• Save
Disciple sermon 4
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Disciple sermon 4

on

  • 21 views

 

Statistics

Views

Total Views
21
Views on SlideShare
21
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Disciple sermon 4 Disciple sermon 4 Presentation Transcript

    • Um discípulo não viola o padrão dado Um discípulo passa o modelo dado “Sede meus imitadores como eu sou de Cristo”
    • A Disciple doesn’t violate the pattern given A Disciple passes on the pattern given "Be imitators of me as I am of Christ"
    • Autoridade é o poder delegado. Direito legalmente estabelecido de se fazer obedecer. A pessoa que tem esse direito. Autorização.
    • Authority is delegated power. Legally established right to be obeyed. The person who has this right. Permition.
    • “Que sejas coberto da poeira do teu rabi.” “Que o possas seguir tão de perto que a poeira das suas sandálias te cobram.”
    • “May you be covered in the dust of your rabbi.” “May you follow him so closely that the dust of his sandals covers you.”
    • Ponto de Vista de Educação do Mundo Ocidental.  Educação, é sobre a informação. Ponto de Vista de Educação do Mundo Oriental.  Educação, é sobre a transformação.
    • Western World View of Education. › Education is about information. Eastern View of Education. › Education was about transformation.
    • Se vamos viver a chamada para ser discípulos, e se concentrar nisso como uma prioridade para a Igreja, precisamos praticar o conceiro Hebraico e não apenas o conceito Grego
    • If we are going to live out the call to be disciples, and focus on tis as a priority for the church, we need to practice the Hebrew concept not just the Greek concept.
    • Dicionário Inglês Collins : "permitir mesmo a contragosto que algo te seja feito ". Dictionary.com: "ceder ou render-se ao poder ou autoridade de outro." Webster: "render-se ao controle de outrem."
    • Collins English dictionary: "unwillingly allow something to be done to you." Dictionary.com: "to give over or yield to the power or authority of another." Webster : "yield to the control of another."
    • hupotasso, hupakouo, hupeiko, peitho, peitharcheo and dogmatizo. Tem em mente que, muitas palavras Gregas têm significados diferentes com base no seu contexto. Não é diferente em Português. Posso submeter-me a uma proposta ou submeter- me a uma pesquisa antes de embarcar num avião. As palavras assumem significados diferentes com base como são usadas.
    • hupotasso, hupakouo, hupeiko, peitho, peitharcheo and dogmatizo. Keep in mind that many Greek words have different meanings based on their context. It is no different in English. I may submit a proposal or submit to a search before boarding a plane. Words take on different meanings based on how they are used.
    • Hupotasso é um termo militar usado para significar uma entrega num campo de batalha. O seu uso não militar é diferente. Pode significar qualquer um dos seguintes termos dependendo do contexto: › Organizar sob › Render-se a admoestação ou conselho › Obedecer
    • Hupotasso is a military term used to signify a surrender on a battle field. It’s non military usage is different. It can mean any of the following depending on context: › Arrange under › Yield to admonition or advice › Obey
    • Qual é a diferença entre uma atitude voluntária e uma atitude involuntária? › Submissão involuntária é motivada pelo comando, regras, medo, coerção ou manipulação. As pessoas cedem porque têm um medo tangível e iminente de algo terrível que lhes possa acontecer.
    • What is the difference between a voluntary attitude and an involuntary attitude? › Involuntary submission it is motivated by command, rules, fear, coercion, or manipulation. People give in because they have a tangible and an imminent fear of something terrible happening to them.
    • Reverência por Cristo (Ef. 5:21) Líderes que se mantêem a vigiar- nos (Heb. 13:17) Assim, os líderes têm alegria (Heb. 13:17) Seria proveitoso para nós (Heb. 13:17) Revestirmo-nos na humildade entre nós (1Ped. 5:5) Há uma notável ausência de qualquer desastre espiritual nesta lista.
    • Reverence for Christ (Eph 5:21) Leaders keep watch over us (Heb 13:17) So the leaders have joy (Heb 13:17) It would be profitable for us (Heb 13:17) Clothe ourselves in humility to each other (1Pe 5:5) There is a noticeable absence of any spiritual disaster in this list.
    • Nós não gostamos de submissão e todos nós, podemos chegar a um milhão de razões pelas quais nós, absolutamente, “não devemos ser submissos”.
    • We don’t like submission and we can all come up with a million and one reasons why “we absolutely shouldn’t have to”.
    • Ele tinha todas as razões do mundo para não se submeter, mas mesmo assim, veio à terra apenas para pôr de lado os Seus direitos para a glória de Deus e para o bem do homem, submetendo-se durante todo o caminho até à cruz.
    • He had all the reasons in the world not to submit and He came to earth only to hand over His rights for the glory of God and the good of man, submitting all the way to the cross.
    • A Quem nos devemos submeter? Como nos devemos submeter? O que faz com que pareça que nos humilhamos e desistamos dos nossos direitos em diferentes situações?
    • Who should we submit to? How should we submit? What does it look like to humble ourselves and give up our rights in different situations?
    • Imaginemo-Lo com os olhos da nossa mente, à medida que Ele está a caminhar para a cruz. › Preso e recém espancado pelos assassinos que Ele veio salvar. › Incompreendido e oposto, santo e sem nunca ter pecado.
    • Picture Him in your mind’s eye as He is walking to the cross. › Bound and freshly beaten by the murderers He came to save. › Misunderstood and reviled, holy and having never sinned.
    • Pergunta-Lhe como deves seguir os Seus passos, hoje. Mantém as mãos abertas com os teus direitos e os teus desejos e com os teus olhos fixos n’Ele, pergunta se Ele quereria que os retivesses ou abdicasses deles
    • Ask Him how you’re supposed to follow in His footsteps today. Hold your hands open with your rights and your desires and with your eyes on Him, ask Him if He’d have you hold on to them or let them go
    • É fácil caminhar juntos quando concordas com aquele a quem chamas de sua autoridade espiritual e você está tendo um bom tempo juntos
    • It's easy to walk together when you agree with the one you call your spiritual authority and you're having a good time together
    • A verdade sobre o reconhecimento e submissão de Judas à autoridade de Jesus foram expostas naquela noite, assim como, a nossa submissão a quem dizemos que estamos sujeitos, também é comprovada em tempos de conflito e discórdia
    • The truth about Judas' recognition of and submission to Jesus' authority was exposed that night, just as my submission to the one I say that I submit is also proven in times of conflict and disagreement
    • "E logo que ele [Judas] chegou, foi logo ter com Ele, e disse: ‘Mestre, Mestre’; e beijou- O. "
    • "And as soon as he [Judas] was come, he goeth straightway to him, and saith, ‘Master, master’; and kissed him."
    • Estas palavras revelam o tipo de relacionamento que realmente existia no coração de Judas em relação a Jesus. Estas palavras revelam também a razão pela qual o diabo foi capaz de usar Judas, e não um dos outros discípulos, para trair Jesus.
    • These words reveal the type of relationship that really existed in Judas' heart toward Jesus. These words also reveal the reason the devil was able to use Judas, and not one of the other disciples, to betray Jesus.
    • Quando é traduzida como "mestre", como neste verso, destina-se a dar a ideia de alguém que é um professor fabuloso, engenhoso. Isso é o equivalente grego da palavra hebraica 'rabi'
    • When it is translated "master," as in this verse, it is intended to give the idea of one who is a fabulous, masterful teacher. This is the Greek equivalent of the Hebrew word ‘rabbi’
    • Quando Judas se aproximou de Jesus no Jardim da noite, este foi exatamente o título que ele usou quando se referiu a Jesus. Ele chamou-O: "Mestre, Mestre". E, literalmente, significa “Professor, professor."
    • When Judas approached Jesus in the Garden that night, this is exactly the title he used when he referred to Jesus. He called Him, "Master, master." It literally meant, "Teacher, teacher."
    • Por exemplo, as palavras "papá" e "mamã" definem a relação única entre uma criança e um dos pais. A palavra ‘Patrão' define a relação entre um empregado e seu empregador - um relacionamento muito diferente do que a que existe entre o empregado e seus colegas de trabalho. As palavras ‘Sr. Presidente‘ define a relação entre a nação e o seu líder. A palavra 'Pastor' define a relação entre a igreja e o seu pastor.
    • For instance, the words ‘Daddy’ and ‘Mommy’ define the unique relationship between a child and a parent. The word ‘Boss’ defines the relationship between an employee and his employer - a relationship much different than the one that exists between the employee and his fellow employees. The words ‘Mr. President’ define the relationship between the nation and its leader. The word ‘Pastor’ defines the relationship between a church and its pastor.
    • Um mundo sem títulos seria um mundo com confusão, os títulos dão classificação, graus, ordem, e definição de relacionamentos. O próprio Jesus disse aos discípulos:
    • A world without titles would be a world with confusion, for titles give rank, order, and definition to relationships. Jesus Himself told the disciples,
    • Na verdade, não há uma única ocorrência nos Evangelhos onde eles chamem Jesus de "Jesus". Eles estavam sempre numa posição de respeito, hona, e deferenciavam quando falavam d’Ele ou a Ele.
    • In fact, there isn't a single occurrence in the Gospels where they called Him "Jesus." They were always respectful, honoring, and deferential when they spoke of Him or to Him.
    • A palavra "Senhor" expressa a idéia de Aquele que tem autoridade máxima e suprema na tua vida. Se chamas alguém de "Senhor", quer dizer que te submetes à autoridade da pessoa e rendes todos os domínios da tua vida ao seu gestão, direção e controle.
    • The word for "Lord" expresses the idea of One who has ultimate and supreme authority in your life. If you called someone "Lord," it meant you were submitted to that person's authority and yielded every realm of your life to his management, direction, and control.
    • Mas Judas não usou a palavra "Senhor"; ele usou a palavra "Mestre", que revelou que Jesus nunca se tinha realmente tornado a autoridade de Deus na vida de Judas. A verdade é que Judas só tinha recebido Jesus como um professor, um rabi e um comunicador talentoso, mas nunca como "Senhor".
    • But Judas didn't use the word "Lord"; he used the word for "Teacher," which revealed that Jesus had never really become God's authority in Judas' life. The truth is, Judas had only received Jesus as a teacher, a rabbi, and a gifted communicator, but never as "Lord."
    • Quando o teste veio, Judas reprovou. Houve uma falha fatal no seu relacionamento com Jesus. No final, tornou-se evidente, para todos, que mesmo que ele tivesse honrado e seguido Jesus, como Mestre dos mestres, Jesus nunca tinha sido o seu Senhor. Assim, o lado do relacionamento de Judas com Jesus tinha sido artificial, desde o início.
    • When the test came, Judas failed it. There was a fatal flaw in his relationship with Jesus. In the end, it became apparent to everyone that even though he honored and followed Jesus as a Master Teacher, Jesus had never been his Lord. Thus, Judas' side of his relationship with Jesus had been artificial from the very beginning.
    • Jesus estendeu graciosamente o Seu tempo e atenção a Judas, para corrigir as falhas fatais no caráter do discípulo e para acertar as coisas. Mas mesmo com todo o amor e paciência de Jesus, a ‘bola’ estava no ‘campo’ de Judas.
    • Jesus graciously extended His time and attention to Judas to correct the fatal flaws in the disciple's character and to get things right. But even with all of Jesus' love and patience, the ball was in Judas' court.
    • Judas foi quem, em última instância, determinou o nível de relação que existiria entre ele e Jesus. Jesus estava disposto a ser o seu "Senhor" - mas Judas nunca foi esteve verdadeiramente disposto a estar em submissão à autoridade de Jesus. Em vez disso, Judas só autorizou Jesus a ser um professor talentoso na sua vida.
    • Judas was the one who ultimately determined the level of relationship that would exist between him and Jesus. Jesus was willing to be his "Lord" - but Judas was never truly willing to be in submission to Jesus' authority. Instead, Judas only authorized Jesus to be a gifted Teacher in his life.
    • Por isso mesmo, o apóstolo Paulo exorta- nos para não colocarmos as mãos sobre as pessoas de repente. “A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.” 1 Timóteo 5:22
    • The apostle Paul urged us not to lay hands on people suddenly for this very reason “Do not be in a hurry in the laying on of hands, nor share or participate in another man’s sins; keep yourself pure.” 1 Timothy 5:22
    • Se isso te acontecer, lembra-te que isso aconteceu também com Jesus. Assim como Deus usou Jesus para estender misericórdia, graça e paciência a Judas Iscariotes, Deus pode estar a usar-te, agora, para dar a uma pessoa infiel a chance de ter uma mudança de coração para que se possa ​​tornar uma pessoa fiel
    • If this ever happens to you, remember that it happened to Jesus too. Just as God used Jesus to extend mercy, grace, and patience to Judas Iscariot, God may be using you now to give an unfaithful person a chance to have a change of heart so he can become a faithful person
    • Deus pode contar contigo para seres a Sua extensão de bondade para com essa pessoa? Estás TU a ser a Sua misericórdia estendida para dar a essa pessoa uma magnífica oportunidade de fazer uma verdadeira reviravolta em seu coração, mente e caráter?
    • Can God count on you to be His extension of kindness to that person? Are you to be His mercy outstretched to give that person a magnificent opportunity to make a true turnaround in his heart, mind, and character?
    • Vai ser: corrigida, Liberta, e mudada Se essa pessoa optar por não responder à misericórdia, graça e paciência que lhe está a ser derramada, através de ti, ela vai ter que viver com os resultados das suas decisões.
    • Is going to be: corrected, delivered, and changed If that person chooses not to respond to the mercy, grace, and patience that is being poured out to him through you, he will have to live with the results of his decisions.
    • “Do que, desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas;” 1 Timóteo 1:6
    • “From which some having swerved have turned aside unto vain jangling.” 1 Timothy 1:6
    • As atitudes desses líderes argumentadores tornou-se tão evidentes, que Paulo escreveu a Timóteo sobre esse problema. Referindo-se às pessoas beligerantes sob a autoridade de Timóteo, Paulo disse: “Do que, desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas;” 1 Timóteo 1:6
    • The attitudes of these argumentative leaders became so rank that Paul wrote to Timothy about this problem. Referring to the belligerent people under Timothy's authority, Paul said, "From which some having swerved have turned aside unto vain jangling" (1 Timothy 1:6).
    • Estas palavras vêm da palavra Grega ektrepo, que significa virar ou torcer. Esta palavra também era um termo médico, usado no mundo da medicina, para designar um osso que tinha saído da junta. Assim, quando Paulo usou esta palavra para retratar esses líderes argumentadores e teimosos, estava a fazer uma declaração poderosa sobre eles e suas más atitudes. Ele estava a chamá- los“um osso fora do lugar"!
    • These words come from the Greek word ektrepo, which means to turn or to twist. This word was also a medical term used in the medical world to denote a bone that had slipped out of joint. So when Paul used this word to picture these argumentative and stubborn leaders, he was making a powerful statement about them and their bad attitudes. He was calling them "a bone out of joint"!
    • Apesar do osso ainda estar localizado dentro do teu corpo e não estar quebrado, não está ligado corretamente. Portanto, torna-se uma das principais fontes de dor e irritação, enviando sinais de dor ao longo de todo o corpo. Se já teveste um osso deslocado no teu corpo, sabes como pode ser extremamente doloroso. Quase todos os movimentos do corpo são afetados à medida que o osso fora da articulação ‘grita’ miséria ao longo de todo o teu sistema nervoso central!
    • Although that bone is still located inside his body and isn't broken, it isn't properly connected. Therefore, it becomes a major source of pain and irritation, sending signals of pain throughout the entire body. If you've ever had an out-of-joint bone in your body, you know how excruciatingly painful it can be. Nearly every movement of the body is affected as that out-of-joint bone screams misery throughout your entire central nervous system!
    • Embora essas pessoas fosem salvas e valiosas para Deus, tornaram-se uma fonte de dor e irritação para o pastor e, finalmente, para com toda a Igreja, por causa da sua atitude rebelde e recusa em cooperar
    • Although these people were saved and valuable to God, they had become a source of pain and irritation to the pastor and ultimately to the entire church because of their rebellious attitude and refusal to cooperate
    • Todos esses problemas resultaram das atitudes rebeldes de algumas pessoas que não queriam seguir a liderança da igreja de Éfeso. No final, eles tornaram-se um “osso deslocado", não só para com o seu pastor, mas para com toda a congregação
    • All these problems resulted from the rebellious attitudes of a few people who didn't want to follow the senior leadership of the Ephesian church. In the end, they became "out of joint," not only with their pastor but with the entire congregation
    • "Alguns entre vocês tornaram-se como um osso deslocado - uma fonte de verdadeira dor e irritação para todo o corpo."
    • "Some among you have become like a bone out of joint - a source of real pain and irritation to the whole body."
    • Um ato sincero de arrependimento pode colocar a pessoa "osso deslocado" de volta ao seu lugar para que possa começar a funcionar corretamente e tornar-se um membro produtivo da igreja. Mas ninguém pode fazê-la arrepender-se e fazer com que a sua atitude fique correcta. É uma decisão que só ela têm o poder de fazer. Uma vez que tome essa decisão, ela pode voltar a ser um benefício e uma alegria para todos ao seu redor.
    • A sincere act of repentance can snap "out- of-joint" people back into their rightful place so they can begin to function properly and become productive members of the church. But no one can make them repent and get their attitude right. It's a decision only they have the power to make. Once they make this decision, they can again become a benefit and a joy to everyone around them.
    • A autoridade só pode ser exercida e usada quando estamos numa posição ‘legal’ no que diz respeito a este assunto, senão é só ‘balela’…
    • The authority can only be exercised and used when we are in a 'legal' position with regard to this issue, but otherwise it's just ‘talking’…
    • Satanás, todo o inferno bem como a natureza sabem e reconhecem se estamos ou não sob autoridade de modo a ter autoridade
    • Satan, as well as all hell and even the nature know and recognize whether or not we are under authority in order to have authority
    • David 2 Sam. 1:14 O Centurião Romano Luc.7
    • David 2 Sam. 1:14 The Roman Centurian Luk. 7
    • Para estabelecermos a nossa posição em relação à autoridade delegada é necessário:
    • To establish our position in relation to the delegated authority is required:
    • Luc.7: 1-6 “E, depois de concluir todos estes discursos perante o povo, entrou em Cafarnaum. E o servo de um certo centurião, a quem muito estimava, estava doente, e moribundo. E, quando ouviu falar de Jesus, enviou-lhe uns anciãos dos judeus, rogando-lhe que viesse curar o seu servo. E, chegando eles junto de Jesus, rogaram-lhe muito, dizendo: É digno de que lhe concedas isto, Porque ama a nossa nação, e ele mesmo nos edificou a sinagoga. E foi Jesus com eles; mas, quando já estava perto da casa, enviou-lhe o centurião uns amigos, dizendo-lhe: Senhor, não te incomodes, porque não sou digno de que entres debaixo do meu telhado.”
    • Luke 7: 1-6 “When Jesus had finished saying all this to the people who were listening, he entered Capernaum. There a centurion’s servant, whom his master valued highly, was sick and about to die. The centurion heard of Jesus and sent some elders of the Jews to him, asking him to come and heal his servant. When they came to Jesus, they pleaded earnestly with him, “This man deserves to have you do this, because he loves our nation and has built our synagogue.” So Jesus went with them. He was not far from the house when the centurion sent friends to say to him: “Lord, don’t trouble yourself, for I do not deserve to have you come under my roof.”
    • Luc.7:7 “E por isso nem ainda me julguei digno de ir ter contigo; diz, porém, uma palavra, e o meu criado sarará.”
    • Luke 7: 7 "Wherefore neither thought I myself worthy to come to thee; say, however, a word, and my servant shall be healed. "
    • Luc.7:8,9 “Porque também eu sou homem sujeito à autoridade, e tenho soldados sob o meu poder, e digo a este: Vai, e ele vai; e a outro: Vem, e ele vem; e ao meu servo: Faz isto, e ele o faz. E, ouvindo isto Jesus, maravilhou-se dele, e voltando-se, disse à multidão que o seguia: Digo-vos que nem ainda em Israel tenho achado tanta fé.”
    • Luke 7:8,9 “For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, ‘Go,’ and he goes; and that one, ‘Come,’ and he comes. I say to my servant, ‘Do this,’ and he does it. When Jesus heard this, he was amazed at him, and turning to the crowd following him, he said, “I tell you, I have not found such great faith even in Israel”
    • Quando estamos sob autoridade podemos exercer legalmente a autoridade.
    • When we are under authority we can lawfully exercise the authority.
    • “E David lhe disse: Como não temeste tu estender a mão para matares ao ungido do SENHOR?” 2 Samuel 1:14
    • “And David said to him, don’t you have no fear that you extend your hand to destroy the LORD's anointed? " 2 Samuel 1:14
    • “E disse David a Abisai: Nenhum dano lhe faças; porque quem estendeu a sua mão contra o ungido do SENHOR, e ficou inocente?” 1 Samuel 26:9
    • "And David said to Abishai: Don’t you do any damage to him; for who can stretch forth his hand against the LORD's anointed, and be guiltless? " 1 Samuel 26:9
    • “Eis que este dia os teus olhos viram, que o SENHOR hoje te pôs em minhas mãos nesta caverna, e alguns disseram que te matasse; porém a minha mão te poupou; porque disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor, pois é o ungido do SENHOR.” 1 Samuel 24:10
    • “This day you have seen with your own eyes how the Lord delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, ‘I will not lay my hand on my lord, because he is the Lord’s anointed.” 1 Samuel 24:10
    • “Obedecei a vossos pastores, e sujeitai-vos a eles; porque (governam) velam (‘agrupneó’ mantêm-se alerta) por vossas almas, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.” Hebreus 13:17
    • "Have confidence in your leaders and submit to their authority, because they keep watch over you as those who must give an account. Do this so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no benefit to you. " Hebrews 13:17
    • Ele está a referir-se a uma obediência resultante de uma persuasão interior e fé consequente. Isso envolve as faculdades mentais de um indivíduo, e a interacção entre o persuasor e o persuadido.
    • He is referring to an obedience resulting from an inner faith and consequent persuasion. This involves the mental faculties of an individual, and the interaction between the persuader and persuaded.
    • 1.Crença, convicção. “Obedecer” aqui, tem o sentido de: › Concordar, › Assegurar, › Crer, › Ter confiança, › Ser amigo, › Obedecer, › Persuadido › Chegar-se
    • 1. Belief, conviction. "Obey" here has the meaning of: › agree, › ensure › believe, › Have confidence, › Be a friend, › obey, › persuaded › Reaching up
    • Significa " liderar, comandar (ou seja, com autoridade oficial)." Thayers diz que significa "ir antes, para ser um líder; Ter autoridade sobre."
    • Means " to lead, command (ie, with official authority). " Thayers says, it means "to go before, to be a leader, have authority over."
    • O autor de Hebreus quis que a Igreja fosse convencida, persuadida, acerca dos que eram os líderes entre eles. Esses homens foram os que vieram antes de outros, liderando o caminho.
    • The author of Hebrews wanted the Church to be convinced, persuaded, concerning those who were the leaders among them. These were the men who came before others, leading the way.
    • A palavra aparece somente aqui no Novo Testamento. É um composto de duas palavras gregas: › ‘hupo’ que significa ‘sob’ e › ‘eiko’ que significa ‘chegar-se’.
    • The word appears only here in the New Testament. It is a compound of two Greek words: › 'HUPO' which means 'under' and › 'eiko' which means 'get closer'.
    • O seu significado literal é ‘chegar-se aos quais estamos sob’. Neste caso, isso significa que, nos devemos chegar àqueles aos quais nos sujeitamos – aos líderes da Igreja
    • Its literal meaning is “to get closer to to those to whom we are under. " In this case, it means that we must reach out and get closer to those to whom we submit ourselves - Church leaders
    • Ser submissos a quem tem o governo, Segui-los como eles seguem a Cristo… Mas também devem estar convencidos de que estão a seguir a direcção e a verdade de Deus que é expressa através do homem de Deus, e não o homem em si .
    • Be submissive to those in government, Follow them as they follow Christ ... But they must also be convinced that they are following the direction of God and the truth that is expressed through the man of God, and not the man himself.
    • 1. Conquista grandes victórias 2. Recebe certa autoridade Êx. 17 3. Algo especial de Deus vai ser dado através da Autoridade Espiritual Deut.34:9 4. Somos reconhecidos Deut.34:9 Josué foi reconhecido porque reconhecia Moisés Êx. 17:9,10
    • 1. Achieves great victories 2. Receives certain authority Êx. 17 3. Something special will be given from God through Spiritual Authority Deut.34:9 4. We are recognized Deut.34:9 Joshua was recognized because he recognized Moses Êx. 17:9,10