Your SlideShare is downloading. ×
0
Doris
Doris
Doris
Doris
Doris
Doris
Doris
Doris
Doris
Doris
Doris
Doris
Doris
Doris
Doris
Doris
Doris
Doris
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
175
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide
  • Declaro, bajo la gravedad de juramento, que el presente es una traducción oficial del documento original en idioma inglés, y que soy traductor oficial certificado y autorizado mediante Res. Nº 0207 de Enero de 2006, emitida por la Universidad Nacional Traducción Certificada y Oficial al Español
  • Para esta discusión final, podría agrupar a los participantes del mismo programa juntos. Mantenga los grupos lo suficientemente pequeños como para que todos tengan la oportunidad de discutir sus clasificaciones. Permitir 10 minutos para esta discusión. Alternativamente, si hay poco tiempo, realice un conteo público de las clasificaciones. Pedirle a los participantes usar tarjetas por colores (ó 1, 2, 3 dedos) para indicar su clasificación, mientres lee cada reto. Preguntar sobre el porqué de las clasificaciones de algunos voluntarios. Mencionarle a los participantes que este formato es una manera útil para resumir una lectura o presentación. Ellos verán este formato de nuevo al final del taller. Declaro, bajo la gravedad de juramento, que el presente es una traducción oficial del documento original en idioma inglés, y que soy traductor oficial certificado y autorizado mediante Res. Nº 0207 de Enero de 2006, emitida por la Universidad Nacional Traducción Certificada y Oficial al Español
  • Declaro, bajo la gravedad de juramento, que el presente es una traducción oficial del documento original en idioma inglés, y que soy traductor oficial certificado y autorizado mediante Res. Nº 0207 de Enero de 2006, emitida por la Universidad Nacional Traducción Certificada y Oficial al Español
  • Declaro, bajo la gravedad de juramento, que el presente es una traducción oficial del documento original en idioma inglés, y que soy traductor oficial certificado y autorizado mediante Res. Nº 0207 de Enero de 2006, emitida por la Universidad Nacional Traducción Certificada y Oficial al Español
  • Declaro, bajo la gravedad de juramento, que el presente es una traducción oficial del documento original en idioma inglés, y que soy traductor oficial certificado y autorizado mediante Res. Nº 0207 de Enero de 2006, emitida por la Universidad Nacional Traducción Certificada y Oficial al Español
  • Declaro, bajo la gravedad de juramento, que el presente es una traducción oficial del documento original en idioma inglés, y que soy traductor oficial certificado y autorizado mediante Res. Nº 0207 de Enero de 2006, emitida por la Universidad Nacional Traducción Certificada y Oficial al Español
  • Declaro, bajo la gravedad de juramento, que el presente es una traducción oficial del documento original en idioma inglés, y que soy traductor oficial certificado y autorizado mediante Res. Nº 0207 de Enero de 2006, emitida por la Universidad Nacional Traducción Certificada y Oficial al Español
  • Declaro, bajo la gravedad de juramento, que el presente es una traducción oficial del documento original en idioma inglés, y que soy traductor oficial certificado y autorizado mediante Res. Nº 0207 de Enero de 2006, emitida por la Universidad Nacional Traducción Certificada y Oficial al Español
  • Declaro, bajo la gravedad de juramento, que el presente es una traducción oficial del documento original en idioma inglés, y que soy traductor oficial certificado y autorizado mediante Res. Nº 0207 de Enero de 2006, emitida por la Universidad Nacional Traducción Certificada y Oficial al Español
  • Declaro, bajo la gravedad de juramento, que el presente es una traducción oficial del documento original en idioma inglés, y que soy traductor oficial certificado y autorizado mediante Res. Nº 0207 de Enero de 2006, emitida por la Universidad Nacional Traducción Certificada y Oficial al Español
  • Declaro, bajo la gravedad de juramento, que el presente es una traducción oficial del documento original en idioma inglés, y que soy traductor oficial certificado y autorizado mediante Res. Nº 0207 de Enero de 2006, emitida por la Universidad Nacional Traducción Certificada y Oficial al Español
  • Declaro, bajo la gravedad de juramento, que el presente es una traducción oficial del documento original en idioma inglés, y que soy traductor oficial certificado y autorizado mediante Res. Nº 0207 de Enero de 2006, emitida por la Universidad Nacional Traducción Certificada y Oficial al Español
  • Declaro, bajo la gravedad de juramento, que el presente es una traducción oficial del documento original en idioma inglés, y que soy traductor oficial certificado y autorizado mediante Res. Nº 0207 de Enero de 2006, emitida por la Universidad Nacional Traducción Certificada y Oficial al Español
  • Transcript

    • 1. Innovación y Calidad FORO EDUCATIVO NACIONAL Ministerio de Educación Nacional República de Colombia Doris R. Brodeur, Ph.D. [email_address] Massachusetts Institute of Technology Noviembre 2011 Santa Marta (2010)
    • 2. Clasificando los Retos ¿Cuáles son los principales retos para mejorar la calidad de la educación y promover la innovación educativa en Colombia? RETO UN GRAN RETO UN RETO MODERADO NO TAN DIFÍCIL 1. Ofrecer programas académicos que preparan a los alumnos para la práctica profesional 2. Crear un currículo basado en competencias y centrado en los alumnos 3. Mejorar la competencia de facultades en estrategias innovadoras de enseñanza 4. Motivar a los alumnos para un aprendizaje de por vida 5. Colaborar con practicantes profesionales y otros interesados clave
    • 3. 1. Características Comunes de la Práctica Profesional <ul><li>Un enfoque sobre las necesidades de los clientes y pacientes </li></ul><ul><li>La incorporación de inventos y nuevas tecnologías </li></ul><ul><li>Administración del ambiente </li></ul><ul><li>Un enfoque en las soluciones, no disciplinas </li></ul><ul><li>Trabajar con otros y brindar liderazgo </li></ul><ul><li>Comunicarse efectivamente </li></ul><ul><li>Trabajar eficientemente, dentro de los recursos, y/o con ganancias </li></ul>
    • 4. Ejemplo: Un Contexto de Aprendizaje para la Ingeniería -- CDIO <ul><li>C oncebir : necesidades de los clientes, tecnología, y planes de negocios, técnicos y conceptuales </li></ul><ul><li>D iseño : planes, dibujos y algoritmos que describen lo que será construido o implementado </li></ul><ul><li>I mplementar : transformación del diseño en un producto, proceso o sistema </li></ul><ul><li>O perar : el producto, proceso o sistema entregando el valor propuesto, incluyendo la evolución y el retiro del sistema </li></ul>Cortesía de MIT
    • 5. Ejemplo : Un Contexto de Aprendizaje para Administración de Negocios -- PODC <ul><li>P lanear </li></ul><ul><ul><li>La planeación estratégica y operativa, herramientas y técnicas de planeación </li></ul></ul><ul><li>O rganizar </li></ul><ul><ul><li>Procesos de empleo y de desarrollo del personal, compensación, relaciones </li></ul></ul><ul><li>D irigir </li></ul><ul><ul><li>Manejo de conflictos, capaz de motivar y de administrar proyectos </li></ul></ul><ul><li>C ontrolar </li></ul><ul><ul><li>Analizar resultados y implementar controles administrativos </li></ul></ul>
    • 6. Beneficios del Aprendizaje en el Contexto de la Práctica Profesional <ul><li>Aumenta la retención de nuevos conocimientos y destrezas </li></ul><ul><li>Interconecta el conocimiento y las destrezas que conduce a un aprendizaje más profundo </li></ul><ul><li>Comunica la justificación y relevancia de lo que están aprendiendo los alumnos </li></ul><ul><li>Motiva a los alumnos a seguir aprendiendo </li></ul>
    • 7. Integración de la Práctica Profesional en el Currículo <ul><li>Centrado en alumnos y autodirigido </li></ul><ul><li>Organizado alrededor de problemas realistas </li></ul><ul><li>Enfocado en destrezas auténticas </li></ul><ul><li>Colaborativo </li></ul><ul><li>Con la facultad como facilitadores </li></ul><ul><li>Dos o más proyectos a niveles básicos y avanzados </li></ul><ul><li>La práctica profesional justo desde el comienzo </li></ul>
    • 8. 2. Currículo Basado en Competencias y Centrado en los Alumnos <ul><li>Ejemplos de competencias comunes para estudiantes que se gradúan en muchas áreas profesionales: </li></ul><ul><li>son contribuyentes efectivos y líderes en sus campos de disciplina </li></ul><ul><li>piensan de manera crítica y creativa </li></ul><ul><li>trabajan de manera interdisciplinaria </li></ul><ul><li>demuestran principios éticos y responsabilidad social </li></ul><ul><li>se comunican de manera clara, tanto verbalmente como por escrito </li></ul><ul><li>trabajan de manera cooperativa en ambientes universitarios y profesionales </li></ul>
    • 9. Ejemplo: Competencias para Estudiantes de Ingeniería 1.0 Conocimiento técnico y razonamiento 1.1 1.2 1.3 Demostrar capacidad de usar los principios de las ciencias básicas Aplicar los principios de las ciencias de la ingeniería Demostrar capacidad para aplicar el conocimiento de las áreas profesionales de la ingeniería 2.0 Habilidades y atributos personales y profesionales 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Analizar y resolver problemas de ingeniería Conducir investigación y experimentos sobre problemas de ingeniería Pensamiento sistémico Demostrar habilidades personales que contribuyan al éxito de la práctica de la ingeniería Demostrar habilidades profesionales que contribuyan al éxito de la práctica de la ingeniería
    • 10. Competencias (cont.) 3.0 Habilidades interpersonales 3.1 3.2 3.3 Liderar y trabajar en grupos Comunicación efectiva Comunicación en idiomas extranjeros 4.0 CDIO 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Reconocer la importancia del contexto social en la práctica de la ingeniería Apreciar diferentes culturas empresariales y trabajar exitosamente en organizaciones C oncebir y desarrollar sistemas de ingeniería D iseñar sistemas complejos I mplementar procesos de hardware y software y gestionar los proyectos de implementación O perar sistemas complejos, procesar y gestionar operaciones
    • 11. 3. Mejorar la Competencia de la Facultad
    • 12. Estrategias Innovadoras de Enseñanza Preguntas del Concepto Tecnologías de Instrucción Juegos de Rol y Simulaciones Aprendizaje Cooperativo Resultados del Aprendizaje Estudios de Caso Aprendizaje Basado en Proyectos
    • 13. <ul><li>Laboratorios de aprendizaje interactivo </li></ul><ul><li>Recursos digitales de acceso libre </li></ul><ul><li>Entrega remota de la instrucción </li></ul><ul><li>Dispositivos personales de comunicación </li></ul><ul><li>Videoconferencia nacional e internacional </li></ul>La Tecnología habilita a la enseñanza por medio de
    • 14. Aprendizaje basado en problemas y basado en proyectos en el contexto de la práctica profesional
    • 15. 4. Motivar a los Alumnos para un Aprendizaje de por Vida <ul><li>Aprendizaje en el Contexto de la Práctica Profesional </li></ul><ul><li>Apoyo para los alumnos inadecuadamente preparados </li></ul><ul><li>Actividades cocurriculares relacionadas con las carreras seleccionadas por los alumnos </li></ul><ul><li>Conexiones mejoradas con los graduados del programa </li></ul><ul><li>Educación completa que va más allá de la capacitación del trabajo </li></ul>
    • 16. 5. Colaborar con Practicantes Profesionales y Otros Interesados Clave
    • 17. Colaboraciones mutuamente benéficas por medio de: <ul><li>Investigación conjunta y proyectos de desarrollo </li></ul><ul><li>Tareas y entornos realistas </li></ul><ul><li>Prácticas que conectan el conocimiento académico y la práctica profesional </li></ul><ul><li>Reclutamiento de profesionales jóvenes talentosos </li></ul><ul><li>Apoyo para el desarrollo y renovación de programas </li></ul>
    • 18. Con gusto atiendo sus reflexiones y preguntas. Reflejo de Bogotá (2010)

    ×