être speciale disponibile presso il moãe byç wykonana tylko remplacé par un câble servizio di Assistenza Tecnica. przez punkt serwisowy. Gias-Kundendienst zur sales afdeling van Candy Verfügung gestellt werden (Gias Service). special fourni par le service kann. après-vente.12 13
  8. 8. PL DE NL FR IT ROZDZIAÄ 4 KAPITEL 4 HOOFDSTUK 4 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 85 cm 52 cm 60 cm DANE TECHNICZNE TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE GEGEVENS DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI CIËÃAR PRANIA SUCHEGO FASSUNGSVERMÖGEN kg 5 TROCKENWÄSCHE CAPACITEIT DROOG CAPACITE DE LINGE CAPACITA’ DI BIANCHERIA WASGOED SEC ASCIUTTA POZIOM NORMALNY WASSERSTAND NORMAL. l 6÷15 NORMAAL WATER NIVEAU EAU NIVEAU NORMAL ACQUA LIVELLO NORMALE WODY MAKSYMALNY POBÓR MOCY GESAMTANSCHLUßWERT W 2150 AANSLUITWAARDE PUISSANCE POTENZA ABSORBEE ASSORBITA ZUÃYCIE ENERGII ENERGIEVERBRAUCH kWh 1,8 (PROG. 90°C) (PROGR. 90°C) ENERGIEVER BRUIK CONSOMMATION ENERGIE CONSUMO DI ENERGIA (PROGRAMMA 90°C) (PROG. 90°C) (PROG. 90°C) BEZPIECZNIK OBWODU ABSICHERUNG A 10 ZASILANIA STROOMSTERKTE VAN DE AMPERAGE AMPERE DEL ZEKERING FUSIBILE DELLA RETE OBROTY WIRÓWKI SCHLEUDERDREHZAHL CNL 125 1200 ESSORAGE GIRI DI CENTRIFUGE (obr./min) (U/min.) CNL 145 1400 (t/min.) (Tours/min.) CENTRIFUGA (giri/min.) CIÉNIENIE WODY W SIECI WASSERDRUCK MPa min. 0,05 DRUK HYDRAULISCHE POMP PRESSION DANS PRESSIONE NELL’IMPIANTO max. 0,8 L’INSTALLATION HYDRAULIQUE IDRAULICO NAPIËCIE ZASILANIA SPANNUNG V 230 NETSPANNING TENSION TENSIONE14 15
  9. 9. PL DE NL FR IT ROZDZIAÄ 5 KAPITEL 5 HOOFDSTUK 5 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 INSTALACJA INBETRIEBNAHME INSTALLATIE MISE EN PLACE MESSA IN OPERA PRALKI INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE Ustawiç pralkë w miejscu Gerät ohne Breng de machine (zonder Placer la machine près du Porti la macchina vicino al przeznaczenia bez Verpackungsunterteil in die de onderkant van de lieu d’utilisation sans la base luogo di utilizzo senza il opakowania. Nähe des Aufstellungsortes verpakking) dicht bij de d’emballage. basamento dell’imballo. bringen. plaats waar hij komt te staan. Przeciåç taémy Lösen Sie die Klammern der Knip het ringetje waarmee Couper les bandes Tagli le fascette fermatubo przytrzymujåce wëãe i Schlauchbefestigung. de slang en de snoer vast zit serre-tubes przewody. door. Wykrëciç érodkowå érubë Schrauben Sie die Draai de middelste schroef Dévisser la vis centrale (A); Svitare la vite centrale (A); A B (A), 4 boczne (B) po czym Mittelschraube (A) und die 4 (A) los; draai de vier dévisser les 4 vis latérales (B) svitare le 4 viti laterali (B) e zdemontowaç blokadë. Seitenschrauben (B) ab und schroeven aan de zijkant (B) et enlever l’axe (C). rimuovere la traversa (C). entfernen Sie die los en verwijder het Transportquerstrebe (C). dwarsstuk (C). Pochyliç pralkë do przodu i Incliner la machine en avant Inclinare la macchina in wyciågnåç dwie wkäadki Neigen Sie das Gerät nach Houd het apparaat schuin et enlever les sachets en avanti e sfilare i sacchetti in styropianowe. vorne. Ziehen Sie die naar voren, verwijder de plastique qui contiennent les plastica che contengono i Plastiktüten, die 2 Styropor- plastic zakken en haal 2 arrêts en polystyrène qui due blocchetti in polistirolo Stangen enthalten, nach voorzichtig de twee se trouvent sur les 2 côtés en posti sui 2 lati tirando verso il unten heraus. polystyreen blokken aan de tirant vers le bas. basso. zijkanten eraf door ze naar beneden te trekken. Zatkaj otwór w tylnym Refermer le trou en utilisant Richiudere il foro utilizzando panelu zatyczkå Schließen Sie die Öffnung mit Stop de afsluitdopjes in de le bouchon se trouvant dans il tappo contenuto nella dostarczonå wraz z pralkå. Hilfe des Stöpsels (der im gaatjes (deze bevinden zich le sachet “instructions”. busta istruzioni. Beipack mitgeliefert wird). in de bijgeleverde enveloppe). ATTENTION: ATTENZIONE: UWAGA: ACHTUNG: NON LASCI ALLA NIE NALEÃY WAARSCHUWING: NE PAS LAISSER À LA DIE VERPACKUNG IST IN PORTÉE DES ENFANTS PORTATA DI BAMBINI POZOSTAWIAÇ DEN HÄNDEN VON ZORG ERVOOR DAT HET GLI ELEMENTI ELEMENTÓW VERPAKKINGSMATERI- DES ELEMENTS DELL’IMBALLAGGIO IN KINDERN EINE D’EMBALLAGE QUI OPAKOWANIA DO GEFAHRENQUELLE. BITTE AAL BUITEN HET BEREIK QUANTO POTENZIALI ZABAWY DZIECIOM, VAN KINDEREN BLIJFT PEUVENT CAUSER DES FONTI DI PERICOLO. ENTSORGEN SIE DAS RISQUES. GDYÃ ELEMENTY TE VERPACKUNGS- OMDAT DAT GEVAAR MOGÅ STANOWIÇ MATERIAL KAN OPLEVEREN. POTENCJALNE ÃRÓDÄO ORDNUNGSGEMÄß. NIEBEZPIECZEÑSTWA.16 17
  10. 10. PL DE NL FR IT Umieéciç wyciszajacy Befestigen Sie die gewellte Bevestig de dempplaat op Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda materiaä tak jak pokazano Bodenplatte wie in der de bodem, (zie tekening). supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in na rysunku. Abbildung dargestellt. comme dans la figure. figura. Verbind de Den Zulaufschlauch an den watertoevoerslang met de Podäåczyç do kranu wåã Wasserhahn anschließen. waterkraan. Raccorder le tuyau d’arrivée Allacci il tubo dell’acqua al doprowadzajåcy wodë. d’eau au robinet. rubinetto. Das Gerät muß an die Het apparaat moet Urzådzenie musi byç Wasserversorgung mit neuen aangesloten worden aan Lappareil doit être relié à L’apparecchio deve essere podäåczone do sieci Schläuchen angeschlossen de waterkraan met behulp larrivée deau exlusivement connesso alla rete idrica wodociågowej za pomocå werden. van de watertoevoerslang. avec les tuyaux fournis . solo con i nuovi tubi di nowego zestawu wëãy Alte Schläuche dürfen nicht Maak gebruik van de Ne pas réutiliser les anciens carico forniti in dotazione. I gumowych. Nie naleãy wiederverwendet werden. nieuwe watertoevoerslang, tuyaux. vecchi tubi di carico non uãywaç starego zestawu. gebruik niet de oude! devono essere riutilizzati. UWAGA: ACHTUNG: BELANGRIJK: ATTENTION: ATTENZIONE: WASSERHAHN NOCH NICHT DRAAI DE WATERKRAAN NE PAS OUVRIR LE NON APRA IL RUBINETTO NIE ODKRËCAÇ ÖFFNEN. NIET OPEN JESZCZE KRANU ROBINET Przysunåç urzådzenie do Die Waschmaschine an die Zet de wasmachine dicht Approcher la machine contre Accosti la lavatrice al muro éciany. Zawiesiç wåã Wand rücken, darauf achten, tegen de muur aan. le mur en faisant attention à facendo attenzione che odpäywowy na krawëdzi daß dabei der Schlauch nicht Let er op dat er geen ce que le tuyau n’ait ni non vi siano curve o wanny, uwaãajåc aby nie verkrümmt oder eingeengt bochten of vernauwingen in coudes ni étranglements. strozzature, allacci il tubo di miaä on zaäamañ i aby byä wird. de buis zitten. scarico al bordo della droãny na caäej swej vasca. däugoéci. Wskazanym jest doäåczenie wëãa Ablaufschlauch am Het is het beste om de odprowadzajåcego wodë Wannenrand afvoerslang aan te sluiten Raccorder le tuyau de o meglio a uno scarico fisso; do staäego odpäywu o befestigen, oder an einem op een vaste afvoer met vidange au rebord de la altezza minima 50 cm, di érednicy wiëkszej niã wåã festen Abfluß von mindestens een doorsnee die groter is odprowadzajåcy wodë z baignoire ou, mieux encore, à diametro superiore al tubo 50 cm Höhe anbringen, dessen dan die van de afvoerslang un dispositif fixe d’évacuation, della lavatrice. pralki i znajdujåcego sië na Durchmesser größer ist als der en op een hoogte van wysokoéci co najmniej 50 hauteur mini. 50 cm, et de In caso di necessità utilizzare des minstens 50 cm. diamètre supérieur au tuyau la curva rigida in dotazione. cm. W miarë potrzeby Waschmaschinenschlauchs. nalezy uãyç usztywniajåcego de la machine à laver. Falls erforderlich den En cas de besoin, utiliser le kolanka, dostarczonego w mitgelieferten starren Gebruik zonodig de komplecie wraz z pralkå. coude rigide livré avec la Rohrbogen benutzen. bligeleverde slanggeleider. machine. min 4 cm min 4 cm max 100 cm max 100 cm +2,6 mt max +2,6 mt max min 50 cm min 50 cm max 85 cm max 85 cm18 19
  11. 11. PL DE NL FR IT Wypoziomowaç pralkë Ausrichten der Maschine Zet de machine waterpas Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i manipulujåc jej przednimi über die vorderen door middel van de en reglant les pieds del’ piedini anteriori. nóãkami. Verstellfüße voorvoetjes. avant. a) Przekrëciç w kierunku a) Kontermuttern im a) Kontra moer losdraaien a) Tourner dans le sens des a) Girare in senso orario il zgodnym z kierunkiem Uhrzeigersinn lösen. aiguilles d’une montre dado per sbloccare la vite wskazówek zegara nakrëtkë l’écrou de façon à del piedino. blokujåcå nóãkë pralki. dévérouiller la vis du pied. b) Przekrëciç nóãkë b) Standfuß einregulieren, bis b) Apparaat waterpas zetten b) Tourner le pied et le faire b) Ruotare il piedino e farlo podnoszåc jå lub das Gerät genau m.b.v. verstelbare voeten monter ou descendre scendere o salire fino ad opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage A (maak eventueel gebruik van een waterpas) jusqu’à obtenir une parfaite adhérence au sol. ottenere la perfetta aderenza al suolo. przyleganie do podäoãa. justieren!). c) Zablokowaç nóãkë c) Kontermuttern (gegen c) Kontra moer weer c) Enfin bloquer le pied en c) Bloccare infine il piedino przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do den Uhrzeigersinn) festziehen. B vastdraaien. revissant l’écrou dans le sens inverse des aiguilles d’une riavvitando il dado in senso antiorario, fino a farlo ruchu wskazówek zegara, aã montre et le faire adhérer au aderire al fondo della bëdzie przylegaäa do dna fond de la machine. lavatrice. pralki. C Sprawdziç czy pokr´t∏o Wichtig: Sollte das Gerät auf programów jest na pozycji einen Sockel aufgestellt Controleer of alle knoppen Vérifier que la manette soit Si assicuri che la manopola OFF i czy drzwiczki sà werden, ist es durch eine op “OFF” staan en of de sur la position “OFF” et que le sia in posizione “OFF” e zamkni´te. Sockelbefestigung zu sichern. vuldeur gesloten is. hublot soit fermé. l’oblò sia chiuso. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation. Steek de stekker in het Brancher la prise. Inserisca la spina. Wäoãyç wtyczkë kabla Sicherstellen, daß der stopcontact. zasilajåcego do gniazda Schalter auf “OFF” steht, und sleciowego. das Bullauge geschlossen ist. Une fois lappareil installé, la L’apparecchio deve essere Po zainstalowaniu, Stecker einstecken. Na installatie, plaatst u het prise électrique doit rester posto in modo che la spina urzådzenie naleãy ustawiç w apparaat zo, het accessible. sia accessibile ad pozycji zapewniajåcej Nach der Installation muß der stopcontact makkelijk installazione avvenuta. swobodny dostëp do Anschluß zugänglich sein. toegangbaar is. kontaktu (wtyczki).20 21
  12. 12. PL DE NL FR IT ROZDZIAÄ 6 KAPITEL 6 HOOFDSTUK 6 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 M B L N P Q FED C A OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENINGSPANEEL COMMANDES COMANDI OTWARTE DRZWICZKI TÜRÖFFNUNGSGRIFF A DEURGREEP POIGNÉE D’OUVERTURE DU MANIGLIA APERTURA OBLÒ HUBLOT KONTROLKA BLOKADA LEUCHTANZEIGE TÜR B INDICATIELAMPJE TEMOIN DE VERROUILLAGE DE SPIA PORTA BLOCCATA DRZWICZEK GESCHLOSSEN DEURVERGRENDELING PORTE PRZYCISK START/PAUZA START/PAUSE TASTE C KNOP START/PAUZE TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA PRZYCISK SUPER SZYBKIEGO TASTE “SUPERSCHNELL” D TOETS “SUPER TOUCHE SUPER RAPIDE TASTO SUPER RAPIDO PRANIA SNELPROGRAMMA” Przycisk DODATKOWEGO TASTE EXTRASPÜLEN E TOETS “EXTRA SPOELEN” TOUCHE SUPER RINÇAGE TASTO SUPER RISCIACQUO P¸UKANIE PRZYCISK ¸ATWE TASTE LEICHTBÜGELN F MAKKELIJK STRIJKEN KNOP TOUCHE “REPASSAGE FACILE” TASTO STIRO FACILE PRASOWANIE LAMPKI WSKAZUJÅCE Å LEUCHTANZEIGEN L INDICATIELAMPJES VOOR DE VOYANTS DES DIFFÉRENTES SPIE AVANZAMENTO KOLEJNE FAZY PRANIA PROGRAMMPHASE PROGRAMMA FASE PHASES D’UN PROGRAMME PROGRAMMA LAMPKA KONTROLNA TASTENANZEIGE M INDICATIELAMPJES BIJ DE LES VOYANTS DES TOUCHES SPIE TASTI PRZYCISKÓW KNOPPEN POKR ËTÄO REGULACJI SCHLEUDER-EINSTELLUNG N KNOP REGELING ESSORAGE VARIABLE REGOLATORE DI VELOCITÀ PRËDKOÉCI WIROWANIA CENTRIFUGESNELHEID POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z WASCHPROGRAMMWAHL- P PROGRAMMAKNOP WASSEN MANETTE DES PROGRAMMES MANOPOLA PROGRAMMI DI OFF SCHALTER MIT OFF MET OFF DE LAVAGE AVEC OFF LAVAGGIO CON OFF SZUFLADA NA PROSZEK WASCHMITTELBEHÄLTER Q WASMIDDELBAKJE BACS À PRODUITS CASSETTO DETERSIVO22 23
  13. 13. PL DE NL FR IT OPIS ELEMENTÓW BESCHREIBUNG DER BEDIENINGSPANEEL DESCRIPTION DES DESCRIZIONE PANELU STEROWANIA BEDIENELEMENTE COMMANDES COMANDI OTWARTE DRZWICZKI TÜRÖFFNUNGSGRIFF A DEURGREEP POIGNEE D’OUVERTURE DU MANIGLIA APERTURA OBLÒ Aby otworzyç drzwiczki Um das Bullauge zu öffnen, Gebruik de knop binnenin HUBLOT Per aprire l’oblò premere la nale˝y pociàgnàç za drücken Sie den Hebel im de deurgreep om de deur Pour ouvrir le hublot leva situata all’interno della ràczk´ naciskajàc jà od wewnàtrz. Türgriff. 2 min. te openen. actionner le bouton dans la poignée. maniglia. UWAGA: ACHTUNG: ATTENTION: ATTENZIONE: URZÅDZENIE JEST BELANGRIJK: WYPOSAÃONE W DIE SICHERHEITSTÜR- UN DISPOSITIF SPECIAL UNO SPECIALE VERRIEGELUNG VERHINDERT EEN SPECIALE DE SECURITE EMPECHE DISPOSITIVO DI SPECJALNY SYSTEM VEILIGHEIDSVERGREN- ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY DAS SOFORTIGE ÖFFNEN L’OUVERTURE SICUREZZA IMPEDISCE DES BULLAUGES NACH DELING ZORGT ERVOOR IMMEDIATE DU HUBLOT L’IMMEDIATA APERTURA ZAPOBIEGA DAT DE VULDEUR NA NATYCHMIASTOWEMU BEENDIGUNG DES WASCH- A LA FIN DU LAVAGE. DELL’OBLO” ALLA FINE PROGRAMMS. WARTEN SIE AFLOOP VAN HET APRES LA PHASE DEL LAVAGGIO. AL OTWARCIU DRZWICZEK TUZ WASPROGRAMMA NIET PO ZAKOÑCZENIU PRANIA, DAHER NACH DEM LETZTEN D’ESSORAGE, ATTENDRE TERMINE DELLA FASE DI PO JEGO ZATRZYMANIU LUB SCHLEUDERN CA. ZWEI OPEN KAN. WACHT NA 2 MINUTES AVANT CENTRIFUGA ATTENDA 2 PO ZAKOÑCZENIU MINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜR HET CENTRIFUGEREN D’OUVRIR LE HUBLOT. MINUTI PRIMA DI APRIRE WIROWANIA. PRZED ÖFFNEN. NOG 2 MINUTEN VOOR U L’OBLÒ. OTWARCIEM DRZWICZEK DE VULDEUR OPENT. NALEÃY ODCZEKAÇ 2 MINUTY. SPIA PORTA BLOCCATA KONTROLKA BLOKADA DRZWICZEK LEUCHTANZEIGE TÜR GESCHLOSSEN B DEURVERGRENDELING- INDICATIE TEMOIN DE VERROUILLAGE DE PORTE La spia è illuminata quando Die Anzeige leuchtet, wenn die Het indicatielampje voor de Tür korrekt geschlossen ist und Le voyant lumineux s’allume l’oblò è chiuso Kontrolka pali si´ gdy “deurvergrendeling” licht op lorsque la porte est drzwiczki sà poprawnie das Gerät eingeschaltet ist. als de deur goed dichtzit en correttamente e la Nach Drücken der Taste totalement fermée et que macchina è accesa. zamkni´te i pralka jest wanneer de wasmachine la machine est en marche. w∏àczona. START/PAUSE blinkt die Taste AAN staat. Dopo aver premuto il tasto zuerst, dann leuchtet sie Lorsque la touche AVVIO/PAUSA inizialmente la Po w∏àczeniu przycisku Wanneer u op START drukt als START/PAUZA na poczàtku permanent bis zum "MARCHE" est enfoncée sur spia lampeggia per poi de deur dicht is, zal het la machine et que la porte kontrolka miga, a potem Programmende. diventare fissa sino alla fine indicatielampje eventjes est fermée, l’indicateur del lavaggio. Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝ knipperen en vervolgens do koƒca cyklu prania. Wenn das Bullauge nicht korrekt clignote temporairement blijven branden. puis s’allume. Nel caso in cui l’oblò non Je˝eli drzwiczki nie sà geschlossen wurde, blinkt die Leuchtanzeige weiter. Als de deur niet dicht is, zal sia chiuso correttamente la poprawnie zamkni´te het indicatielampje blijven kontrolka stale miga. Si la porte n’est pas fermée, spia continuerà a Specjalny czujnik Eine spezielle knipperen. le voyant lumineux continue lampeggiare. bezpieczeƒstwa zapobiega Sicherheitsvorrichtung Een speciale beveiliging zorgt de clignoter. natychmiastowemu otwarciu verhindert, dass das Bullauge ervoor dat u de deur niet Uno speciale dispositivo di drzwiczek po zakoƒczeniu unmittelbar nach dem meteen kunt openen na Un dispositif de sécurité sicurezza impedisce che cyklu prania. Programmende geöffnet afloop van een wascyclus. spécial vous empêche l’oblò possa venire aperto Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝ werden kann.Warten Sie ca. 2 Wacht na afloop van de d’ouvrir la porte immediatamente dopo la kontrolka zgaÊnie, a Minuten, bis die Leuchtanzeige wascyclus 2 minuten tot het immédiatement après la fin fine di un ciclo di lavaggio, nast´pnie wy∏àczyç pralk´ ausgeht und schalten Sie dann lampje van de du cycle. Attendez 2 attendere 2 minuti che la poprzez przestawienie das Gerät durch Drehen des deurvergrendeling is minutes après la fin du spia si spenga e quindi pokr´t∏a programatora na Programmwahlschalters auf die gedoofd voordat u de deur spegnere la macchina pozycj´ OFF. cycle de lavage et assurez- Position AUS ab. probeert te openen. Zet na portando la manopola vous que le témoin est programmi in posizione di afloop van de wascyclus de éteint avant d’ouvrir la programmaknop op UIT OFF. porte. Par mesure de (OFF). sécurité, vérifiez qu’il n’y a plus d’eau dans le tambour. A la fin du cycle, tournez le sélecteur de programmes à la position OFF.24 25
  14. 14. PL DE NL FR IT PRZYCISK START/PAUZA START/PAUSE TASTE START/PAUZE KNOP TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Po wybraniu programu Nachdem Sie das gewünschte C Wacht na het instellen van Après avoir sélectionné un Dopo avere selezionato un nale˝y poczekaç a˝ Waschprogramm eingestellt een programma tot het programme attendre que le programma attendere che kontrolka STOP zacznie haben, warten Sie, bis die “STOP”-lampje gaat témoin "STOP" commence à la spia “STOP” inizi a migotaç, a nast´pnie STOP-Anzeige anfängt zu knipperen voordat u op de clignoter avant de presser la lampeggiare prima di wcisnàç przycisk START. blinken, bevor Sie die START- START-knop drukt. touche MARCHE premere il tasto AVVIO Taste drücken. Nale˝y go wcisnàç aby Appuyez sur la touche pour Premere per avviare il ciclo uruchomiç, ustawiony Drücken Sie diese Taste, um das Druk op start voor het commencer le cycle (une impostato con la manopola wczeÊniej za pomocà Programm zu starten, die mit selecteren van een voyant s’allumera). programmi (a seconda del pokr´t∏a programów, cykl dem Programmwahlschalter wascyclus (afhankelijk van ciclo impostato si illuminerà prania .( W zale˝noÊci od gewählt wurde (je nach de geselecteerde wascyclus una delle spie). ustawionego cyklu zapali si´ eingestelltem Programm wird gaat een lampje van de jedna z kontrolek czasu eine der Leuchtanzeigen indicator branden). pozosta∏ego do zakoƒczenia aufleuchten). prania) ATTENTION: NOTA: DOPO AVERE LORSQUE LA TOUCHE AVVIATO LA ANMERKUNG: NACH DER LET OP: WANNEER DE START START A ETE LAVABIANCHERIA CON UWAGA: PO W¸ÑCZENIU BETÄTIGUNG DER START- KNOP IS INGEDRUKT, DUURT PRALKI ZA POMOCÑ ENCLENCHEE L’APPAREIL IL TASTO START SI TASTE DAUERT ES EINIGE HET ENIGE SECONDE NE COMMENCERA LE DOVRÀ ATTENDERE PRZYCISKU START NALE˚Y VOORDAT HET POCZEKAå KILKA SEKUNDEN, BIS DAS CYCLE QU’APRES ALCUNI SECONDI GERÄT ANFÄNGT ZU PROGRAMMA WORDT QUELQUES SECONDES. AFFINCHÉ LA SEKUND, A˚ PRALKA GESTART. ROZPOCZNIE CYKL ARBEITEN. MACCHINA INIZI IL PRANIA. PROGRAMMA. EINSTELLUNGEN NACH DEM Instellingen veranderen nadat PROGRAMMSTART ÄNDERN een programma is gestart Zmiana ustawieƒ po (PAUSE) (PAUZE). CHANGER LA MODIFICARE IMPOSTAZIONI uruchomieniu programu Nachdem das Programm Houd de "Start/Pauze"-knop PROGRAMMATION APRES LE DOPO AVVIO DEL (PAUSA) gestartet wurde, können nur die DEMARRAGE DE LA MACHINE PROGRAMMA (PAUSA) Po uruchomieniu programu circa twee seconden lang Programmoptionen und die ingedrukt om het programma (PAUSE) Dopo l’avvio del mo˝na zmieniç ustawienia Zusatzfunktionen mit den Il est possible d’arrêter programma possono essere jedynie za pomocà te onderbreken tijdens de momentanément le modificate solo le Funktionstasten verändert wascyclus. Als de wasmachine przycisków opcji. werden. programme pendant le cycle regolazioni e le opzioni Nale˝y wcisnà przycisk op pauze staat, zullen het de lavage, en maintenant le tramite i tasti opzione. „START/PAUSA” i przytrzymaç Drücken Sie und halten Sie die “Programma Fase”- Taste START für ca. 2 Sekunden bouton "MARCHE/PAUSE" Tenere il tasto go przez 2 sekundy. Kontrolki indicatielampje en de enfoncé pendant environ “START/PAUSA” premuto per przycisków funkcji i kontrolka gedrückt. Das Blinken der Anzeigen der optieknoppen indicatielampjes deux secondes. Lorsque la circa 2 secondi, Il wykonywania programu knipperen. machine est en mode de lampeggio delle spie dei zacznà migaç, wskazujàc, ˝e Optionstasten und einer der “Leuchtanzeigen Druk nogmaals op de pause, les voyants des tasti funzione e di una spia pralka jest w fazie pauzy. W START/PAUZE-knop om het touches d’options et du dell’avanzamento tym momencie nale˝y Programphase” zeigt an, dass phases du programme programma indica che la dokonaç ˝àdanych zmian w das Gerät sich in einer wasprogramma te hervatten. clignotent. macchina è in pausa, ustawieniach a nast´pnie Betriebspause befindet. Sie modifichi quanto desiderato ponownie wcisnàç przycisk können die Einstellungen nach Le voyant lumineux " Témoin e prema nuovamente il „START/PAUSA” anulujàc w Wunsch verändern und das Indien u kledingstukken toe de verrouillage de porte " tasto “START/PAUSA” ten sposób przerw´ w pracy Gerät durch Drücken der START- wil voegen of wil verwijderen reste allumé pendant environ annullando l’intermittenza. pralki. Taste wieder in Betrieb setzen. uit de trommel tijdens het 2 minutes. Il est possible Die Anzeigen hören auf zu wassen: wacht twee minuten d’ouvrir la porte une fois le Se si desidera aggiungere o Je˝eli chcemy dodaç lub blinken. totdat het veiligheidsslot van voyant lumineux éteint. togliere capi durante il wyjàç jakieÊ sztuki prania gdy Wenn Sie während des de deur is. Pour relancer le programme, lavaggio, attendere DUE pralka ju˝ pracuje, i Programmablaufs Wäsche Wanneer de handeling is appuyez une nouvelle fois minuti affinché il dispositivo poczekaç 2 minuty a˝ zwolni entnehmen bzw. hinzufügen uitgevoerd, sluit de deur, druk sur le bouton "MARCHE". di sicurezza liberi il blocco si´ blokada drzwiczek. wollen, warten Sie ZWEI Minuten, op de START knop en de dell’oblò e ne permetta Po wyj´ciu lub do∏o˝eniu damit der l’apertura. czegoÊ do prania nale˝y Türverriegelungsmechanismus wasautomaat gaat verder Effettuata la manovra, dopo zamknàç drzwiczki i nacisnàç die Tür entriegelt. met het programma. aver richiuso l’oblò e przycisk START. Nachdem Sie die Wäsche premuto il tasto Pralka rozpocznie pranie w entnommen bzw. hinzugefügt AVVIO/PAUSA, la macchina tym momencie cyklu, w który haben, schließen Sie die Tür und ripartirà dal punto in cui era zosta∏a zatrzymana. drücken Sie die START-Taste. Das HET WASPROGRAMMA ANNULATION D’UN stata fermata. Gerät fängt wieder dort an zu VOORTIJDIG BEËINDIGEN PROGRAMME SELECTIONNÉ SKASOWANIE USTAWIONEGO arbeiten, wo es aufgehört hatte. Draai de programmaknop Pour annuler le programme, CANCELLAZIONE PROGRAMU naar UIT (OFF) om het le sélecteur doit être mis sur PROGRAMMA IMPOSTATO EINGESTELLTES PROGRAMM la position OFF. E’ possibile cancellare in W ka˝dym momencie mo˝na LÖSCHEN wasprogramma voortijdig te skasowaç ustawiony beëindigen. Sélectionnez un nouveau qualsiasi momento il Sie können jederzeit das programme et mettez-le en programma portando la program przekr´cajàc Programm löschen, indem Sie pokr´t∏o programatora na marche, comme expliqué ci- manopola programmi in den Programmwahlschalter auf dessus. posizione di OFF. pozycj´ OFF. die Position AUS drehen.26 27
  1. A particular slide catching your eye?

    Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.

×