Chinese Chapters 16-17 and 19 Revision - Presentation Transcript
Chinese Test 4 Revision: Chapters 16 – 17 and 19 Chinese Chapter 16: 背景
交卸Loss a job祸不单行Bad things come one after another狼藉Very messy亏空Be in debt惨淡Dim, depressing, very bad赋闲Out of work勾留Stop for a certain period / Stay嘱咐Urge妥帖Appropriate颇Rather / Quite踌躇Hesitate / Complacent迂腐Not realistic蹒跚Limp搀Support…by the arm出外谋生Go out and find a job to make a living颓唐Dejected (Sad and dispirited)琐屑Small matters触怒make angry; infuriate; enrage大约大去Going to die忘却Forget惦记Keep thinking about憋不住Unable to hold oneself back所谓so-called驰骋Gallop (used for horses)执迷不悟Refuse to come to one’s senses咎由自取Bring trouble to oneself
蔓延Spread撤退Withdraw / Evacuate奉命Be instructed驻守garrison俘虏Prisoner矗立Stand揭示Announce / Reveal俘虏Capture / Take prisoner击毙Kill with a gun肉搏战Hand-to-hand combat居安思危[1] be prepared for danger in times of peace实力悬殊one-sided game疲惫不堪a state of extreme exhaustion视死如归[1] look upon death as going home; look death calmly in the face; face death unflinchingly斗志昂扬斗志:Will to fight.昂扬: Upbeat蜂拥而上Charge斩钉截铁Resolute and Decisive残破不堪Broken to the extreme锐不可挡Cannot stop / prevent惨不忍睹[1] too horrible to look at排山倒海的攻势灌输居安思危的意识
感悟[1] come to understand [2] thoughts/feelings漫长Endless支取Withdraw物质[1] matter [2] material things贫乏Lacking单向One way严峻Stern, Severe默契Agreement without discussion智慧Clever执著[1] persevering坎坷Frustrating乃至Even锦绣Beautiful支出Spend, Expenditure尤为Special无异于Like坎坷不平Not smooth倾囊相助[1] empty one's purse to help; give generous financial assistance误入歧途Go astray逆耳忠言The truth. 功利色彩Only be a friend if it is beneficial一帆风顺Proceed smoothly without a hitch呱呱坠地[1] (of a baby) come into the world with a cry; raise the first cry of life; be born
0 comments
Post a comment