SlideShare a Scribd company logo
1 of 4
Download to read offline
1
REFLEXIONES CANON BÍBLICO: NVI.
(Nueva Versión Internacional).
Amados hermanos, con motivo de la creciente ola de fuentes interpretativas (algunas
más fiables que otras), que tanto nos ayudan a comprender cada vez más profusamente
lo que el Señor nos quiere decir día a día, es que les hago llegar el presente escrito, el
cual tiene por objeto, proporcionar un tanto más de luz -a modo supletorio a vuestro
propio escudriñar, por supuesto- en relación a una de las fuentes interpretativas más
utilizadas en los últimos años: las nuevas traducciones bíblicas.
La traducción al español más utilizada a nivel mundial -y a lo largo de la historia- de Las
Sagradas Escrituras es, sin duda alguna, la versión “Reina-Valera 1960”. Esta versión de
Las Escrituras, es el resultado del trabajo de dos hombres de origen español: Casiodoro
De Reina y Cipriano De Valera. De Reina (religioso español convertido al protestantismo),
en el año 1569, reproduce al español los manuscritos antiguos de Las Escrituras, los
cuales, se encontraban en griego y en hebreo, principalmente. Esta primera traducción,
se conoció popularmente como “La Biblia Del Oso”; esto, a raíz de que, en su portada, se
imprimió un oso tratando de obtener la miel de un panal. Luego, Cipriano De Valera,
también religioso español convertido al protestantismo, llevó a cabo la primera revisión
de la traducción realizada por Reina, la cual recibió el nombre de “La Biblia Del Cántaro”
(Año 1602).
Muchos años más tarde, en el año 1960, se llevó a cabo una nueva -y hasta el momento
era definitiva- revisión de los textos traducidos por Reina y Valera, por parte de las
Sociedades Bíblicas Unidas (SBU), llegando así a la fundición y revisión de los textos y
produciendo “La Biblia Reina-Valera 1960”.
En virtud de propender a expandir la comprensión cabal de los textos sagrados, y en aras
de permitir una mayor inteligencia al respecto, es que ha crecido una fuerte oleada de
nuevas traducciones de la versión Reina-Valera1960 -de la que hasta hace varios años
atrás, por unanimidad, era la indiscutible versión escritural que se empleaba- que
permiten, por supuesto, obtener mayor luz de algún pasaje bíblico pero, en muchas
ocasiones, desatendiendo el contexto en el que se encuentra inserto dicho texto y, por
ende, tergiversando su contenido.
Es -por decirlo menos- atendible en gran medida, la obra resultante de tantos criterios
utilizados en las nuevas traducciones de Las Escrituras, así como la autoría de las
mismas. Es imperioso que, en virtud de una mayor concepción a cerca de lo que expresa
La Biblia, podamos tener claridad absoluta a cerca de ciertos “errores” que presentan
algunas traducciones escriturales, y no nos veamos presos de descontextualizaciones
2
peligrosas.
Así las cosas, en este escrito, me referiré principalmente a la traducción denominada
“Nueva Versión Internacional”, conocida popularmente como “NVI”.
NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL.
Conocida bajo la sigla de “NVI”, la Nueva Versión Internacional (en adelante solo “NVI”),
esconde algunos yerros que no se pueden sobrepasar. En relación a su origen, es cierto
que fue respaldada por las Sociedades Bíblicas Unidas, pero detrás, hay un
conglomerado mundano que solventó el trabajo de traducción e interpretación de la
misma.
La NVI nace en el año 1978. En aras de una mejor y mayor comprensión de los textos
sagrados, la Sociedad Bíblica Internacional De Nueva York, declara que efectuaría una
traducción más apegada a los manuscritos originales. Pero en realidad, el resultado del
trabajo, fue traducir -o interpretar, mejor dicho- pasajes escriturales, y no el significado
literal y original de las palabras utilizadas por la progenie de la iglesia cristiana.
Este trabajo de traducción -según ya públicamente es sabido a través, incluso, de medios
de prensa seculares como “CNN”- fue, en gran medida, solventado por el magnate
estadounidense de las comunicaciones Rupert Murdoch;, accionista principal de uno de
los conglomerados comunicacionales más importantes del mundo “NEWS
CORPORATION”, el cual, comprende la cadena televisiva FOX, SKY; medios de prensa
escrita como “THE SUN” y “THE TIMES”. ¿Qué hace un magnate de este tipo de medios
de comunicación inmiscuido en el trabajo de la traducción de Las Sagradas Escrituras?. Ya
es extraño que un personaje de la talla del Sr. Murdoch, esté inserto dentro del grupo
económico que auspicia este trabajo. Murdoch, además, es inversionista y dueño de
“EDITORIAL VIDA”, conocida distribuidora y productora de textos “cristianos”. Sin contar
todo el contenido erótico y pornográfico -actualmente denominado bajo el anglicismo
“Soft-Porn”- que por medio de otras editoriales distribuye, y expone en televisión.
Debemos considerar, además, que una de las personas con mayor participación en la
producción de la NVI, es una activista por los derechos de las minorías homosexuales. El
personaje del que hablamos se llama Virginia Ramey Mollenkott. Ramey Mollenkott, fue
una de las principales colaboradoras en la traducción de la NVI. Su formación teológica
se llevo a cabo en Inglaterra, donde se especializó en “teología feminista, lesbiana, gay,
transexual y bisexual”. Ramey Mollenkott, no solo es activista por las depravaciones
sexuales, sino, por supuesto, ella es lesbiana y hace ya muchos años, vive con su esposa.
Públicamente ha declarado “siempre ser lesbiana”. Esta declaración, se puede encontrar
3
en uno de sus libros “Espiritualidad Sensual”. Después de esto, podemos esclarecer
porqué la NVI ha sido una de las biblias más vendidas en Estados Unidos y en otros
países del mundo: fue hecha para los homosexuales.
ERRORES DOCTRINALES.
Relacionado con la traducción y descontextualización, podemos observar los siguientes
errores (solo se mencionarán algunos, pero la lista, es larga):
Lucas 4, 4 (RVR1960):
“... (4) Jesús, respondiéndole, dijo: 'Escrito está: no solo de pan vivirá el hombre, sino de
toda palabra de Dios...”.
En este tan conocido pasaje escritural, nuestro Señor Jesús destruye la primera tentación
expuesta por Satanás, con la palabra de Dios. Un extracto de los libros de Moisés, es el
que cita nuestro Señor. Esta declaración de Jesús, la podemos encontrar en
Deuteronomio 8, 3 (RVR1960):
“... (3) Y te afligió, y te hizo tener hambre, y te sustentó con maná, comida que no conocías
tú, ni tus padres la habían conocido, para hacerte saber QUE NO SOLO DE PAN VIVIRÁ EL
HOMBRE, MAS DE TODO LO QUE SALE DE LA BOCA DE JEHOVÁ VIVIRÁ EL HOMBRE...”.
Leamos, ahora, el pasaje de Lucas 4, 4 como lo tradujo la NVI:
“... (4) Jesús le respondió: -Escrito está: 'No solo de pan vivirá el hombre'...”.
Es clarísima la tergiversación que esto produce al sentido del mensaje que Dios nos
quiere entregar en Lucas 4 verso 4.
La NVI, por lo menos, omite 17 versículos que en la Biblia Reina-Valera encontramos
completos, alterando así, directamente el contenido de la enseñanza entregada por Dios.
Dentro de los versículos omitidos, están:
Mateo 18, 11. Hechos 8, 37. Lucas 17, 36. 1 Juan 5, 7.
Mateo 17, 21. Hechos 15, 34. Lucas 23, 17. Romanos 16, 24.
Mateo 23, 14. Marcos 7, 16. Juan 5, 4. Marcos 11, 26.
Marcos 9, 44. Marcos 9, 46. Hechos 24, 7. Marcos 15, 28.
Hechos 28, 29.
4
Otra alteración que encontramos en esta versión de Las Escrituras, es el reemplazo de la
palabra “sodomía” (haciendo referencia a las relaciones homosexuales que se llevaban a
cabo por los habitantes de Sodoma), por la utilización de “prostitución ritual”, lo cual,
trastoca totalmente el contenido del texto bíblico, ya no indicando homosexualidad,
sino, cualquier tipo de perversión; quitando del centro, el repudio absoluto que nuestro
Dios expresó -y expresa- en relación a la práctica homosexual.
Deuteronomio 23, 17 (RVR1960):
“... (17) No haya ramera entre las hijas de Israel, ni haya sodomita de entre los hijos de
Israel...”.
Deuteronomio 23, 17 (NVI):
“... (17) Ningún hombre o mujer de Israel se dedicará a la prostitución ritual..”.
Lo mismo sucede en el pasaje de 1 Reyes 14, 24; 1 Reyes 15, 12; 1 Reyes 22, 46; Job 36,
24; 1 Timoteo 1, 10 (Comparar entre versión Reina-Valera1960 y NVI). Es digno de
destacar que, más de 48 versículos hablan de Sodoma y su pecado -denominado en La
Biblia como “sodomía”- y gran parte de ellos fueron sustituidos por las palabras
“prostituta”, “prostitución” y/o “prostitución ritual”.
La modificación al texto de Reina-Valera1960, en relación a no utilizar la palabra
“homosexualismo” y reemplazarla por la palabra “prostitución”, permite un flanco abierto
para que el pecado de homosexualismo ya no sea enseñado como objeto de repudio de
nuestro Señor.
1 Pedro 3, 15 (RVR1960):
“... (15) Sino santificad a Dios el Señor en vuestros corazones, y estad siempre preparados
para presentar defensa con mansedumbre y reverencia ante todo el que os demande
razón de la esperanza que hay en vosotros...”.
* * *
SOLO A DIOS LA GLORIA.

More Related Content

What's hot

Algunos ejemplos de la mutilacion textual de la biblia nvi
Algunos ejemplos de la mutilacion textual de la biblia nviAlgunos ejemplos de la mutilacion textual de la biblia nvi
Algunos ejemplos de la mutilacion textual de la biblia nvi
soy militar retirado
 
Expresiones que se afirman son de la biblia y no estan en ella
Expresiones que se afirman son de la biblia y no estan en ellaExpresiones que se afirman son de la biblia y no estan en ella
Expresiones que se afirman son de la biblia y no estan en ella
Jonathan Miguel Mendoza
 

What's hot (17)

Judas verso por verso
Judas verso por versoJudas verso por verso
Judas verso por verso
 
Algunos ejemplos de la mutilacion textual de la biblia nvi
Algunos ejemplos de la mutilacion textual de la biblia nviAlgunos ejemplos de la mutilacion textual de la biblia nvi
Algunos ejemplos de la mutilacion textual de la biblia nvi
 
La epístola de judas
La epístola de judasLa epístola de judas
La epístola de judas
 
Inroducción al a.t.
Inroducción al a.t.Inroducción al a.t.
Inroducción al a.t.
 
01. cuestionario de gálatas 1.1-2 un evangelio verdadero.. (la identidad de ...
01.  cuestionario de gálatas 1.1-2 un evangelio verdadero.. (la identidad de ...01.  cuestionario de gálatas 1.1-2 un evangelio verdadero.. (la identidad de ...
01. cuestionario de gálatas 1.1-2 un evangelio verdadero.. (la identidad de ...
 
Hebraismos En Las Escrituras
Hebraismos En Las EscriturasHebraismos En Las Escrituras
Hebraismos En Las Escrituras
 
3. gálatas 2.1-10 ¿a quién se le dio la autoridad para enseñar la torah
3.  gálatas 2.1-10 ¿a quién se le dio la autoridad para enseñar la torah3.  gálatas 2.1-10 ¿a quién se le dio la autoridad para enseñar la torah
3. gálatas 2.1-10 ¿a quién se le dio la autoridad para enseñar la torah
 
Filemón verso por verso
Filemón verso por versoFilemón verso por verso
Filemón verso por verso
 
1 Evangelio de Mateo
1 Evangelio de Mateo1 Evangelio de Mateo
1 Evangelio de Mateo
 
Evangelio de Mateo verso por verso
Evangelio de Mateo verso por versoEvangelio de Mateo verso por verso
Evangelio de Mateo verso por verso
 
Hebraismos en el Nuevo Testamento
Hebraismos en el Nuevo TestamentoHebraismos en el Nuevo Testamento
Hebraismos en el Nuevo Testamento
 
2. gálatas 1.3-24 solo hay un evangelio verdadero
2.  gálatas 1.3-24 solo hay un evangelio verdadero2.  gálatas 1.3-24 solo hay un evangelio verdadero
2. gálatas 1.3-24 solo hay un evangelio verdadero
 
Cómo enseñar la biblia
Cómo enseñar la bibliaCómo enseñar la biblia
Cómo enseñar la biblia
 
Expresiones que se afirman son de la biblia y no estan en ella
Expresiones que se afirman son de la biblia y no estan en ellaExpresiones que se afirman son de la biblia y no estan en ella
Expresiones que se afirman son de la biblia y no estan en ella
 
Introducción al nuevo testamento
Introducción al nuevo testamentoIntroducción al nuevo testamento
Introducción al nuevo testamento
 
07. cuestionario (sin respuestas) de hechos capítulo 7 la palabra no regres...
07.  cuestionario  (sin respuestas) de hechos capítulo 7 la palabra no regres...07.  cuestionario  (sin respuestas) de hechos capítulo 7 la palabra no regres...
07. cuestionario (sin respuestas) de hechos capítulo 7 la palabra no regres...
 
Estrategias del-apostol-pablo-para-evangelizar
Estrategias del-apostol-pablo-para-evangelizarEstrategias del-apostol-pablo-para-evangelizar
Estrategias del-apostol-pablo-para-evangelizar
 

Similar to Nueva Versión Internacional.-

Comentario biblico mundo hispano tomo 14 mateo
Comentario biblico mundo hispano tomo 14 mateoComentario biblico mundo hispano tomo 14 mateo
Comentario biblico mundo hispano tomo 14 mateo
josue villanueva
 
Li conspiracion-contra-la-reina-valera
Li conspiracion-contra-la-reina-valeraLi conspiracion-contra-la-reina-valera
Li conspiracion-contra-la-reina-valera
Josias de Freitas
 
Curso bíblico lección 1,2,3
Curso bíblico lección 1,2,3Curso bíblico lección 1,2,3
Curso bíblico lección 1,2,3
SALOMON345
 

Similar to Nueva Versión Internacional.- (20)

Origen y traducciones de la Biblia
Origen y traducciones de la BibliaOrigen y traducciones de la Biblia
Origen y traducciones de la Biblia
 
Biblia La Palabra: el mensaje de Dios para mi
Biblia La Palabra: el mensaje de Dios para miBiblia La Palabra: el mensaje de Dios para mi
Biblia La Palabra: el mensaje de Dios para mi
 
comentariotematicoprofecia.pdf
comentariotematicoprofecia.pdfcomentariotematicoprofecia.pdf
comentariotematicoprofecia.pdf
 
Que es la Biblia
Que es la BibliaQue es la Biblia
Que es la Biblia
 
null (18).pdf
null (18).pdfnull (18).pdf
null (18).pdf
 
David Pawson-Abramos La Biblia.pdf
David Pawson-Abramos La Biblia.pdfDavid Pawson-Abramos La Biblia.pdf
David Pawson-Abramos La Biblia.pdf
 
Comentario biblico mundo hispano tomo 14 mateo
Comentario biblico mundo hispano tomo 14 mateoComentario biblico mundo hispano tomo 14 mateo
Comentario biblico mundo hispano tomo 14 mateo
 
Cual es la_diferencia_entre_la_biblia_catolica_y_la_evanglica
Cual es la_diferencia_entre_la_biblia_catolica_y_la_evanglicaCual es la_diferencia_entre_la_biblia_catolica_y_la_evanglica
Cual es la_diferencia_entre_la_biblia_catolica_y_la_evanglica
 
null (13).pdf
null (13).pdfnull (13).pdf
null (13).pdf
 
null (2).pdf
null (2).pdfnull (2).pdf
null (2).pdf
 
Li conspiracion-contra-la-reina-valera
Li conspiracion-contra-la-reina-valeraLi conspiracion-contra-la-reina-valera
Li conspiracion-contra-la-reina-valera
 
Conspiracion
ConspiracionConspiracion
Conspiracion
 
Mesianismo y sus peligros777 original
Mesianismo y sus peligros777  originalMesianismo y sus peligros777  original
Mesianismo y sus peligros777 original
 
null (11).pdf
null (11).pdfnull (11).pdf
null (11).pdf
 
Diapositiva rvc jec
Diapositiva rvc jecDiapositiva rvc jec
Diapositiva rvc jec
 
1Tim3_16_esp.pdf
1Tim3_16_esp.pdf1Tim3_16_esp.pdf
1Tim3_16_esp.pdf
 
Curso bíblico lección 1,2,3
Curso bíblico lección 1,2,3Curso bíblico lección 1,2,3
Curso bíblico lección 1,2,3
 
Marcos Blanco - Una mirada a las traducciones de la Biblia
Marcos Blanco - Una mirada a las traducciones de la BibliaMarcos Blanco - Una mirada a las traducciones de la Biblia
Marcos Blanco - Una mirada a las traducciones de la Biblia
 
null (7).pdf
null (7).pdfnull (7).pdf
null (7).pdf
 
Conozca a la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras
Conozca a la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas EscriturasConozca a la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras
Conozca a la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras
 

More from Comunidad Cristiana La Florida

More from Comunidad Cristiana La Florida (10)

¿Carne o Espíritu?
¿Carne o Espíritu?¿Carne o Espíritu?
¿Carne o Espíritu?
 
Viviendo a cristo en lo natural de la carne o en lo sobrenatural del espiritu...
Viviendo a cristo en lo natural de la carne o en lo sobrenatural del espiritu...Viviendo a cristo en lo natural de la carne o en lo sobrenatural del espiritu...
Viviendo a cristo en lo natural de la carne o en lo sobrenatural del espiritu...
 
Viviendo a cristo en lo natural de la carne o en lo sobrenatural del espiritu...
Viviendo a cristo en lo natural de la carne o en lo sobrenatural del espiritu...Viviendo a cristo en lo natural de la carne o en lo sobrenatural del espiritu...
Viviendo a cristo en lo natural de la carne o en lo sobrenatural del espiritu...
 
Reflexiones Proposito Eterno De Dios
Reflexiones Proposito Eterno De DiosReflexiones Proposito Eterno De Dios
Reflexiones Proposito Eterno De Dios
 
Reflexiones del reino de Dios
Reflexiones del reino de DiosReflexiones del reino de Dios
Reflexiones del reino de Dios
 
"Yo No Cambio".-
"Yo No Cambio".-"Yo No Cambio".-
"Yo No Cambio".-
 
Reflexión Evangelistica.-
Reflexión Evangelistica.-Reflexión Evangelistica.-
Reflexión Evangelistica.-
 
"Muerte Blanca".
"Muerte Blanca"."Muerte Blanca".
"Muerte Blanca".
 
Mensaje A Los Matrimonios: Comunicación Eficiente (II).
Mensaje A Los Matrimonios: Comunicación Eficiente (II).Mensaje A Los Matrimonios: Comunicación Eficiente (II).
Mensaje A Los Matrimonios: Comunicación Eficiente (II).
 
Reino de Dios: Hombres De Obediencia.-
Reino de Dios: Hombres De Obediencia.-Reino de Dios: Hombres De Obediencia.-
Reino de Dios: Hombres De Obediencia.-
 

Recently uploaded

Salmo 50 un salmo de mucha bendicion para todos
Salmo 50 un salmo de mucha bendicion para todosSalmo 50 un salmo de mucha bendicion para todos
Salmo 50 un salmo de mucha bendicion para todos
pregonerodejusticia2
 
disfrutando el tomar la cena del senor.pdf
disfrutando el tomar la cena del senor.pdfdisfrutando el tomar la cena del senor.pdf
disfrutando el tomar la cena del senor.pdf
welter4
 
tratado-de-egguns70pag-130221102039-phpapp02 4.pdf
tratado-de-egguns70pag-130221102039-phpapp02 4.pdftratado-de-egguns70pag-130221102039-phpapp02 4.pdf
tratado-de-egguns70pag-130221102039-phpapp02 4.pdf
alexramires797
 
Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #4.pptx
Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #4.pptxRecuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #4.pptx
Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #4.pptx
jenune
 

Recently uploaded (20)

Retiro de mayo #DesdeCasa (2024)
Retiro de mayo #DesdeCasa (2024)Retiro de mayo #DesdeCasa (2024)
Retiro de mayo #DesdeCasa (2024)
 
PARÁBOLA DEL BUEN PASTOR: CLAVES PARA LA REFLEXIÓN1.pdf
PARÁBOLA DEL BUEN PASTOR: CLAVES PARA LA REFLEXIÓN1.pdfPARÁBOLA DEL BUEN PASTOR: CLAVES PARA LA REFLEXIÓN1.pdf
PARÁBOLA DEL BUEN PASTOR: CLAVES PARA LA REFLEXIÓN1.pdf
 
PARÁBOLA DEL BUEN PASTOR-CLAVES PARA LA REFLEXIÓN.pptx
PARÁBOLA DEL BUEN PASTOR-CLAVES PARA LA REFLEXIÓN.pptxPARÁBOLA DEL BUEN PASTOR-CLAVES PARA LA REFLEXIÓN.pptx
PARÁBOLA DEL BUEN PASTOR-CLAVES PARA LA REFLEXIÓN.pptx
 
Guadalupe Ortiz de Landázuri, biografía ilustrada
Guadalupe Ortiz de Landázuri, biografía ilustrada  Guadalupe Ortiz de Landázuri, biografía ilustrada
Guadalupe Ortiz de Landázuri, biografía ilustrada
 
Salmo 50 un salmo de mucha bendicion para todos
Salmo 50 un salmo de mucha bendicion para todosSalmo 50 un salmo de mucha bendicion para todos
Salmo 50 un salmo de mucha bendicion para todos
 
Luisa de Marillac y la educación de las niñas pobres
Luisa de Marillac y la educación de las niñas pobresLuisa de Marillac y la educación de las niñas pobres
Luisa de Marillac y la educación de las niñas pobres
 
PRIMERA COMUNIÓN SANTA TERESITA 2024.pdf
PRIMERA COMUNIÓN SANTA TERESITA 2024.pdfPRIMERA COMUNIÓN SANTA TERESITA 2024.pdf
PRIMERA COMUNIÓN SANTA TERESITA 2024.pdf
 
Jesus predico a los espiritus encarcelados"
Jesus predico a los espiritus encarcelados"Jesus predico a los espiritus encarcelados"
Jesus predico a los espiritus encarcelados"
 
GUÍA PARA EL REZO DEL SANTO ROSARIO, tamaño cuartilla A5 .pdf
GUÍA PARA EL REZO DEL SANTO ROSARIO, tamaño cuartilla A5 .pdfGUÍA PARA EL REZO DEL SANTO ROSARIO, tamaño cuartilla A5 .pdf
GUÍA PARA EL REZO DEL SANTO ROSARIO, tamaño cuartilla A5 .pdf
 
Luisa de Marillac y los niños abandonados
Luisa de Marillac y los niños abandonadosLuisa de Marillac y los niños abandonados
Luisa de Marillac y los niños abandonados
 
Lleva Frutos Como Cristo - Serie de Enseñanzas
Lleva Frutos Como Cristo - Serie de EnseñanzasLleva Frutos Como Cristo - Serie de Enseñanzas
Lleva Frutos Como Cristo - Serie de Enseñanzas
 
"espiritu alma y cuerpo" 1 Tesalonicenses 5:23
"espiritu alma y cuerpo" 1 Tesalonicenses 5:23"espiritu alma y cuerpo" 1 Tesalonicenses 5:23
"espiritu alma y cuerpo" 1 Tesalonicenses 5:23
 
disfrutando el tomar la cena del senor.pdf
disfrutando el tomar la cena del senor.pdfdisfrutando el tomar la cena del senor.pdf
disfrutando el tomar la cena del senor.pdf
 
Luisa de Marillac y cuidado de las personas ancianas
Luisa de Marillac y cuidado de las personas ancianasLuisa de Marillac y cuidado de las personas ancianas
Luisa de Marillac y cuidado de las personas ancianas
 
La importancia del canto congregacional.pdf
La importancia del canto congregacional.pdfLa importancia del canto congregacional.pdf
La importancia del canto congregacional.pdf
 
tratado-de-egguns70pag-130221102039-phpapp02 4.pdf
tratado-de-egguns70pag-130221102039-phpapp02 4.pdftratado-de-egguns70pag-130221102039-phpapp02 4.pdf
tratado-de-egguns70pag-130221102039-phpapp02 4.pdf
 
CARTA de Dios para ti. Dios hablando contigo
CARTA  de Dios para ti. Dios hablando contigoCARTA  de Dios para ti. Dios hablando contigo
CARTA de Dios para ti. Dios hablando contigo
 
Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #4.pptx
Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #4.pptxRecuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #4.pptx
Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #4.pptx
 
Agenda Organización Escuela Sabatica Culto (Opción 1).pdf
Agenda Organización Escuela Sabatica Culto (Opción 1).pdfAgenda Organización Escuela Sabatica Culto (Opción 1).pdf
Agenda Organización Escuela Sabatica Culto (Opción 1).pdf
 
EL DISPENSACIONALISMO Qué es realmente?.pdf
EL DISPENSACIONALISMO Qué es realmente?.pdfEL DISPENSACIONALISMO Qué es realmente?.pdf
EL DISPENSACIONALISMO Qué es realmente?.pdf
 

Nueva Versión Internacional.-

  • 1. 1 REFLEXIONES CANON BÍBLICO: NVI. (Nueva Versión Internacional). Amados hermanos, con motivo de la creciente ola de fuentes interpretativas (algunas más fiables que otras), que tanto nos ayudan a comprender cada vez más profusamente lo que el Señor nos quiere decir día a día, es que les hago llegar el presente escrito, el cual tiene por objeto, proporcionar un tanto más de luz -a modo supletorio a vuestro propio escudriñar, por supuesto- en relación a una de las fuentes interpretativas más utilizadas en los últimos años: las nuevas traducciones bíblicas. La traducción al español más utilizada a nivel mundial -y a lo largo de la historia- de Las Sagradas Escrituras es, sin duda alguna, la versión “Reina-Valera 1960”. Esta versión de Las Escrituras, es el resultado del trabajo de dos hombres de origen español: Casiodoro De Reina y Cipriano De Valera. De Reina (religioso español convertido al protestantismo), en el año 1569, reproduce al español los manuscritos antiguos de Las Escrituras, los cuales, se encontraban en griego y en hebreo, principalmente. Esta primera traducción, se conoció popularmente como “La Biblia Del Oso”; esto, a raíz de que, en su portada, se imprimió un oso tratando de obtener la miel de un panal. Luego, Cipriano De Valera, también religioso español convertido al protestantismo, llevó a cabo la primera revisión de la traducción realizada por Reina, la cual recibió el nombre de “La Biblia Del Cántaro” (Año 1602). Muchos años más tarde, en el año 1960, se llevó a cabo una nueva -y hasta el momento era definitiva- revisión de los textos traducidos por Reina y Valera, por parte de las Sociedades Bíblicas Unidas (SBU), llegando así a la fundición y revisión de los textos y produciendo “La Biblia Reina-Valera 1960”. En virtud de propender a expandir la comprensión cabal de los textos sagrados, y en aras de permitir una mayor inteligencia al respecto, es que ha crecido una fuerte oleada de nuevas traducciones de la versión Reina-Valera1960 -de la que hasta hace varios años atrás, por unanimidad, era la indiscutible versión escritural que se empleaba- que permiten, por supuesto, obtener mayor luz de algún pasaje bíblico pero, en muchas ocasiones, desatendiendo el contexto en el que se encuentra inserto dicho texto y, por ende, tergiversando su contenido. Es -por decirlo menos- atendible en gran medida, la obra resultante de tantos criterios utilizados en las nuevas traducciones de Las Escrituras, así como la autoría de las mismas. Es imperioso que, en virtud de una mayor concepción a cerca de lo que expresa La Biblia, podamos tener claridad absoluta a cerca de ciertos “errores” que presentan algunas traducciones escriturales, y no nos veamos presos de descontextualizaciones
  • 2. 2 peligrosas. Así las cosas, en este escrito, me referiré principalmente a la traducción denominada “Nueva Versión Internacional”, conocida popularmente como “NVI”. NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL. Conocida bajo la sigla de “NVI”, la Nueva Versión Internacional (en adelante solo “NVI”), esconde algunos yerros que no se pueden sobrepasar. En relación a su origen, es cierto que fue respaldada por las Sociedades Bíblicas Unidas, pero detrás, hay un conglomerado mundano que solventó el trabajo de traducción e interpretación de la misma. La NVI nace en el año 1978. En aras de una mejor y mayor comprensión de los textos sagrados, la Sociedad Bíblica Internacional De Nueva York, declara que efectuaría una traducción más apegada a los manuscritos originales. Pero en realidad, el resultado del trabajo, fue traducir -o interpretar, mejor dicho- pasajes escriturales, y no el significado literal y original de las palabras utilizadas por la progenie de la iglesia cristiana. Este trabajo de traducción -según ya públicamente es sabido a través, incluso, de medios de prensa seculares como “CNN”- fue, en gran medida, solventado por el magnate estadounidense de las comunicaciones Rupert Murdoch;, accionista principal de uno de los conglomerados comunicacionales más importantes del mundo “NEWS CORPORATION”, el cual, comprende la cadena televisiva FOX, SKY; medios de prensa escrita como “THE SUN” y “THE TIMES”. ¿Qué hace un magnate de este tipo de medios de comunicación inmiscuido en el trabajo de la traducción de Las Sagradas Escrituras?. Ya es extraño que un personaje de la talla del Sr. Murdoch, esté inserto dentro del grupo económico que auspicia este trabajo. Murdoch, además, es inversionista y dueño de “EDITORIAL VIDA”, conocida distribuidora y productora de textos “cristianos”. Sin contar todo el contenido erótico y pornográfico -actualmente denominado bajo el anglicismo “Soft-Porn”- que por medio de otras editoriales distribuye, y expone en televisión. Debemos considerar, además, que una de las personas con mayor participación en la producción de la NVI, es una activista por los derechos de las minorías homosexuales. El personaje del que hablamos se llama Virginia Ramey Mollenkott. Ramey Mollenkott, fue una de las principales colaboradoras en la traducción de la NVI. Su formación teológica se llevo a cabo en Inglaterra, donde se especializó en “teología feminista, lesbiana, gay, transexual y bisexual”. Ramey Mollenkott, no solo es activista por las depravaciones sexuales, sino, por supuesto, ella es lesbiana y hace ya muchos años, vive con su esposa. Públicamente ha declarado “siempre ser lesbiana”. Esta declaración, se puede encontrar
  • 3. 3 en uno de sus libros “Espiritualidad Sensual”. Después de esto, podemos esclarecer porqué la NVI ha sido una de las biblias más vendidas en Estados Unidos y en otros países del mundo: fue hecha para los homosexuales. ERRORES DOCTRINALES. Relacionado con la traducción y descontextualización, podemos observar los siguientes errores (solo se mencionarán algunos, pero la lista, es larga): Lucas 4, 4 (RVR1960): “... (4) Jesús, respondiéndole, dijo: 'Escrito está: no solo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra de Dios...”. En este tan conocido pasaje escritural, nuestro Señor Jesús destruye la primera tentación expuesta por Satanás, con la palabra de Dios. Un extracto de los libros de Moisés, es el que cita nuestro Señor. Esta declaración de Jesús, la podemos encontrar en Deuteronomio 8, 3 (RVR1960): “... (3) Y te afligió, y te hizo tener hambre, y te sustentó con maná, comida que no conocías tú, ni tus padres la habían conocido, para hacerte saber QUE NO SOLO DE PAN VIVIRÁ EL HOMBRE, MAS DE TODO LO QUE SALE DE LA BOCA DE JEHOVÁ VIVIRÁ EL HOMBRE...”. Leamos, ahora, el pasaje de Lucas 4, 4 como lo tradujo la NVI: “... (4) Jesús le respondió: -Escrito está: 'No solo de pan vivirá el hombre'...”. Es clarísima la tergiversación que esto produce al sentido del mensaje que Dios nos quiere entregar en Lucas 4 verso 4. La NVI, por lo menos, omite 17 versículos que en la Biblia Reina-Valera encontramos completos, alterando así, directamente el contenido de la enseñanza entregada por Dios. Dentro de los versículos omitidos, están: Mateo 18, 11. Hechos 8, 37. Lucas 17, 36. 1 Juan 5, 7. Mateo 17, 21. Hechos 15, 34. Lucas 23, 17. Romanos 16, 24. Mateo 23, 14. Marcos 7, 16. Juan 5, 4. Marcos 11, 26. Marcos 9, 44. Marcos 9, 46. Hechos 24, 7. Marcos 15, 28. Hechos 28, 29.
  • 4. 4 Otra alteración que encontramos en esta versión de Las Escrituras, es el reemplazo de la palabra “sodomía” (haciendo referencia a las relaciones homosexuales que se llevaban a cabo por los habitantes de Sodoma), por la utilización de “prostitución ritual”, lo cual, trastoca totalmente el contenido del texto bíblico, ya no indicando homosexualidad, sino, cualquier tipo de perversión; quitando del centro, el repudio absoluto que nuestro Dios expresó -y expresa- en relación a la práctica homosexual. Deuteronomio 23, 17 (RVR1960): “... (17) No haya ramera entre las hijas de Israel, ni haya sodomita de entre los hijos de Israel...”. Deuteronomio 23, 17 (NVI): “... (17) Ningún hombre o mujer de Israel se dedicará a la prostitución ritual..”. Lo mismo sucede en el pasaje de 1 Reyes 14, 24; 1 Reyes 15, 12; 1 Reyes 22, 46; Job 36, 24; 1 Timoteo 1, 10 (Comparar entre versión Reina-Valera1960 y NVI). Es digno de destacar que, más de 48 versículos hablan de Sodoma y su pecado -denominado en La Biblia como “sodomía”- y gran parte de ellos fueron sustituidos por las palabras “prostituta”, “prostitución” y/o “prostitución ritual”. La modificación al texto de Reina-Valera1960, en relación a no utilizar la palabra “homosexualismo” y reemplazarla por la palabra “prostitución”, permite un flanco abierto para que el pecado de homosexualismo ya no sea enseñado como objeto de repudio de nuestro Señor. 1 Pedro 3, 15 (RVR1960): “... (15) Sino santificad a Dios el Señor en vuestros corazones, y estad siempre preparados para presentar defensa con mansedumbre y reverencia ante todo el que os demande razón de la esperanza que hay en vosotros...”. * * * SOLO A DIOS LA GLORIA.