Izvjesce o drustvenoj odgovornosti 2012
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Like this? Share it with your network

Share
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
234
On Slideshare
234
From Embeds
0
Number of Embeds
0

Actions

Shares
Downloads
1
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. Konzalting Lokalizacija Prijevod Tumačenje Izvješće o društvenoj odgovornosti za 2012.
  • 2. Naš doprinos održivosti društva Drage čitateljice, dragi čitatelji, postoje različita mišljenja i kriteriji za definiranje tradicije i zasigurno bi se moglo raspravljati o postojanju ili nepostojanju tradicije nefinancijskog izvještavanja društva CIKLOPEA. Svakako nam je drago da ćete treću godinu zaredom imati mogućnost prelistati i pročitati naš izvještaj o društvenoj odgovornosti, a iskreno vjerujemo da će naša redovita praksa izvještavanja prerasti u tradiciju. I ove smo se godine prilikom sastavljanja izvještaja vodili smjernicama G3.1. Globalne inicijative za izvještavanje (GRI – Global Reporting Initiative), prema čijoj se skali ono ubraja u izvještaja razine C. U pripremi izvještaja također smo slijedili zahtjeve standarda ISO 26000, a pridržavali smo se i deset načela UN-ove inicijative Global Compact s područja ljudskih prava, rada, okoliša i borbe protiv korupcije. Analizom poslovnih podataka i objavom financijskih izvještaja za 2012. godinu zaključili smo da je to bila još jedna rekordna godina za društvo CIKLOPEA. Osjetan je bio porast potražnje za prevođenjem i lokalizacijom sadržaja na jezike iz regije. Istovremeno, uslijed produljene krize i smanjenja gospodarskih aktivnosti gospodarstvenici su tražili nova i inovativna rješenja u svom tržišnom nastupu te su prepoznali globalizaciju sadržaja kao jedno od najisplativijih i najučinkovitijih rješenja u nastojanju da dopru do novih kupaca globalnom tržištu. Tim društva CIKLOPEA pravovremeno je prepoznao ove trendove i sukladno tome prilagodio svoje proizvodne kapacitete, a brojke govore da su naši prevoditeljski kapaciteti tijekom 2012. godine preveli više od 11 milijuna riječi. CIKLOPEA je tijekom 2012. nastavila započeti proces restrukturiranja i reorganizacije s jasno definiranim ciljem, a to je uspješno realizirati misiju te pomoći tvrtkama i institucijama da pravilno komuniciraju ideje i poruke svojim klijentima i ciljanom tržištu pružanjem profesionalnih jezičnih usluga i nejezične podrške i ostvariti viziju te biti prepoznati kao vodeći pružatelj jezičnih usluga na širem području jugoistočne Europe. Ovim izvještajem želimo podijeliti svoje vrijednosti s onima koji su nas prepoznali kao poželjnog partnera, suradnika ili buduće mjesto rada i bit će nam drago ako svoje dojmove podijelite s nama. S poštovanjem, Sandra Boljkovac Stojak Osnivačica i izvršna direktorica društva 2 Communicating your ideas
  • 3. Sadržaj 1. Društvena odgovornost – naš doprinos društvu u kojem živimo i radimo.......................... 4 2. Društvena odgovornost – od samog početka..................................................................... 5 3. Organizacijski profil............................................................................................................. 6 4. Donacije i sponzorstva........................................................................................................ 8 5. Ekonomski pokazatelji........................................................................................................ 9 6. Ljudi – naša najveća vrijednost......................................................................................... 10 7. Inovacije i tehnologija........................................................................................................ 13 8. Okoliš................................................................................................................................ 14 9. Ljudska prava, dječji rad i korupcija.................................................................................. 15 10. Zaključci i ciljevi za 2013. godinu...................................................................................... 16 11. Indeks................................................................................................................................ 18 Communicating your ideas 3
  • 4. T 1. Društvena odgovornost – naš doprinos društvu u kojem živimo i radimo ijekom godine redovito komuniciramo sa svim dionicima: zaposlenicima, dobavljačima i partnerima, sadašnjim i budućim kupcima i svima ostalima kojima su naše teme zanimljive putem novosti i objava, objava na blogu, statusa i komentara na društvenim mrežama. Nastojimo biti informativni, edukativni i zanimljivi, pa tako redovito objavljujemo novosti o događanjima unutar naše organizacije, ali i o trendovima cijele jezične industrije. Svaki se tjedan korisnicima obraćamo sa savjetima o prevođenju i lokalizaciji – od naručivanja i korištenja jezičnih usluga pa do savjeta kako raditi u jezičnoj industriji. Redovito objavljujemo i jezične savjete i dijelimo iskustvo i znanje sa širom zajednicom. Zašto izvještavamo? Jedanput godišnje najznačajnije događaje nastojimo objediniti u jednom izvještaju koji je uglavnom posvećen nefinancijskim podacima iz našeg poslovanja. Zadnje naše izvješće o društvenoj odgovornosti izdano je u prosincu 2012. godine. Lijepo je po isteku godine imati priliku na jednom mjestu pročitati sažetak najvažnijih događanja i podvući crtu te se zapitati u kojoj smo mjeri bili društveno odgovorni i dali svoj doprinos razvoju društva. Svi naši zaposlenici s radošću iščekuju nove izvještaje, a nadamo se da smo svojim dosadašnjim objavama uspjeli zainteresirati još pokojeg čitatelja za naš rad i organizaciju. Izvještavanje o društvenoj odgovornosti i općenito o nefinancijskim aspektima poslovanja u Republici Hrvatskoj još uvijek nije uvriježeno i stoga vjerujemo da svojim primjerom potičemo promjene koje priželjkujemo i da se na pozitivan način ističemo među ostalim prevoditeljskim tvrtkama. Za koga izvještavamo? Naši izvještaji o nefinancijskim pokazateljima rada i života naših zaposlenika kao i o vrijednostima društvene odgovornosti namijenjeni su ponajprije: • sadašnjim i budućim zaposlenicima • sadašnjim i budućim dobavljačima • sadašnjim i budućim klijentima • lokalnoj i široj zajednici u kojoj poslujemo • svima koji dijele naše vrijednosti o društvenoj odgovornosti ili osjećaju potrebu da nam se obrate s prijedlozima za poboljšanja ili komentarima. 4 Communicating your ideas
  • 5. 2. Društvena odgovornost – od samog početka Približavanjem obljetnice desete godišnjice poslovanja retrospektivni prikazi postaju posebno zanimljivi. Stoga s ponosom predstavljamo vremensku crtu osviještenosti o društvenoj odgovornosti. } Osnivanje društva } 2003. KE HGK i zajednica za društveno odgovorno poslovanje 2005. Indeks DOP-a 2008. Interni etički kodeks 2010. 2011. Prvi izvještaj o društveno odgovornom poslovanju za 2010. 2011. Počeci programa praktične edukacije studenata budućih prevoditelja 2012. Nagrada Indeks DOP-a 2012. Drugi izvještaj o društveno odgovornom poslovanju za 2011. 2012. Besplatna aplikacija za pametne mobilne uređaje 2013. Nagrada Indeks DOP-a This is our Communication on Progress in implementing the principles of the United Nations Global Compact. We welcome feedback on its contents. Communicating your ideas 5
  • 6. 3. Organizacijski profil Ukratko o nama CIKLOPEA je jedan je od vodećih pružatelja prevoditeljskih i lokalizacijskih usluga u Republici Hrvatskoj i regiji jugoistočne Europe (SEE) sa sjedištem u Zagrebu. Poslujemo kao specijalizirani vanjski (outsourcing) jezični partner, koji za svoje klijente pruža kompletnu jezičnu uslugu i podršku. Usluge iz CIKLOPEA portfelja podijeljene su u četiri osnovne skupine usluga: prevoditeljske usluge, tumačenje, lokalizacija i konzalting. Skupina prevoditeljskih usluga odnosi se ponajprije na vođenje prevoditeljskih projekata, usluge pisanih prijevoda i prateće usluge vezane uz pisane prijevode kao što su usluge jezične redakture ili lekture. Skupina usluga tumačenja odnosi se na usluge pisanih prijevoda s ovjerom sudskog tumača, simultano prevođenje (tumačenje), konsekutivno prevođenje (tumačenje) i usluge najma konferencijske tehnike i tehničke podrške u organizaciji konferencija, sastanaka i putovanja kao prateće usluge vezane uz usluge tumačenja. Skupina lokalizacijskih usluga odnosi se na usluge vođenja lokalizacijskih projekata, usluge lokalizacije, internacionalizacije, globalizacije te prijeloma i grafičke pripreme (DTP – Desktop publishing) te tiskarske korekture kao prateće usluge vezane uz lokalizaciju. Skupina konzultantskih usluga pokriva značajan spektar savjetodav- 6 nih, upravljačkih, edukacijskih i ostalih usluga iz stručne domene jezika. Odnose se ponajprije na jezični i interkulturalni konzalting, konzalting i upravljanje u procesu prevođenja, edukaciju i pisanje autorskih tekstova. Na globalnom smo tržištu pozicionirani kao tvrtka specijalizirana za prevođenje i lokalizaciju jezika regije jugoistočne Europe (SEE) u kombinaciji sa svim europskim jezicima kao i za prevođenje svih vrsta tekstova u jezičnim kombinacijama svih europskih i svjetskih jezika. Naša područja specijalizacije su: • medicina/farmaceutika/zdravstvene usluge • IT • inženjerstvo/industrija/tehnologija/tehnika • pravo • ekonomija/poslovanje/financije/osiguranje • marketing i odnosi s javnošću • turizam. Certifikati Tvrtka CIKLOPEA je certificirana prema zahtjevima normi ISO 9001:2008 (sustav upravljanja kvalitetom) i EN 15038:2006 (sustav upravljanja kvalitetom za prevoditeljske tvrtke). Communicating your ideas
  • 7. Organizacijska shema Uprava Marketing i prodaja Operativni menadžment/ vođenje projekata Lingvistički tim Upravljanje ljudskim resursima Financije i kontroling It i tehnička podrška Uprava društva CIKLOPEA se 2012. sastojala od dvaju članova, koji su obnašali funkcije izvršnog i strateškog direktora. Zbog veličine društva Uprava predstavlja i nadzorni organ. } Communicating your ideas } 7
  • 8. 4. Donacije i sponzorstva C CIKLOPEA d.o.o. s without Borders and our your support of Translator age. In grateful recognition of knowledge in their langu ide people access to vital mission to prov for your support. We are deeply thankful Rebecca Petras, Program Director, TWB Lori Thicke, President, TWB „Počašćeni smo i ponosni što podupiremo rad Prevoditelja bez granica. Podupiranje njihova rada za nas znači podupiranje dobrih djela.“ (Marina Orešković, Operativna direktorica CIKLOPEA) } We present this honor to } ion Certificate of Appreciat IKLOPEA je u 2012. godini postala brončanim sponzorom Prevoditelja bez granica, čime smo postali dio nastojanja da humanitarni prijevodi dođu do što više ljudi diljem svijeta. } „Izrazito smo zahvalni Ciklopei na ovoj pomoći, bez koje ne bismo mogli podržavati više humanitarnog rada diljem svijeta.“ (Lori Thicke, suosnivačica Prevoditelja bez granica) } • Prevoditelji bez granica neprofitna su organizacija sa sjedištem u SAD-u. Misija Prevoditelja bez granica (organizacije prvotno utemeljene u Francuskoj 1993. godine pod nazivom Traducteurs sans frontières) prevođenje je znanja za cijelo čovječanstvo. Prevoditelji bez granica tu misiju ispunjavaju na način da njihovi obučeni prevoditelji pružaju kvalitetne humanitarne prijevode nevladinim organizacijama koje se bave zdravljem, prehranom i obrazovanjem. Volonteri Prevoditelja bez granica svake godine prevedu milijune riječi usmjeravajući se na tri vrste humanitarnih prijevoda: hitne krizne prijevode kojima se ljude obavještava tijekom kriza, prijevode kojima se podupire rad nevladinih organizacija i prijevode kojima se izravno pomaže ljudima kojima je pomoć potrebna prevođenjem informacija o obrazovanju i zdravstvenoj zaštiti na lokalne jezike. Vizija je ove neprofitne organizacije širenje digitalne platforme, čime bi znanje, zahvaljujući humanitarnim prijevodima, postalo dostupnije ljudima diljem svijeta. Prvotni je cilj pomaganje humanitarnim organizacijama pružanjem besplatnih prijevoda vrijednih dva milijuna dolara godišnje. • Financijska pomoć sponzora ključna je za održavanje i rast organizacije, posebice u smislu jezika za koje nema dovoljno prevoditelja. Tijekom humanitarnog djelovanja akteri ove hvalevrijedne udruge postali su svjesni goleme potrebe za prijevodima na globalnoj razini jer ljudi u siromašnim zemljama moraju imati pristup globalnom znanju na svom jeziku. Prema podacima UNICEF-a, više ljudi umire zbog manjka znanja nego zbog bolesti. Ljudi u siromašnim zemljama jednostavno nemaju pristup globalnom znanju na jeziku koji razumiju. Pokretna tehnologija približava to znanje najugroženijim skupinama. Prevoditelji bez granica ovu prijeko potrebnu pomoć pružaju razvijajući program obuke zahvaljujući kojemu će više ljudi imati pristup znanju na jeziku koji razumiju. Ciklopea s ponosom podupire Prevoditelje bez granica u tom radu. 8 Communicating your ideas
  • 9. 5. Ekonomski pokazatelji 2011./kn 2012./kn % promjene Trend Poslovni prihodi 6.587.954 7.477.623 14 % # Troškovi poslovanja 5.315.059 6.143.862 16 % # Plaće i beneficije zaposlenika 1.698.463 1.763.023 4% # 270.876 278.077 3% # Plaćanja davateljima kapitala 1.111.156 1.074.390 -3 % $ Zadržana dobit 1.508.064 57.514 -96 % $ Porez na dobit F inancijski podaci poslovanja u 2012. godine bilježe blagi rastući trend u pogledu ostvarenih prihoda što je rezultat dugogodišnjeg ulaganja u ljudske i tehničke resurse te uravnoteženog prisustva na tržištu. Troškovi i davanja prate prirodni rast i razvoj organizacije. Prema zadnjem statističkom izvještaju za 2012. godinu, u Hrvatskoj je registrirano 227 tvrtki za prevoditeljske djelatnosti dok ukupni ostvareni prihodi društva CIKLOPEA čine oko 5,5 % procijenjenog tržišta svih prevoditeljskih tvrtki u Hrvatskoj. Communicating your ideas 9
  • 10. 6. Ljudi – naša najveća vrijednost Z aposlenici, zajedno sa snažnom mrežom stalnih poslovnih partnera, čine tim društva CIKLOPEA koji nastoji odgovoriti na izazove suvremenoga poslovnog okruženja. Našu ključnu konkurentsku prednost čini razvijena vlastita metodologija rada i superiorno upravljanje projektima te visokoobrazovani prevoditeljski i upravljački kadar. To znači da smo zahvaljujući tehničkoj opremljenosti, vrhunskom timu i superiornom upravljanju projektima kadri suočiti se s dodatnim tehničkim zahtjevima klijenata vezanim ponajprije uz prevoditeljske ili zahtjevne lokalizacijske projekte gdje je proizvod potrebno prilagoditi jezičnom, kulturološkom i političkom okruženju korisnika, tj. ciljanog tržišta. Svi zaposlenici društva CIKLOPEA imaju formalno sveučilišno obrazovanje koje je uglavnom vezano uz područje prevoditeljstva i jezika, dok ostali posjeduju obrazovanje iz područja inženjerstva i menadžmenta. Broj zaposlenih kroz godinu CIKLOPEA svoj uspjeh temelji na obrazovanom, kreativnom i inovativnom kadru. Spoznaja da su ljudi najvredniji resurs i kapital određuje naše poslovno ponašanje, organizacijsku i upravljačku strukturu te sve organizacijske procese. Broj zaposlenih u 2012. po mjesecima 19 18 17 16 15 14 13 1 LA1 10 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Fluktuacija 42012. • Naše zaposlenike ne obuhvaćaju kolektivni • Broj zaposlenih tijekom 2012. godine bio je konstantan, da bismo godinu zaključili s 15 zaposlenih na puno radno vrijeme, od kojih su 2 zaposlenice (29%) bile zaposlene na određeno, a 13 (71%) na neodređeno 15% razdoblje. Zaposlenici i više rukovodstvo zapošljava se lokalno. LA ugovori, ali imaju izabranog predstavnika koji Upravi iznosi moguće probleme Broj odjavljenih zaposlenika za koje je bilo potrebno naći zamjenu Ukupan prosječni broj Communicating your ideas zaposlenika
  • 11. 18 17 Fluktuacija Razlozi odlazaka bili su: 16 Tijekom 2012. godine ukupno je odjavljeno osam zaposlenika, odnosno osam žena u dobi od 25 do 35 15 godina. Na nekim je pozicijama bilo promjena tijekom godine što je utjecalo na visok ukupan broj odlazaka. 14 Proporcionalno tome zabilježen je i visok broj dolazaka i prijava zaposlenika. 13 1 2 3 4 5 6 • 4 zbog osamostaljenja na tržištu kao prevoditelji • 1 zbog završetka projekta i isteka ugovora, a unutar društva nije postojala nijedna druga otvorena pozicija na koju bismo je mogli zaposliti • 2 zbog odlaska na drugu poziciju radi osobnog razvoja karijere koji nije vezan za jezičnu industriju • 1 tijekom probnog roka. 7 8 9 10 11 12 Fluktuacija 2012. 15% Broj odjavljenih zaposlenika za koje je bilo potrebno naći zamjenu Ukupan prosječni broj zaposlenika 85% Edukacije • Svi novi zaposlenici društva Radna snaga prema2012. obaveznu obuku prveprošli su i L A 8 u spolu pomoći Izdaci za obrazovanje (seminari i tečajevi) u 2012. iznosigurnosti na radu. Od našeg osnivanja sili su 36.959,69 kn. Odabir tema za u 2012. godini obrazovanje temelji 2003. nismo imali prijavljenih ozljeda na se na individualnim potrebama zaposlenika i procjeni koje bi dodatno znanje i vještine mogle povećati učinkovitost zaposlenika, podići ukupnu kvalitetu procesa i usluge i doprinijeti zadovoljstvu zaposlenika. U 2012. zaposlenici društva CIKLOPEA birali su sljedeće seminare: jezične radionice namijenjene prevoditeljima, lektorske seminare za hrvatski jezik, seminare komunikacijskih vještina, međunarodne seminare i strukovna okupljanja, seminare iz područja javne nabave i učinkovite naplate potraživanja te obuku za sudske tumače. Žene 94% Communicating your ideas radu. Iduće će godine novo osoblje proći obuku o sigurnosti na radu. Muškarci 6% LA12 • CIKLOPEA redovito ocjenjuje radnu uspješnost zaposlenika te se u skladu s rezultatima dogovaraju mjere poboljšanja i ciljevi za naredno razdoblje, odnosno definiraju modeli motivacije i nagrađivanja. 11
  • 12. Ukupan prosječni broj zaposlenika Radna snaga prema spolu u 2012. 85% Svjesni smo činjenice da je u jezičnoj industriji više zastupljen ženski spol, no važno nam je otkrivati, zapošljavati i razvijati kompetentne ljude neovisno o spolu te razvijati talente kod zaposlenika. Zastupljenost ženskog spola stoga je i kod nas izražena i prati globalni trend: 94 % naših zaposlenika su žene, dok 6 % čine muškarci. Radna snaga prema spolu u 2012. godini Muškarci 6% Žene 94% 12 Communicating your ideas
  • 13. 7. Inovacije i tehnologija CIKLOPEA aplikacija za pametne mobilne uređaje Krajem 2012. godine, baš u pravi trenutak blagdanskog darivanja, CIKLOPEA je predstavila besplatnu aplikaciju za pametne uređaje s Android i iOS operativnim sustavima. Za preuzimanje ove korisne i besplatne aplikacije dovoljno je prilikom pretraživanja na Google Play ili Apple App store upisati ključnu riječ „ciklopea” i korištenje aplikacije s tri napredne funkcije može započeti. Ova je aplikacija ostvarenje naše želje da naručivanje prijevoda, kao i njegovu okvirnu procjenu troška, učinimo jednostavnijim, pouzdanijim i bržim, odnosno da se približimo svojim sadašnjim i budućim kupcima i olakšamo komunikaciju. Prilikom stvaranja stavili smo se u „kožu“ korisnika i nastojali aplikaciju učiniti jednostavnom i razumljivom svima. Drugim riječima, da biste se koristili aplikacijom, ne morate biti stručnjak u jezičnoj industriji. To je ujedno bio i najveći izazov: postići jednostavnost i razumljivost i na taj je način učiniti dostupnom svima. Aplikacija ima tri napredne funkcije: • Kalkulator prijevoda – pomoću ove funkcije možete napraviti procjenu troška prijevoda koji vam je potreban • Brzi prijevod – služi za naručivanje hitnih profesionalnih prijevoda do 100 riječi unutar roka od jednog sata po fiksnoj cijeni narudžbe neovisno o broju riječi (znači ista je cijena i rok isporuke za npr. 20 i 100 riječi) • Slikaj i prevedi – vrlo praktična i jednostavna funkcija pomoću koje slikate dokument za koji trebate prijevod i automatiziranim putem uz pomoć aplikacije ga dostavite nama na prijevod. Aplikacija je namijenjena svim korisnicima naših usluga, svim zainteresiranim stranama, kao i svima onima koje zanimaju moderna tehnologija i načini na koje se ista može primijeniti u jezičnoj industriji. Communicating your ideas 13
  • 14. 8. Okoliš P riroda našeg poslovanja je takva da nemamo posebnog utjecaja na okoliš i upravo zato pazimo na svaki detalj kako bi naš rad imao što manje negativnog utjecaja na okoliš, a naša praksa bila pozitivan primjer kako očuvati postojeće prirodne resurse. • Korišteni papir zbrinjavamo na prikladan način kako bismo doprinijeli očuvanju okoliša. • Brinemo se za primjereno odlaganje elektroničke opreme. • Kontroliramo potrošnju električne energije: isključujemo računala i sve elektroničke uređaje u uredima na kraju radnog dana. • Sudjelujemo u javnom prijevozu. Svim svojim zaposlenicima plaćamo prijevoz u gradu u kojem žive. • Izbjegavamo korištenje jednokratnog pribora za jelo i piće. Troškove električne energije sustavno bilježimo i pratimo te nastojimo smanjiti potrošnju koliko god je to u našoj mogućnosti. U 2012. godini građevinskim smo izmjenama radnog prostora omogućili učinkovito i dugotrajnije korištenje dnevnog svjetla umjesto umjetne rasvjete. Ovim smo zahvatom radne prostore učinili ugodnijim za boravak i rad i izravno smanjili potrošnju električne energije koja je korištena za osvjetljavanja prostora. EN28 • Tijekom 2012. društvu CIKLOPEA nije izrečena novčana ili druga kazna za nepridržavanje zakona i propisa za zaštitu okoliša. 2011./kn Troškovi energije 14 2012./kn % promjene 51.769 45.408 -14 % Communicating your ideas
  • 15. 9. Ljudska prava, dječji rad i korupcija } N i u jednom aspektu svojeg poslovanja ne koristimo i ne potičemo dječji rad i prisilni rad, a isto vrijedi i za naše partnere. Naši zaposlenici upoznati su s politikama i postupcima koji se odnose na aspekte ljudskih prava jer je njihovo poštivanje velik dio naših principa poslovanja. Od osnutka 2003. društvu CIKLOPEA nije izrečena novčana kazna ili nenovčana sankcija zbog nepridržavanja zakona i propisa. } Jednako tako, naše društvo nitko nikada nije doveo u vezu s optužbom za korupciju. Naši zaposlenici ne prolaze obuku protiv korupcije jer se dosad nismo susreli s korupcijom. Ako dođe do neprimjerenih situacija, naši zaposlenici znaju kako se nositi s njima jer su dobro upoznati sa smjernicama o korupciji u našem internom kodeksu ponašanja. Communicating your ideas 15
  • 16. 10. Zaključci i ciljevi za 2013. godinu Dosadašnji rad i ostvareni rezultati zahtijevaju daljnja poboljšanja i usavršavanja i zbog toga za narednu godinu imamo nekoliko definiranih ciljeva: • osnivanje formalnog strukovnog udruženja za promicanje vrijednosti industrije i struke • inovacije i razvoj na području jezičnih tehnologija • povećanje stupnja informacijske sigurnosti • razvoj programa za praktičnu edukacija studenata, budućih zaposlenika • razvoj pozicije upravljanja ljudskim potencijalima i primjena dokazanih suvremenih praksi u upravljanju ljudskim potencijalima. 16 Communicating your ideas
  • 17. Deset načela Deset načela UN-ove inicijative Global Compact na područjima ljudskih prava, radnih prava, okoliša i borbe protiv korupcije opće su prihvaćena i izvedena iz: • Opće deklaracije o ljudskim pravima • Deklaracije Međunarodne organizacije rada o temeljnim načelima i pravima iz radnog odnosa • Deklaracije o okolišu i razvoju iz Rija • Konvencije Ujedinjenih naroda protiv korupcije Global Compact od tvrtki zahtijeva da u okviru svojih sfera utjecaja usvoje, promiču i primjenjuju osnovne vrijednosti, tj. deset načela podijeljenih u sljedeća četiri osnovna područja: Ljudska prava 1. načelo: Tvrtke bi trebale podupirati i poštivati zaštitu međunarodnih ljudskih prava unutar svojeg područja utjecaja; i 2. načelo: pobrinuti se da ne sudjeluju u kršenjima ljudskih prava. Radna prava 3. načelo: Tvrtke bi trebale podržavati slobodu udruživanja i stvarno priznavanje prava na kolektivno pregovaranje; 4. načelo: dokidanje svih oblika prisilnog i obveznog rada; 5. načelo: stvarno ukidanje dječjeg rada; i 6. načelo: ukidanje diskriminacije u vezi sa zapošljavanjem i izborom zanimanja. Okoliš 7. načelo: Tvrtke bi trebale podupirati predostrožan pristup izazovima na području okoliša; Pri priređivanju izvješća pridržavali smo se okvira GRI-a Što je Okvir za izvještavanje GRI-a? Okvir za izvještavanje o održivosti daje upute o tome kako organizacije mogu obznaniti način na koji ostvaruju održivost. Sastoji se od Smjernica za izvještavanje o održivosti, Sektorskih dodataka i Tehničkog protokola – primjene načela za određivanje sadržaja izvješća. Okvir je primjenjiv na organizacije bilo koje veličine ili tipa, iz bilo kojeg sektora ili geografske regije, a koriste ga tisuće organizacija diljem svijeta kao temelj za izradu svojih izvješća o održivosti. Smjernice za izvještavanje o održivosti Smjernice su temelj Okvira i trenutačno je u primjeni njihova treća inačica (G3). Sadržavaju Pokazatelje učinka i Podatke o upravljanju koje organizacije mogu prihvatiti dobrovoljno, fleksibilno i postupno, što im omogućuje da budu transparentne u odnosu na svoj učinak na ključnim područjima održivosti. Smjernice G3.1 najnovija su i najpotpunija inačica GRIovih Smjernica za izvještavanje o održivost G3. Te se smjernice temelje na G3, ali sadržavaju proširene upute o utjecajima na lokalnu zajednicu, ljudskim pravima i pitanjima spola. Iako su izvješća temeljena na G3 još valjana, GRI izvjestiteljima preporučuje se da koriste G3.1, najobuhvatnije upute za izvještavanje koje su danas dostupne. Izvor: http://www.globalreporting.org/ 8. načelo: pokrenuti inicijative radi promicanja veće odgovornosti prema okolišu; i 9. načelo: poticati razvoj i širenje tehnologija neškodljivih za okoliš. Borba protiv korupcije 10. načelo: Tvrtke bi trebale raditi na suzbijanju korupcije u svim njezinim oblicima, uključujući iznudu i podmićivanje. Izvor: http://www.unglobalcompact.org/AboutTheGC/ TheTenPrinciples/index.htmlhttp://www.unglobalcompact.org/AboutTheGC/TheTenPrinciples/index.html Communicating your ideas • U nastojanju da podignemo svijest upravljačkih tijela o izvještavanju o održivosti, predstavljamo vam načela kojih smo se držali kad smo pripremali izvješće. 17
  • 18. 11. Indeks Podaci o profilu Opis Izjava najviše po redu osobe u organizaciji. Stranica Objašnjenje za izostavljanje 2 Primjenjivo načelo Global Compacta 1. i 2. načelo Profil organizacije 2.1. Ime organizacije. 2 2.2. Primarne robne marke (brendovi), proizvodi i/ili usluge. 6 2.3. Operativna struktura organizacije, uključujući glavne odjele tvrtke kćeri, podružnice, zajednička ulaganja i druge tvrtke u vlasništvu. 7 2.4. Sjedište organizacije. 6 2.5. Broj zemalja u kojima organizacija djeluje i imena onih zemalja u kojima se odvijaju ili glavne djelatnosti ili one koje su posebno relevantne za pitanja održivosti obuhvaćena izvješćem. 6 2.6. Struktura vlasničkih odnosa. 7 2.7. Tržišta na kojima organizacija posluje (uključujući geografsku strukturu, sektore unutar kojih posluje i vrste kupaca/korisnika). 6 2.8. Veličina organizacije koja izvještava. 6 2.9. Značajne promjene za vrijeme izvještajnog razdoblja s obzirom na veličinu, strukturu ili vlasništvo. 2.10. Nagrade primljene u izvještajnom razdoblju. 5 3.1. Izvještajno razdoblje (npr. proračunska ili kalendarska godina) za iznesene informacije. nasl., 2, 21 3.2. Datum zadnjeg prethodnog izvješća (ako ga je bilo). 3.3. Izvještajni ciklus (godišnji, dvogodišnji itd.). 3.4. Kontakt-osoba zadužena za pitanja u vezi s izvješćem i njegovim sadržajem. 21 3.5. Proces za definiranje sadržaja izvješća. 17 3.6. Granica izvješća (npr. zemlje, odjeli, podružnice, zakupljeni objekti, zajednička ulaganja, dobavljači). Za daljnje upute pogledajte protokol GRI-a o granici izvještavanja. 17 3.7. Navesti svako specifično ograničenje opsega ili granice izvješća (za objašnjenje opsega pogledajte načelo Potpunosti). 17 3.8. Osnova za izvještavanje o tvrtkama nastalim zajedničkim ulaganjima, podružnicama, zakupljenim objektima, djelatnostima povjerenima vanjskim izvršiteljima (outsourced operations) i drugim subjektima koji mogu znatno utjecati na usporedivost između različitih izvještajnih razdoblja i/ili između različitih organizacija. N/A Društvo CIKLOPEA je od osnivanja samostalno i kao takvo djeluje na tržištu. 3.10. Objašnjenje učinka svake prepravljene informacije iznesene u prijašnjim izvješćima te razlozi za takvu prepravku (npr. pripajanja/ preuzimanja, promjena baznih godina/razdoblja, značajke poslovne djelatnosti, metode mjerenja). N/A Nije bilo prepravaka u odnosu na prethodno izvješće. 3.11. Značajne promjene u odnosu na prethodna izvještajna razdoblja s obzirom na opseg i granicu izvješća ili metode mjerenja primijenjene u izvješću. N/A Nije bilo značajnih promjena u odnosu na prethodno izvješće. 18 N/A Nije bilo promjena od zadnjeg izvještavanja. 4 4, 21 Communicating your ideas
  • 19. Podaci o profilu Opis Stranica 3.12. Tablica u kojoj s navodi gdje se u izvješću nalaze pojedini Standardni podaci. Upravljačka struktura organizacije, uključujući i pododbore najvišeg tijela upravljanja s posebnim dužnostima poput određivanja strategije ili organizacijskog nadgledanja. 6,7 4.2. Navesti ako predsjednik najvišeg tijela upravljanja ujedno ima i izvršnu funkciju unutar organizacije (i, ako je tako, navesti funkciju te razloge za takvu odluku). 6,7 4.3. Za organizacije koje imaju jedinstvenu (unitarnu) upravljačku strukturu navesti broj članova najvišeg tijela upravljanja koji su nezavisni i/ili nisu članovi izvršne strukture organizacije. 6,7 4.4. Mehanizmi kojima dioničari i zaposlenici nadzornom odboru daju preporuke ili smjernice. 6,7 4.14. Popis dioničkih skupina koje je organizacija uključila. 4 4.15. Osnova za određivanje i odabir dionika za sudjelovanje. Primjenjivo načelo Global Compacta 18 4.1. Objašnjenje za izostavljanje 4 Gospodarski pokazatelji EC1. Izravna, stvorena i distribuirana gospodarska vrijednost, uključujući prihode, troškove poslovanja, naknade zaposlenicima, donacije i druga ulaganja u zajednicu, zadržanu dobit i isplate davateljima kapitala i davanja državi. EC7. Postupci za zapošljavanje domaće radne snage i udio domaćeg stanovništva u redovima višeg menadžmenta u mjestima značajnih poslovnih djelatnosti. 10 EC8. Razvoj i utjecaj infrastrukturnih ulaganja i usluga pruženih ponajprije radi stvaranja koristi komercijalnim, nenovčanim ili pro bono angažmanom. 8 9 7., 8. i 9. načelo 2. načelo Okoliš EN3. Izravna potrošnja energije prema primarnom izvoru energije. 14 7., 8. i 9. načelo EN28. Vrijednost značajnih novčanih kazni i ukupan broj nenovčanih sankcija zbog nepridržavanja zakona i propisa o zaštiti okoliša. 14 7., 8. i 9. načelo, 2. načelo Zapošljavanje LA1. Ukupna radna snaga prema vrsti zaposlenja, ugovoru o zapošljavanju i regiji. 10 LA2. Ukupni broj i stopa fluktuacije zaposlenika prema dobnoj skupini, spolu i regiji. 11 1., 2. i 6. načelo Raznolikost i jednake mogućnosti LA13. Sastav upravljačkih tijela te struktura zaposlenika po kategorijama, prema spolu, dobnoj skupini, pripadnosti manjinskoj skupini i drugim pokazateljima raznolikosti. 11 6. načelo LA4. Postotak zaposlenika obuhvaćenih kolektivnim ugovorima. 10 3. načelo LA8. Programi obrazovanja, obuke, savjetovanja, prevencije i kontrole rizika namijenjeni pružanju pomoći članovima radne snage, njihovim obiteljima ili članovima zajednice glede ozbiljnih bolesti. 11 Communicating your ideas 19
  • 20. Podaci o profilu Opis Stranica Objašnjenje za izostavljanje Primjenjivo načelo Global Compacta Obrazovanje LA12. Postotak zaposlenika koji dobivaju redovitu ocjenu radnog učinka i individualnog razvoja prema spolu. 11 Dječji rad HR 6. Djelatnosti prepoznate kao one koje u značajnoj mjeri sadržavaju opasnost od slučajeva dječjeg rada te mjere poduzete radi doprinosa ukidanju dječjeg rada. 15 4. i 5. načelo, 1. i 2. načelo HR 7. Djelatnosti prepoznate kao one koje u značajnoj mjeri sadržavaju opasnost od slučajeva prisilnog ili obveznog rada te mjere poduzete radi ukidanja prisilnog ili obveznog rada. 15 4. i 5. načelo Korupcija SO2. Postotak i ukupan broj poslovnih jedinica dovedenih u vezu s korupcijskim rizikom. 15 10. načelo SO3. Postotak zaposlenika obuhvaćenih obukom o antikorupcijskim politikama i postupcima organizacije. 15 10. načelo SO4. Mjere poduzete kao odgovor na slučajeve korupcije. 15 10. načelo 20 Communicating your ideas
  • 21. Razina prema GRI-u G3 pokazatelj učinaka i pokazatelj učinka sektorskinh dodataka IZLAZ IZLAZ G3 osvrt na pristup upravljanju C+ Ovo izvješće pripada razini C, a CIKLOPEA će izvješća objavljivati na godišnjoj razini. Izvješće na 1.1 2.1 − 2.10 3.1 − 3.8, 3.10 − 3.12 4.1 − 4.4, 4.14 − 4.15 Nije obavezan IZLAZ Standardni osvrti G3 osvrt na profil C Izvješće prema najmanje 10 pokazatelja učinka, uključujući barem jedan od sljedećih: društveni, ekonomski i okolišni Izvješće je verificirao vanjski izvor Izvješće Razina primjene Izdavač: Ciklopea d.o.o. Međimurska 21 10 000 Zagreb Hrvatska Slike korištene u izvješću vlasništvo su društva CIKLOPEA. * Sektorski dodaci u konačnoj verziji BraunGraf BraunGraf Grafičko oblikovanje i design BraunGraf, www.braun.hr Odgovorna osoba: Mladen Stojak, Direktor poslovanja Kontakt osoba za upite o informacijama u izvješću: Marina Orešković, Operativna direktorica Središnji ured u Zagrebu Međimurska 21, 10 000 Zagreb Telefon: 01/375-1736 e-adresa: info@ciklopea.com © 2013. Sva prava zadržana Communicating your ideas 21
  • 22. ©