C Á L A M O & C R A NCENTRO DE APLICACIONES PROFESIONALES DEL LENGUAJE Y LA EDICIÓN                            v     e    ...
SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES
SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES   Servicios lingüísticos y editoriales Para nosotros hay tres aspectos esenciales: la...
SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALESServicios lingüísticos y editoriales                      Nuestro proceso de producció...
SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES  Traducción e interpretación  Todas nuestras traducciones son revisadas por nuestros ...
SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES Corrección y revisión de textos¿Qué es la corrección profesional?                    ...
SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES  Redacción de textos ¿Qué ofrecemos?                                                 ...
SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES Diseño y maquetación¿Por qué son dos cosas distintas?                            ¿Cóm...
SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES   Gestión de proyectos editoriales El proceso editorial                              ...
SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALESGestión de proyectos editoriales                                                      ...
SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES  Cursos para empresas Cálamo&Cran imparte sus cursos a medida, adaptándolos          ...
SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES Cursos específicos para el sector editorialFormación especializada para              ...
SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES  Algunos de nuestros clientes  Firmas destacadas                                     ...
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

CyCservicios_empresas

252

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
252
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
3
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

CyCservicios_empresas

  1. 1. C Á L A M O & C R A NCENTRO DE APLICACIONES PROFESIONALES DEL LENGUAJE Y LA EDICIÓN v e l m uo r c b h s n y a SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES
  2. 2. SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES
  3. 3. SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES Servicios lingüísticos y editoriales Para nosotros hay tres aspectos esenciales: la calidad, la eficacia y la puntualidad. Gracias a los más de diez años que llevamos en esto y a nuestro motivado equipo de profesionales, somos capaces de responder a las necesidades de las empresas de forma rápida pero sin perder de vista la calidad. Nos gustan las cosas rápidas pero bien hechas. Ofrecemos calidad y puntualidad: Nuestros servicios a empresas*: Profesionales especialistas y con amplia experiencia en Traducción e interpretación traducción, corrección, edición y maquetación. Corrección y revisión de textos Editores, maquetadores, correctores y traductores nativos y titulados. Redacción de textos Encargos supervisados por un PM (Project Manager) y Consultoría y asesoría lingüística sometidos a un estricto control de calidad. Tarifas planas mensuales Diseño y maquetación Gestión de proyectos editoriales Cursos para empresas *Si nos solicita varios servicios a la vez, se beneficiará de descuentos de hasta el 40%. Puede contactar con el Departamento de Servicios por teléfono, en el 91 297 49 98, o por correo electrónico (j.licitra@calamoycran.com). C Á L A M O & C R A N
  4. 4. SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALESServicios lingüísticos y editoriales Nuestro proceso de producción Analizamos las necesidades del cliente tras el primer contacto. Elaboramos el presupuesto El cliente aprueba con los datos del cliente el presupuesto. (razón social, CIF, dirección, teléfono, email y persona de contacto). NO ¿Es un Designamos un PM (Project Manager) El PM selecciona los recursoscliente nuevo? que coordina y supervisa el proyecto y el equipo más adecuados en todo momento. para cumplir el plazo solicitado. SÍ Se envía factura pro forma por un 30-50% de anticipo. Se confirma el cobro de la pro forma. El PM recibe el trabajo del equipo de colaboradores y lo revisa o coordina la revisión. Control de calidad final y entrega al cliente. NO ¿Había factura Emitimos la factura final pro forma? SÍ Se descuenta el anticipo del importe de la factura final.
  5. 5. SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES Traducción e interpretación Todas nuestras traducciones son revisadas por nuestros correctores ¿Qué tipo de documentos traducimos? ¿Cómo gestionamos las traducciones? Documentos corporativos 1 Nuestro PM (Project Manager) recibe el documento, lo analiza y escoge al o los traductores más adecuados Documentos de marketing y publicidad para ajustarse al plazo solicitado. Dividir el trabajo Documentos turísticos entre varios traductores es nuestro último recurso: sólo lo hacemos en caso de que el plazo sea muy Documentos jurídicos ajustado, ya que un profesional sólo traduce unas 3000 Documentos económicos y financieros palabras diarias. Documentos médicos Textos científicos y divulgativos 2 Enviamos el trabajo al o los traductores con instrucciones, glosarios, pautas y todo lo necesario Textos técnicos e informáticos para que se ajusten a las necesidades del cliente. Páginas web Textos literarios 3 El PM recibe los documentos traducidos y los somete Catálogos a un riguroso control de calidad para garantizar que no se quedan textos sin traducir (omisiones) ni hay errores de sentido. Asimismo, se realiza una corrección del texto final. 4 Antes de la entrega final al cliente, nos aseguramos ¿Desde qué idiomas y a qué idiomas de que la traducción se adapta a la cultura de llegada. traducimos? No es lo mismo traducir para el Reino Unido que para Estados Unidos o Australia, ni tampoco traducir para Hispanoamérica que para España. Castellano, catalán, gallego, euskera, inglés, francés, alemán, italiano, portugués, chino, griego, neerlandés, ruso, polaco y árabe. Si el idioma que busca no está en esta lista, consúltenos y le prepararemos un presupuesto a medida. ¿Quiénes son nuestros traductores e ¿Quiénes son nuestros traductores e intérpretes? intérpretes? ¿En qué formatos traducimos? En nuestro equipo sólo hay sitio para los mejores. Los traductores, además de ser todos nativos de la lengua hacia la que traducen (la traducción inversa no Manejamos .txt, .doc, .docx, .pdf, .html, .qxd, .indd, .ai tiene cabida en el mundo profesional de la traducción), (tanto en Mac y como en PC). cumplen estos requisitos: formación y titulación específica en traducción, demostrada experiencia profesional y especialización temática. Los intérpretes son profesionales titulados y con amplia experiencia. Puede consultar el perfil de algunos de nuestros traductores e intérpretes en www.calamoycran.com C Á L A M O & C R A N
  6. 6. SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES Corrección y revisión de textos¿Qué es la corrección profesional? ¿Qué tipo de documentos corregimos?Corregir es revisar de forma profesional un texto Conferencias y ponenciaspara garantizar la ausencia de errores lingüísticos. Documentos médicos, científicos y divulgativosHay varios tipos de correcciones: Documentos empresarialesCorrección ortotipográfica: se trata de erradicar Documentos jurídicoserrores ortográficos, gramaticales, de maquetación Documentos traducidos(si se trata de un texto ya maquetado) y deortotipografía. Puede hacerse en Word, en pdf, en Documentos turísticospapel, en Quark o en InDesign. La corrección de un Páginas webtexto maquetado (en pdf, papel, Quark o InDesign)se denomina también corrección de pruebas. Textos literarios Guiones de cine y televisiónCorrección de estilo: se trata de mejorar laexpresión, la coherencia y la estructuración del textopara que el mensaje quede más claro para el receptory se adecue al propósito de lo que se quiere transmitir.Al hacer la corrección de estilo también se erradicanerrores ortográficos y gramaticales. Se recomienda ¿En qué idiomas corregimos?hacerla en Word antes de maquetar el texto. Castellano, catalán, gallego, euskera, inglés, francés,Cotejo y revisión de traducciones: se trata de alemán, italiano, portugués, chino, griego, neerlandésrevisar una traducción para garantizar que la traducción y ruso. Si el idioma que busca no está en esta lista,es fiel al original, es decir, que no hay errores consúltenos y le prepararemos un presupuesto aortográficos y gramaticales, que no se quedan textos medida.sin traducir ni se ha interpretado mal el sentido enningún caso. Se recomienda hacerla en Word.Corrección de contenido: se trata de que unespecialista en un campo concreto (medicina,mecánica…) revise el texto para garantizar que no ¿En qué formatos corregimos?hay errores de concepto.Corrección de ferros o de pruebas digitales Manejamos .txt, .doc, .docx, .pdf, .html, .qxd, .indd, .aifinales: es la última comprobación antes de grabar la (tanto en Mac y como en PC).plancha de impresión. Se comprueba la correctacolocación de todos los elementos de la obra y quela imposición de páginas en los pliegos se ha realizadoconvenientemente. ¿Quiénes son nuestros correctores? En nuestro equipo sólo hay sitio para los mejores. Además de ser todos nativos de la lengua que corrigen, cumplen estos requisitos: formación y titulación específica en corrección, demostrada experiencia profesional y especialización temática. Puede consultar el perfil de algunos de nuestros correctores en www.calamoycran.com C Á L A M O & C R A N
  7. 7. SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES Redacción de textos ¿Qué ofrecemos? ¿En qué idiomas redactamos? Redacción: de blogs, de páginas web, de newsletters, Castellano, catalán, gallego, euskera, inglés, francés, de documentación corporativa… Consúltenos y le alemán, italiano, portugués, chino, griego, neerlandés prepararemos un presupuesto a medida. y ruso. Si el idioma que busca no está en esta lista, consúltenos y le prepararemos un presupuesto a medida. Consultoría y asesoría lingüística TARIFAS PLANAS MENSUALES Ofrecemos tarifas planas mensuales de algunos de nuestros servicios sin perder de vista la calidad, ¿Qué ofrecemos? que es nuestro principal valor. Consultoría SEO (Search Engine Optimization) Analizamos su página web para que contenga más TARIFA PLANA CORRECCIONES palabras clave y mejore su posicionamiento en los Incluye todo tipo de correcciones. buscadores. También revisamos la redacción de sus textos para enfocarlos al público objetivo, y corregimos el estilo y la ortografía y gramática para mejorar la imagen que la página web da a sus clientes. TARIFA PLANA TRADUCCIONES Incluye todo tipo de traducciones. Informe de página web Analizamos su página web para determinar sus necesidades lingüísticas. Nos encargamos de redactar TARIFA PLANA DE CONSULTORÍA los textos y corregir el estilo, la ortografía y la gramática, o de traducirla a otros idiomas. De este modo, Y ASESORÍA LINGÜÍSTICA mejorará la imagen que la página web da a sus clientes Con nuestra tarifa plana de consultoría y y captará mejor su atención. asesoría lingüística respondemos a sus dudas en un plazo máximo de 24 hs. Auditoría de documentación corporativa Lo único que tendrá que hacer es enviarnos su consulta Examinamos los documentos de su empresa. Nos por correo electrónico. ocupamos de redactarlos, corregirlos o traducirlos a otros idiomas, y les damos el enfoque adecuado a sus destinatarios. Con nosotros su empresa conseguirá una comunicación más efectiva con sus clientes, TARIFA PLANA LINGÜÍSTICA empleados, proveedores, asociados… Incluye correcciones, traducciones y consultoría lingüística. Estudiamos las necesidades de su empresa y valoramos qué tipo de tarifa encaja más en cada caso. Consúltenos y le prepararemos un presupuesto a medida. C Á L A M O & C R A N
  8. 8. SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES Diseño y maquetación¿Por qué son dos cosas distintas? ¿Cómo gestionamos un encargo de diseño y maquetacion?Diseñar es pensar el formato de un proyecto, la fuente,el tamaño de letra, la disposición de los elementos en 1 Nuestro PM (Project Manager) recibe el material, lola página, los colores, fotografías, cuadros, etc., y analiza y escoge al diseñador y maquetador másgenerar una maqueta modelo para que el maquetador adecuados.pueda componer todas las páginas del documento. 2 Si el diseño lo hacemos nosotros, enviamos el trabajo al diseñador para que nos aporte propuestas.¿Qué podemos diseñar y maquetar? 3 Vemos las propuestas de diseño con el cliente y, cuando finalmente está aprobado el diseño final, enviamos el trabajo al maquetador con instrucciones,Interiores y cubiertas de libros pautas y todo lo necesario para que se ajusten a lasPublicaciones periódicas necesidades del cliente.Documentos corporativosInformes y dossiers 4 El PM recibe los documentos maquetados y los somete a un riguroso control de calidad para garantizar queMateriales publicitarios y promocionales: folletos, no se han omitido textos y que se han seguido lascatálogos, cartelería indicaciones del cliente. 5 Cuando maquetamos otros idiomas, el PM envía el trabajo al profesional de dicha lengua para que revise la maquetación a fondo antes de la entrega final al¿En qué idiomas maquetamos? cliente.Castellano, catalán, gallego, euskera, inglés, francés,alemán, italiano, portugués, chino, griego, neerlandésy ruso. Si el idioma que busca no está en esta lista,consúltenos y le prepararemos un presupuesto amedida.¿En qué formatos maquetamos?Manejamos QuarkXPress, InDesign, Photoshop,Illustrator y Freehand (tanto en Mac como en PC). C Á L A M O & C R A N
  9. 9. SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES Gestión de proyectos editoriales El proceso editorial ¿Qué servicios ofrecemos? Nos encargamos de la gestión integral de proyectos Coordinación de colecciones editoriales: desde el nacimiento del proyecto hasta la elaboración de pdfs para imprenta. Además, nuestro Gestión de coediciones internacionales (book equipo de profesionales trabaja tanto en entorno packaging): tratamos directamente con el editor Macintosh como en PC. extranjero Traducción en Word o en maqueta (Quark o InDesign) Edición de textos narrativos Edición de textos divulgativos y científicos Edición de publicaciones periódicas¿En qué idiomas editamos? Diseño y maquetación de interiores y cubiertas (colecciones o títulos sueltos) Castellano, catalán, gallego, euskera, inglés, francés, alemán, italiano y portugués. Si el idioma que busca Corrección ortotipográfica no está en esta lista, consúltenos y le prepararemos Corrección de estilo un presupuesto a medida. Corrección de contenido Corrección de pruebas maquetadas (en papel, en maqueta y en pdf) Generación de pdf para imprenta¿Qué formatos de documentos manejamos? Asesoramiento editorial: asistencia a ferias, selección de títulos para el plan editorial, informes de lectura, asesoramiento pedagógico Manejamos QuarkXPress, InDesign, Photoshop, Illustrator y Freehand (tanto en Mac como en PC). C Á L A M O & C R A N
  10. 10. SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALESGestión de proyectos editoriales Nace el proyecto por iniciativa de la editorial, Etapas en las que interviene CÁLAMO & CRAN de un book packager, de un autor, una traducción de una obra extranjera... Si es viable económicamente, se plantea un diseño de interior y cubierta. NO ¿Es un texto NO especializado ¿Hay que ¿Hay que para hacer buscar traducir? corrección de fotografías? contenido? SÍ SÍ Se traduce. Se realiza una revisión Se realiza una de traducción. corrección de contenidos. NO NO Una vez que el original ¿Hay que está terminado Se maqueta según encargar (original o traducción), el diseño fijado. Ilustraciones? se hace una corrección de estilo en Word. SÍ SÍ Se buscan fotografías Se encargan ilustraciones en el banco de imágenes, a un ilustrador profesional. o bien se encargan a un profesional. Se corrigen las primeras pruebas. Si hay fotografías o ilustraciones, Se meten las Se corrigen las Se meten las en estas pruebas se comprueba correcciones. segundas pruebas. correcciones. que todo está en el sitio correcto. Se generan los pdfs Se aprueban las pruebas finales para imprenta. finales para imprenta. Proceso de impresión a cargo de una imprenta.
  11. 11. SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES Cursos para empresas Cálamo&Cran imparte sus cursos a medida, adaptándolos Diseño y maquetación corporativa a las necesidades y organización de su empresa, a su ritmo, a su espacio. Porque todos queremos aprovechar mejor el tiempo. Composición en InDesign Composición en QuarkXPress Puede consultar directamente los contenidos, programas Maquetación de documentos en Word y duración de cada curso en nuestra página web Migración de QuarkXPress a InDesign www.calamoycran.com, o bien, también puede solicitarnos una valoración de sus necesidades Illustrator CS formativas. El equipo de Cálamo&Cran estudia cada Freehand caso en particular para conseguir la mejor adaptación Migración de Freehand a Illustrator CS de los contenidos de cada curso a las necesidades prácticas y reales de cada cliente. De este modo, Tratamiento de imagen básico podemos ampliar, reducir o incluso suprimir temas ya Experto en PDF estudiados en otros cursos, para centrar el curso en Formularios en pdf aquellos aspectos de los contenidos que sean los más adecuados al objetivo de la acción formativa solicitada. Computer to Plate (CTP) Si está interesado en mejorar la productividad y la calidad en los procesos de comunicación y edición de su empresa, los cursos de Cálamo&Cran son justo lo que necesita. Técnicas de comunicación oral y escrita Contacte con nuestro Departamento de Formación Hacia una mente eficaz incompany por teléfono, en el 91 547 33 22 o por correo electrónico (incompany@calamoycran.com). Uno Technical Writing I (redacción I) de nuestros consultores analizará su situación y le asesorará Technical Writing II (redacción II) sobre la formación más adecuada en su caso. Writing Coaching para informes y proyectos Writing Coaching para secretarias (documentos administrativos) Error-free Writing (escribir sin faltas) Trucos avanzados de Word y Excel Copy-editing (documentación eficaz) Proofreading (control de calidad del texto) Trucos de Word para la revisión de documentos Comunicación oral Experto en Word: haz que todo funcione Redacción SEO Word para documentación corporativa (informes, manuales, boletines, cartas comerciales, catálogos, Creación de manual de estilo corporativo proyectos...) Macros en Word Mailings en Word para secretarias Índices, notas y referencias en Word Técnicas de traducción aplicada Tablas y gráficos con Word a la empresa Migración de versiones de Word Experto en Excel: haz que todo cuadre Traducción para secretarias Traducción para mandos intermedios Traducción para técnicos no traductores Técnicas de control de calidad de una traducción
  12. 12. SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES Cursos específicos para el sector editorialFormación especializada para Herramientas informáticas parael sector editorial el sector editorialDistribución y comercialización editorial Trucos de Word para la corrección y ediciónGestión de proyectos editoriales Índices, notas y referencias en WordEvaluación de la viabilidad de proyectos editoriales Tablas y gráficos con WordBook Packager Composición y edición en InDesignAsistencia a ferias del libro Composición y edición en QuarkXPressElaboración de catálogo editorial Migración de QuarkXPress a InDesignCreación de manual de estilo Tratamiento de imagen básicoPropiedad intelectual en la edición Illustrator CSCorrección de estilo FreehandCorrección de pruebas Migración de Freehand a Illustrator CSeBook Experto en PDFSeminario de edición: infantil y juvenil Experto en Excel: haz que todo cuadreSeminario de edición: lexicografía Computer to Plate (CTP)Seminario de edición: libro de textoSeminario de edición: publicaciones periódicas C Á L A M O & C R A N
  13. 13. SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES Algunos de nuestros clientes Firmas destacadas Gracias a nuestros servicios, nuestros clientes: Desde 1997 son ya muchas las empresas que siguen Mejoran su imagen corporativa. confiando sus trabajos editoriales y su formación Optimizan sus procesos de trabajo. a Cálamo&Cran. Logran los resultados y objetivos deseados. Disponen de profesionales más productivos. C Á L A M O & C R A N

×