• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Taskalfa 181 221-porog-basic
 

Taskalfa 181 221-porog-basic

on

  • 41 views

Manual de programação básica da TaskAlfa 181/221

Manual de programação básica da TaskAlfa 181/221

Statistics

Views

Total Views
41
Views on SlideShare
41
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Taskalfa 181 221-porog-basic Taskalfa 181 221-porog-basic Document Transcript

    • GUIA DE OPERAÇÃO Leia este Guia de Operação antes de iniciar o uso da máquina e mantenha-o próximo dela para fácil referência. TASKalfa 181/221
    • Introdução Obrigado por comprar a Taskalfa 181/221. Este Guia de Operação foi feito para ajudá-lo a utilizar a máquina corretamente, fazer manutenção de rotina e realizar uma simples detecção e resolução de problemas quando necessário, para que sua máquina esteja sempre em boas condições. Leia este Guia de Operação antes de iniciar o uso da máquina e mantenha-o próximo dela para fácil referência. Recomendamos o uso de peças de nossa marca. Não nos responsabilizamos por nenhum dano causado pelo uso de peças de terceiros nesta máquina. Neste Guia de Operação, a TASKalfa 181 é referida como 'modelo 18-ppm'; e a TASKalfa 221 como 'modelo 22-ppml', respectivamente.
    • i Conteúdos 1 Nome das Partes ............................................................................................ 1-1 Corpo Principal da Máquina .....................................................................................................1-1 Painel de Operação .................................................................................................................1-4 2 Preparações .................................................................................................... 2-1 Colocação de Papel .................................................................................................................2-1 Observação para Adicionar Papel ......................................................................................2-1 Colocação de Papel no Cassete ........................................................................................2-2 Colocação de Papel na Bandeja ........................................................................................2-4 MP ......................................................................................................................................2-4 Colocação de cartões postais ou envelopes na bandeja MP. ..................................................2-6 Configurações da Bandeja MP ...........................................................................................2-7 Conexão dos Cabos .................................................................................................................2-9 Conectar o Cabo de Rede ..................................................................................................2-9 Conectar o Cabo USB ........................................................................................................2-9 Conexão do Cabo de Alimentação .........................................................................................2-10 Ligar a Energia .......................................................................................................................2-11 Configurações de rede (TCP/IP) ............................................................................................2-12 Definição da Data e Hora .......................................................................................................2-14 Idioma de interface do usuário ...............................................................................................2-16 3 Operação Básica ............................................................................................ 3-1 Procedimentos Básicos de Cópia ............................................................................................3-1 Cópia com Zoom ......................................................................................................................3-4 Modo de Seleção da Taxa de Zoom Automático ................................................................3-4 Modo de Zoom ...................................................................................................................3-5 Modo de Zoom Predefinido ................................................................................................3-5 Cópia Duplex ............................................................................................................................3-6 Cópia Intercalada .....................................................................................................................3-9 Cópia Combinada ..................................................................................................................3-10 2-em-1 ..............................................................................................................................3-11 4-em-1 (horizontal) ...........................................................................................................3-12 4-em-1 (vertical) ...............................................................................................................3-13 Modo de Interrupção ..............................................................................................................3-14 Modo de Baixa Energia ..........................................................................................................3-16 Modo de Espera .....................................................................................................................3-17 Procedimentos Básicos de Impressão ...................................................................................3-18 Instalação do driver de impressora ..................................................................................3-18 Imprimir a partir de um software aplicativo .......................................................................3-18 4 Equipamento Opcional .................................................................................. 4-1 Processador de Documentos ...................................................................................................4-1 Originais Aceitáveis ............................................................................................................4-1 Notas sobre o Uso ..............................................................................................................4-2 Nomes das Partes ..............................................................................................................4-2 Colocação de Originais no Processador de Documentos ..................................................4-2 Colocação de Originais no Vidro de Originais ....................................................................4-4 Alimentador de Papel ...............................................................................................................4-5 Unidade Duplex ........................................................................................................................4-5 Finalizador ................................................................................................................................4-6 Nomes das Partes ..............................................................................................................4-6 Adição de Grampos ............................................................................................................4-7 Desobstruição de Atolamento de Grampo .........................................................................4-8 Separador de Trabalhos ...........................................................................................................4-9 Contador de Teclas ................................................................................................................4-10 Kit de Fax ...............................................................................................................................4-10
    • ii Kit de Scanner de Rede ....................................................................................................... 4-10 Cartão de Interface de Rede (IB-23) ..................................................................................... 4-10 Memória Adicional ..................................................................................................................4-11 Equipamento Opcional .......................................................................................................... 4-12 5 Manutenção .................................................................................................... 5-1 Limpeza da Máquina ............................................................................................................... 5-1 Substituição do recipiente de toner e da caixa de resíduos de toner ...................................... 5-5 6 Solução de problemas .................................................................................. 6-1 Se Ocorrer Problemas ............................................................................................................. 6-1 Mensagens Exibidas ............................................................................................................... 6-4 Atolamentos de papel .............................................................................................................. 6-9 Indicadores do Local de Atolamento ................................................................................. 6-9 Notas ............................................................................................................................... 6-10 Procedimentos de Remoção ........................................................................................... 6-10 Anexo ................................................................................................................ Anexo-1 Especificações ................................................................................................................. Anexo-1 Corpo Principal da Máquina ....................................................................................... Anexo-1 Funções da Copiadora .............................................................................................. Anexo-2 Funções da Impressora ............................................................................................. Anexo-2 Processador de Documentos (opcional) .................................................................... Anexo-3 Alimentador de Papel (opcional) ................................................................................ Anexo-3 Unidade Duplex (opcional) ........................................................................................ Anexo-3 Finalizador (opcional) ................................................................................................ Anexo-4 Separador de Trabalhos (opcional) ........................................................................... Anexo-4 Especificações Ambientais ........................................................................................ Anexo-4 Índice .................................................................................................................Índice-1
    • iii Nota As informações neste guia estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Páginas adicionais poderão ser inseridas nas edições futuras. Solicita-se que o usuário desconsidere quaisquer imprecisões técnicas ou erros tipográficos presentes nesta edição. Nenhuma responsabilidade será assumida em caso de acidente, mesmo que o usuário esteja seguindo as instruções deste guia. Nenhuma responsabilidade será assumida por defeitos no firmware (conteúdo de sua memória somente para leitura) da impressora. Este guia, quaisquer assuntos sujeitos a copyright vendido ou fornecido com ou em conexão com a venda da máquina, estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados. É proibida a cópia ou qualquer outro tipo de reprodução parcial ou total deste guia e de qualquer tema sujeito a copyright, sem o consentimento prévio por escrito da Kyocera Mita Corporation. As cópias parciais ou totais deste guia, e de qualquer outro tema sujeito a copyright, devem conter o mesmo aviso de copyright que o material original. Sobre as marcas comerciais PRESCRIBE, ECOSYS, KPDL e KIR (Kyocera Image Refinement) são marcas registradas da Kyocera Corporation. Diablo 630 é um produto da Xerox Corporation. IBM Proprinter X24E é um produto da International Business Machines Corporation. Epson LQ-850 é um produto da Seiko Epson Corporation. Hewlett-Packard, PCL, e PJL são marcas comerciais registradas da Hewlett-Packard Company. Centronics é o nome comercial da Centronics Data Computer Corp. Adobe Acrobat, Acrobat Reader, e PostScript são marcas comerciais registradas do Adobe Systems Incorporated. Macintosh, AppleTalk, e TrueType são marcas comerciais registradas da Apple Computer, Inc.. Microsoft, Windows, e Windows NT, Windows XP, Windows Vista e Internet Explorer são marcas comerciais registradas da Microsoft Corporation. Power PC é uma marca registrada da IBM nos EUA e outros países. ENERGY STAR é um marca registrada dos EUA. Os demais nomes e marcas de produtos são marcas registradas ou marcas de suas respectivas companhias. CompactFlash e CF são marcas registradas da SanDisk Corporation of America. Esta máquina foi desenvolvida utilizando o sistema operacional integrado em tempo real Tornado™ da Wind River Systems, Inc. Todos as fontes de idioma europeu instaladas nesta máquina são utilizadas sob contrato de licença com a Monotype Imaging Inc. UFST™ as fontes MicroType® fonts da Monotype Imaging Inc. estão instaladas nesta máquina. Helvetica, Palatino e Times são marcas registradas da Linotype-Hell AG. ITC Avant Garde Gothic, ITC Bookman, ITC ZapfChancery e ITC ZapfDingbats são marcas registradas da International Type-face Corporation. TypeBankG-B, TypeBankM-M e Typebank-OCR são marcas registradas da TypeBank®. Restrições legais ao copiar • Pode ser proibido copiar material protegido por copyright sem a permissão do proprietário do copyright. • É proibido, sob qualquer circunstância, copiar cédulas nacionais e estrangeiras e títulos, etc., incluíndo: Dinheiro de papel, Notas bancárias, Títulos, Selos, Passaportes, Certificados • A cópia de outros itens pode ser proibida. As leis e os regulamentos locais poderão proibir ou limitar a cópia ou digitalização de outros itens que não foram mencionados acima.
    • iv Função de Controle de Economia de Energia O dispositivo vem equipado com o Modo Baixa Energia no qual o consumo de energia é reduzido após um certo período de tempo do último uso do dispositivo, e com o Modo de Espera em que as funções da impressora e do fax permanecem em espera e o consumo de energia ainda é reduzido ao mínimo, caso não haja atividade com o dispositivo em um certo período de tempo. Se o tempo de baixa energia automático é igual ao tempo de espera automático, um Modo de Espera é aplicável. Modo de Baixa Energia O dispositivo entra automaticamente no modo de baixa energia quando passa um minuto desde que o dispositivo foi usado pela última vez. É possível prolongar o tempo de inatividade que deve passar antes que o Modo de Baixa Energia seja ativado. Modo de Espera O dispositivo entra automaticamente no Modo de Espera quando passou um minuto desde a última utilização do dispositivo. É possível prolongar o tempo de inatividade que deve passar antes que o Modo de Espera seja ativado. Para obter mais informações, consulte Modo de Espera na página 3-17. Função automática opcional de cópia de dois lados Este dispositivo pode incluir uma cópia de dois lados como uma função opcional. Por exemplo, ao se copiarem dois originais de um lado em uma única folha de papel, criando uma cópia dupla face, é possível reduzir a quantidade de papel utilizado. Reciclagem do papel Este dispositivo apóia o papel reciclado que reduz a carga no meio-ambiente. O representante técnico ou de vendas pode fornecer informações sobre os tipos de papel recomendados. Programa Energy Star (ENERGY STAR® ) Como uma companhia que participa do Programa Internacional Energy Star, asseguramos que este produto é compatível com os padrões descritos no Programa Internacional Energy Star.
    • v Leia este Guia de Operação antes de utilizar a máquina. Mantenha-o perto da máquina para consultas rápidas. Leia este Guia de Operação antes de utilizar esta máquina. Mantenha-o perto da máquina para consultas rápidas. As seções deste guia e as partes da máquina marcadas com símbolos são avisos de segurança destinados a proteger o usuário, outros indivíduos e objetos próximos, além de garantir o uso correto e seguro da máquina. Os símbolos e seus significados estão indicados abaixo. Símbolos O símbolo indica que a seção relacionada contém avisos de segurança. Pontos de atenção específicos são indicados no interior do símbolo. O símbolo indica que a seção relacionada contém informações sobre ações proibidas. As especificações da ação proibida são indicadas no interior do símbolo. PERIGO: Indica que lesões sérias ou mesmo fatais poderão acontecer devido à falta de atenção ou a não-conformidade com os pontos indicados. ALERTA: Indica que lesões sérias ou mesmo fatais podem acontecer devido à falta de atenção ou a não-conformidade com os pontos indicados. CUIDADO: Indica que ferimentos pessoais ou danos mecânicos podem resultar devido à falta de atenção ou a não-conformidade com os pontos indicados. .... [Aviso geral] .... [Aviso de perigo de choque elétrico] .... [Aviso de alta temperatura] .... [Aviso de ação proibida] .... [Desmontagem proibida]
    • vi O símbolo  indica que a seção relacionada contém informações sobre ações que devem ser executadas. As especificações da ação requerida são indicadas no interior do símbolo. Contate o representante técnico para solicitar uma substituição se os avisos de segurança neste Guia de Operação não estiverem legíveis ou se o próprio guia estiver faltando. (pagamento requerido) .... [Alerta de ação requerida] .... [Remova o plugue de alimentação da tomada] .... [Sempre conecte a máquina a uma tomada com uma conexão aterrada]
    • vii IMPORTANTE! FAVOR LEIA PRIMEIRO. ETIQUETAS DE CUIDADO Por motivos de segurança, as etiquetas de cuidado foram anexadas à máquina nos locais a seguir. Tome cuidado suficiente para evitar incêndios ou choque elétrico ao remover papéis atolados ou ao trocar o toner. NOTA: Não remova estas etiquetas. Etiqueta 2 Alta temperatura interna. Não toque as peças nesta área porque existe perigo de queimaduras. Etiqueta 3 Não tente incinerar o recipiente de toner. Faíscas perigosas poderão provocar queimaduras. Etiqueta 1 Alta temperatura interna. Não toque as peças nesta área porque existe perigo de queimaduras. Etiqueta 4 Não tente incinerar a caixa de resíduos de toner. Faíscas perigosas podem causar queimaduras.
    • viii PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO Meio ambiente Cuidado Evite colocar a máquina em locais instáveis ou desnivelados. Tais locais podem provocar a queda da máquina. Este tipo de situação apresenta perigo de ferimentos pessoais ou danos à máquina. Evite locais úmidos ou empoeirados e sujos. Se poeira ou sujeira se acumularem no plugue de alimentação, limpe o plugue para evitar incêndios ou choques elétricos. Evite locais próximos de radiadores, aquecedores ou outras fontes de calor, ou ainda locais próximos de itens inflamáveis, a fim de evitar risco de incêndio. Para manter a temperatura da máquina baixa e facilitar a troca de peças e manutenção, conceda o espaço de acesso mostrado abaixo. Deixe um espaço apropriado, especialmente em torno da tampa traseira, para permitir que o ar circule de forma adequada pela máquina. Outras precauções Condições ambientais adversas podem afetar a operação segura e o desempenho da máquina. Instale-a em um ambiente com refrigeração (temperatura recomendada para o ambiente: aproximadamente 50-90,5 °F (10-32,5 °C), umidade: aproximadamente 15-80 %), e evite os seguintes locais ao selecionar um local para a máquina. • Evite locais próximos de janelas com exposição de luz solar direta. • Evite locais com vibrações. • Evite locais com variações drásticas de temperatura. • Evite locais com exposição direta a ar quente ou frio. • Evite locais pouco ventilados. Esquerda: 11 13/16" 30 cm Frente: 39 3/8" 100 cm Direita: 11 13/16" 30 cm Parte traseira 3 15/16" 10 cm
    • ix Se o piso for delicado, ele poderá ser danificado ao mover a máquina após a instalação. Durante o processo de cópia, há liberação de ozônio, mas em quantidade inofensiva à saúde. Se, no entanto, a máquina for usada por um período prolongado em uma sala com ventilação inadequada, ou se você fizer um número de cópias extremamente grande, o cheiro poderá se tornar desagradável. Para manter um ambiente apropriado ao trabalho de cópia, sugerimos que a sala seja adequadamente ventilada. Fonte de alimentação/Aterramento da máquina Aviso Não utilize uma fonte de alimentação com uma tensão diferente da especificada. Evite várias conexões na mesma tomada. Estes tipos de situação apresentam perigo de incêndio ou choque elétrico. Conecte o cabo de alimentação com firmeza na tomada. Se objetos metálicos entrarem em contato com os pinos do plugue, poderão provocar incêndio ou choque elétrico. Sempre conecte a máquina a uma tomada com uma conexão aterrada para evitar o risco de incêndio ou choque elétrico no caso de um curto-circuito. Se não for possível realizar uma conexão aterrada, contate o representante técnico. Outras precauções Conecte o plugue de alimentação à tomada mais próxima possível da máquina. O cabo da fonte de alimentação é usado como o principal dispositivo de desconexão. Assegure-se de que o soquete/tomada esteja localizado/instalado perto do equipamento e que seja de fácil acesso. Manuseio de sacos plásticos Aviso Mantenha os sacos plásticos usados com a máquina afastados de crianças. O plástico pode aderir ao nariz ou a boca e provocar sufocação. PRECAUÇÕES PARA USO Cuidados ao usar a máquina Aviso Não coloque objetos metálicos ou recipientes com água (vasos ou potes de flores, copos, etc.) sobre ou perto da máquina. Esta situação representa perigo de incêndio ou choque elétrico se os objetos caírem e líquidos forem derramados dentro da máquina.
    • x Não remova as tampas da máquina, pois há perigo de choque elétrico de peças de alta tensão no interior da máquina. Não danifique, quebre ou tente reparar o cabo de alimentação. Não coloque objetos pesados no cabo, puxe-o, dobre-o sem necessidade, nem provoque outros tipos de danos. Estes tipos de situação apresentam perigo de incêndio ou choque elétrico. Nunca tente consertar ou desmontar a máquina ou suas peças pois existe perigo de incêndio, choque elétrico ou dano ao laser. Se o feixe de laser escapar, existe o risco de provocar cegueira. Se a máquina aquecer excessivamente, se aparecer fumaça na máquina, se você sentir um odor estranho ou se ocorrer qualquer outra situação anormal, há perigo de fogo ou choque elétrico. Desligue a chave principal (posição ) imediatamente e não se esqueça de remover o plugue de alimentação da tomada. Em seguida, contate o representante técnico. Se qualquer coisa nociva (clipes de papel, água, outros fluidos, etc.) cair na máquina, desligue a chave principal () imediatamente. A seguir, esteja absolutamente certo de remover o cabo da alimentação da tomada para evitar danos de incêndio ou choque elétrico. Por último, contate o representante técnico. Não remova nem conecte o plugue de alimentação com as mãos molhadas, pois existe perigo de choque elétrico. Sempre contate o representante técnico para executar os procedimentos de manutenção ou reparo de peças internas. Cuidado Não puxe o cabo de alimentação ao removê-lo da tomada. Se o cabo de alimentação for puxado, os fios poderão se quebrar e existe perigo de incêndio ou choque elétrico. (Sempre segure o plugue ao remover o cabo de alimentação da tomada). Sempre remova o plugue de alimentação da tomada ao mover a máquina. Se o cabo de alimentação estiver danificado, existe perigo de incêndio ou choque elétrico. Se a máquina não será usada por um período de tempo curto (durante a noite, etc.), desligue a chave principal (). Se a máquina não será usada por um período de tempo prolongado (férias, etc.), remova o plugue de alimentação da tomada por motivos de segurança durante o tempo que a máquina não estiver em uso. Sempre segure as partes designadas apenas ao levantar ou mover a máquina. Para fins de segurança, sempre remova o plugue de alimentação da tomada ao executar operações de limpeza. Se houver acúmulo de poeira na máquina, há perigo de incêndio ou outros problemas. Portanto, recomendamos consultar um representante técnico para obter informações sobre como limpar as peças internas. Estes procedimentos são eficazes se realizados antes de estações de alta umidade. Consulte o representante técnico para obter o preço da limpeza das peças internas da máquina.
    • xi Outras precauções Não coloque objetos pesados ou provoque outros danos à máquina. Não abra a tampa frontal superior, desligue o interruptor de alimentação ou puxe o cabo de alimentação durante a cópia. Ao levantar ou mover a máquina, contate o representante técnico. Não toque nas partes elétricas, como conectores ou placas de circuito impressas. Elas poderão ser danificadas por eletricidade estática. Não tente executar quaisquer operações não explicadas neste guia. Cuidado: O uso de controles ou ajustes, bem como a execução de procedimentos diferentes dos aqui especificados, pode resultar em exposição nociva à radiação. Não olhe diretamente para a luz da lâmpada de digitalização, pois isso poderia provocar cansaço ou dor nos olhos. Cuidados ao manusear consumíveis Cuidado Não tente incinerar o frasco de toner nem a caixa de resíduos de toner. Faíscas perigosas poderão provocar queimaduras. Mantenha o recipiente de toner e a caixa de resíduos de toner fora do alcance de crianças. Se o toner cair do recipiente ou da caixa de resíduos, evite inalá-lo, ingeri-lo e o contato com os olhos e a pele. • Em caso de inalação, vá para uma área com ar fresco e faça gargarejos com grandes quantidades de água. Se você começar a tossir, procure um médico. • Se você ingerir toner, enxágue a boca com água e beba um ou dois copos de água para diluir o conteúdo em seu estômago. Se necessário, procure um médico. • Se o toner atingir os seus olhos, lave-os abundantemente com água. Se permanecer alguma sensibilidade, procure um médico. • Se o toner cair em sua pele, lave-a com água e sabão. NÃO tente forçar a abertura nem destruir o recipiente de toner ou a caixa de resíduos de toner. Outras precauções Após utilizar, SEMPRE jogue fora o kit de toner e a caixa de resíduos de toner de acordo com os regulamentos e as leis locais, estaduais e federais. Armazene todos os consumíveis em um local fresco e escuro. Se você não for usar a copiadora por um período de tempo prolongado, remova todos papéis do cassete e da bandeja MP e guarde-os na sua embalagem original.
    • xii Segurança do laser A radiação do laser pode ser prejudicial ao corpo humano. Por esse motivo, a radiação de laser emitida no interior desta máquina é hermeticamente vedada dentro do invólucro protetor e da capa externa. Se o usuário utilizar o produto normalmente, não haverá vazamento de radiação da máquina. Esta máquina está classificada como um produto laser de Classe 1, sob o no. 60825 na IEC. Caution: Performance of procedures other than those specified in this manual may result in hazardous radiation exposure. Estas etiquetas estão afixadas na unidade de scanner laser no interior da máquina e não estão em um local de acesso ao usuário. A etiqueta exibida abaixo está afixada do lado direito da máquina. Safety Instructions Regarding the Disconnection of Power Caution: The power plug is the main isolation device! Other switches on the equipment are only functional switches and are not suitable for isolating the equipment from the power source. VORSICHT: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
    • xiii DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A 2004/108/EC, 2006/95/EEC, 93/68/EEC e 1999/5/EC Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto relacionado a esta declaração está em conformidade com as seguintes especificações. EN55024 EN55022 Class B EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN60950-1 EN60825-1 EN300 330-1 EN300 330-2
    • xiv Guia para este Guia de Operação Este Guia de Operação contém os seguintes capítulos. O conteúdo destes capítulos está resumido abaixo para ser utilizado como referência. 1 Nome das Partes Este capítulo contém explicações sobre os nomes e funções das partes da máquina e do seu painel de operação. 2 Preparações Este capítulo contém explicações sobre procedimentos para a colocação de papel e conexão deste produto. 3 Operação Básica Este capítulo contém explicações de procedimentos básicos de cópia e impressão simples. 4 Equipamento Opcional Este capítulo contém explicações sobre o equipamento opcional que pode ser usado com este produto. 5 Manutenção Este capítulo contém explicações sobre substituições do kit de toner e da caixa de resíduos de toner e manutenção deste produto. 6 Solução de problemas Este capítulo contém explicações sobre como lidar com problemas que podem ocorrer, por exemplo, quando uma mensagem de erro aparece ou se ocorre um atolamento de papel. Anexo O anexo explica as especificações deste produto. Convenções Este guia usa as seguintes convenções: 1 Negrito indica nomes principais. 2 Courier indica as mensagens mostradas no visor de mensagens. 3 Nota contém informações importantes à parte do texto. 4 Italic refere a informações adicionais em outras seções ou manuais.
    • 1-1 1 Nome das Partes Corpo Principal da Máquina 1 Tampa de originais — Abra/feche esta tampa quando colocar o original no vidro de originais. 2 Bandeja de saída — Cópias ou impressões finalizadas são armazenadas nesta bandeja. A bandeja de saída possui uma capacidade de armazenamento de 250 folhas de papel padrão (80 g/m²). 3 Painel de operação — Desempenha operações da máquina aqui. 4 Cassete — Esta cassete possui uma capacidade de armazenamento de 300 folhas de papel padrão (80 g/m²). 5 Guia de ajuste de largura do papel — Use esta guia para ajustar as guias de largura do papel para se adaptar a largura do papel a ser colocado no cassete. 6 Guia de ajuste do comprimento do papel — Ajuste esta guia para ajustar o comprimento do papel para se adaptar ao comprimento do papel a ser colocado no cassete. 7 Alça da tampa esquerda — Puxe esta alça para abrir a tampa esquerda. 8 Bandeja MP — Quando usar papel pequeno ou especial, coloque o papel aqui. 9 Extensão da bandeja MP — Puxe a extensão da bandeja para usar quando colocar papel A4R ou maior. 10 Barra deslizante — Ajuste-a para adaptar a largura do papel a ser colocado na bandeja MP. 1 2 3 7 8 9 10 6 5 4
    • Nome das Partes 1-2 11 Vidro de originais — Coloque uma original aqui para copiar. Certifique-se de colocar o original com a face virada para baixo e alinhe a extremidade do original encostando-o contra o ponto traseiro esquerdo do vidro de originais. 12 Placas indicadoras do tamanho do original — Certifique-se de colocar o original ao longo destas placas quando colocá-lo no vidro de originais. 13 Tampa esquerda — Abra esta tampa se ocorrer um atolamento de papel dentro da máquina. 14 Caixa de resíduos de toner 15 Alavanca de liberação do recipiente de toner — Opere esta alavanca quando substituir o recipiente de toner. 16 Recipiente de toner 17 Limpador do carregador — Puxe este limpador e depois empurre-o de volta novamente após substituir o recipiente de toner ou quando as imagens ficam sujas. 18 Tampa frontal — Abra esta tampa ao substituir o recipiente de toner e a caixa de resíduo de toner ou ao limpar esta máquina. 11 16 12 15 1413 17 18
    • Nome das Partes 1-3 19 Chave principal — Desligue esta chave ( | ) antes de usar está máquina. 20 Tampa da chave principal — Abra para operar a chave principal. 21 Alças para transporte — Segure as quatro partes rebaixadas a direita e a esquerda ao transportar esta máquina. 22 Conector da interface de rede — Ao conectar esta máquina a uma rede, conecte um cabo de rede a este conector. 23 Conector da interface USB — Ao conectar esta máquina a um computador através do USB, conecte um cabo USB a este conector. 24 Slot para a placa de memória — Insira uma placa de memória adicional a este slot. 22 23 24 19 20 21 21
    • Nome das Partes 1-4 Painel de Operação 1 Tecla Menu de Sistema/Contador e indicador — Pressione esta tecla para configurar a função controle de trabalho, ajuste as configurações padrões ou configure a máquina. (Para detalhes, consulte o Capítulo 3 e Capítulo 4 em Guia Avançado de Operação.) 2 Tecla copiar e indicador — Pressione esta tecla ao usar as funções de cópia desta máquina. O indicador Copiar acenderá quando a máquina estiver no modo cópia. 3 Tecla imprimir e indicador — Pressione esta tecla ao usar as funções de impressão desta máquina. O indicador Imprimir acenderá quando a máquina estiver no modo de impressora. 4 Tecla digitalizar e indicador — Pressione esta tecla ao usar as funções de scanner desta máquina. O indicador Digitalizar acenderá quando a máquina estiver no modo de scanner. Para as funções de scanner, o kit de scanner de rede opcional deve ser instalado. 5 Tecla FAX e indicador — Pressione esta tecla ao usar as funções de fax desta máquina. O indicador FAX acenderá quando a máquina estiver no modo de fax. Para as funções de fax, o kit de fax opcional deve ser instalado. 6 Tecla combinar e indicador — Pressine esta tecla para usar a função cópia combinada. O indicador Combinar acenderá. (Consulte página 3-10.) 7 Tecla apagar borda e indicator — Pressine esta tecla para usar a função apagar borda. O indicador Apagar Borda acenderá. (Para detalhes, consulte o Capítulo 1 no Guia Avançado de Operação, Modo Apagar Borda.) 8 Tecla duplex e indicator — Pressione esta tecla para realizar a cópia duplex ou usar a função de separação da página. O indicador Duplex acenderá. Para cópia duplex, a unidade duplex opcional deve ser instalada. (Consulte página 3-6 e 3-7.) 9 Tecla deslocar e indicador — Pressione esta tecla para executar deslocar cópia. O indicador Deslocar acenderá. (Para detalhes, consulte o Capítulo 1 em Guia Avançado de Operação, Deslocar Cópia.) 10 Tecla função — Pressione esta tecla para configurar a orientação dos originais ou executar cópia de digitalização contínua, cópia de rotação automática ou modo de ImpressãoEcológica. (Para detalhes, consulte o Capítulo 1 em Guia Avançado de Operação.) 11 Tecla função scanner — Pressione esta tecla para ajustar várias configurações de scanner. Para as funções de scanner, o kit de scanner de rede opcional deve ser instalado. 12 Tecla Originais tam. mistos e indicador — Pressione está tecla ao usar o modo de seleção automática. O indicador Originais tam. mistos acenderá. Para o modo de Originais tam. mistos, o processador de documentos opcional deve ser instalado. (Para detalhes, consulte o Capítulo 1 em Guia Avançado de Operação, Modo Seleção Automática.) Autom. 1100% Pronto para copiar. Autom. 276 36 353433 37313029 23 2422 8 7 9 10 11 12 13 1615 14 1 2 3 45 17 18 19 20 2628 21 25 32
    • Nome das Partes 1-5 13 Tecla margem e indicador — Pressine esta tecla para usar a função de margem. O indicador Margem acenderá. (Para detalhes, consulte o Capítulo 1 em Guia Avançado de Operação, Modo de Margem.) 14 Tecla intercalar e indicador — Pressione esta tecla para executar cópia Intercalada. O indicador Intercalar acenderá. (Consulte página 3-9.) 15 Tecla grampo e indicador — Pressione esta tecla para executar cópia de grampeamento. O indicador Grampo acenderá. Para cópia de grampeamento, o dispositivo de acabamento deve ser instalado. (Para detalhes, consulte o Capítulo 1 em Guia Avançado de Operação, Cópia de Grampeamento.) 16 Tecla programa — Pressione esta tecla para usar um programa registrado para cópia. (Para detalhes, consulte o Capítulo 1 em Guia Avançado de Operação, Função Programa.) 17 Tecla zoom / < tecla — Pressione esta tecla para executar cópia com zoom. (Consulte página 3-5.) Também use esta tecla para mover o cursor à esquerda no visor de mensagens. 18 Tecla auto%/100% /  tecla — Pressione esta tecla para alternar entre seleção de ampliação automática e cópia do mesmo tamanho. Também use esta tecla para mover o cursor para baixo no visor de mensagens. 19 Tecla tamanho original /  tecla — Pressione esta tecla para selecionar o tamanho do original. Também use esta tecla para mover o cursor para cima no visor de mensagens. 20 Tecla Seleção de papel / > tecla — Pressione esta tecla para alternar a alimentador de papel entre as cassete(s) e a bandeja MP. O tamanho de papel selecionado será indicado no visor de mensagens. (Consulte página 3-1.) Também use esta tecla para mover o cursor para direita no visor de mensagens. 21 Tecla Entrar — Pressione esta tecla para registrar uma função ou um item atualmente selecionado no visor de mensagens. 22 Tecla selecionar modo de qualidade de imagem — Pressione esta tecla para selecionar a qualidade de imagem de acordo com o tipo de original. (Consulte página 3-2.) 23 Tecla Dens. autom. — Pressione esta tecla para selecionar o modo densidade automática. Isso detectará a densidade do original e configurará a exposição ótima para cópia. (Consulte página 3-2.) 24 Tecla Clarear / Tecla Escurecer / visor de exposição — Pressione estas teclas para ajustar a exposição. A exposição selecionada atualmente é indicada. (Consulte página 3-2.) 25 Visor de mensagens — Exibe mensagens sobre como operar a máquina e também quando ocorrem problemas. Use também esta tecla para ajustar o contraste da LCD. (Para detalhes, consulte o Capítulo 3 em Guia Avançado de Operação, Ajustamento de Contraste do Visor.) 26 Indicador Pronto (verde) Acende — A máquina está pronta para imprimir. Piscando — Ocorreu um erro. Limpe o erro consultando o Mensagens Exibidas na página 6-4. Desligado — A máquina não está pronta para imprimir. 27 Indicador Dados (verde) Acende — A máquina está processando dados de impressão. Piscando — A máquina está recebendo dados de impressão. 28 Indicador Atenção (vermelho) Acende — Ocorreu um erro. Limpe o erro consultando o Mensagens Exibidas na página 6-4. 29 Tecla Logout — No modo de logout, pressione esta tecla após fazer as cópias. A tela de código de ID aparecerá. (Para detalhes, consulte o Capítulo 4 em Guia Avançado de Operação.) 30 Tecla Interromper e indicador — Pressine esta tecla para usar modo de interrupção. O indicador Interromper acenderá. (Consulte página 3-14.) 31 Tecla Economia de Energia e indicador — Pressione esta tecla para ligar o modo de baixa energia. No modo de baixa energia, somente o indicador Economia de Energia, o indicador Energia e o indicador da chave principal acenderá e os outros indicadores no painel de operação estarão desligados. Pressione a mesma tecla novamente para desligar o modo de baixa energia. (Consulte página 3-16.)
    • Nome das Partes 1-6 32 Tecla energia e indicador — Pressine esta tecla para ligar o modo de espera. No modo de espera, somente o indicador da chave principal acenderá e todos os outros indicadores no painel de operação estarão apagados. Pressione a mesma tecla novamente para desligar o modo de espera. (Consulte página 3-17.) 33 Teclas Numéricas — Pressione estas teclas para configurar o número de cópias ou inserir um valor numérico. 34 Tecla Redefinir — Pressione esta tecla para redefinir cada função e para retornar a máquina ao seu modo inicial† . 35 Tecla Parar/Limpar — Pressione esta tecla para parar de copiar ou para alterar o número de cópias. Pressione também esta tecla para retornar a tela anterior de uma tela definida para funções de cópia ou semelhante. 36 Tecla iniciar e indicador — Pressione esta tecla para começar a copiar. Se você pressionar esta tecla quando o indicador acende verde, a cópia será iniciada imediatamente. 37 Indicador da chave principal — Acende quando a chave principal é ligada ( | ). † Modo inicial (o estado que a máquina entra no final do aquecimento quando a tecla Redefinir é pressionada) Na configuração padrão de fábrica, papel do mesmo tamanho do original é selecionado automaticamente (modo de seleção de papel automático), a taxa de amplição de cópia é definida em 100 %, o número de cópias a serem feitas é definida como 1 e a qualidade de imagem é definida para o modo Texto + Foto. Notas • As configurações para o modo inicial podem ser alteradas usando o procedimento de configuração padrão. Isso inclui a troca do cassete selecionado no modo inicial, o modo de qualidade de imagem e de densidade (modo densidade automática). Função Limpar Autom. Uma vez que uma quantidade de tempo passou após as cópias pararem (entre 10 e 270 segundos), a máquina retornará as mesmas configurações como as posteriores ao aquecimento. Cópias podem ser feitas continuamente usando os mesmas configurações (modo cópia, número de cópias e modo densidade) se o próximo lote de cópias começar antes que a função limpar autom. for ativada.
    • Nome das Partes 1-7 Visor de Mensagens O visor de mensagens nesta máquina indica o estado de operação da máquina. Tela Básica da Copiadora Esta tela é exibida quando a tecla Copiar é pressionada. Tela Básica da Impressora Esta tela é exibida quando a tecla Imprimir é pressionada. Número de referência Significado 1 Indica o estado atual da máquina e exibe a mensagem requerida para a operação. 2 Exibida quando o tamanho original é selecionado automaticamente. 3 Exibe a taxa de ampliação da cópia. (Consulte página 3-5.) 4 Exibida no modo de seleção de papel automático. 5 Exibe o tamanho original, tamanho do papel e cassete selecionada. 6 Exibe o número de cópias. Número de referência Significado 1 Indica o estado atual da máquina e exibe a mensagem requerida para a operação. 2 Selecione para alternar entre online e offline, para imprimir/retomar a impressão, para limpar um erro e começar uma página nova para forçadamente imprimir a última página que está esperando para ser imprimida. 3 Selecione para parar a impressão em progresso. 4 Selecione para executar a configuração de rede. (Consulte Configurações de rede (TCP/IP) na página 2-12.) Selecione também para alterar várias funções e configurações de impressão. Autom. 1100% Pronto para copiar. Autom. 1 3 2 5 6 4 IR CANCELAR Pronto MENU 1 2 3 4
    • Nome das Partes 1-8 Nota O seguinte procedimento pode também ser usado para alterar as configurações padrões das funções da impressora. 1 Pressione a tecla Menu de Sistema/Contador. 2 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar Padrão Impressora. 3 Pressione a tecla Entrar. A mesma tela como exibida quando MENU é selecionado na tela básica da impressora será exibida. Copiar padrão Padrão da máquina Menu de sistema / contador: Padrão da impressora
    • 2-1 2 Preparações Colocação de Papel O papel pode ser colocado ou dentro do cassete ou na bandeja MP. Para detalhes sobre o papel que pode ser usado, consulte o Anexo no Guia Avançado de Operação, Manual em inglês. Observação para Adicionar Papel Após tirar papel novo da sua embalagem, certifique-se de separar o papel algumas vezes para separar as folhas antes de colocá-lo dentro do cassete ou da bandeja MP. Coloque o papel no cassete com o lado que está virado para cima da sua embalagem para cima. Importante! • Ao usar um papel que já passou pela máquina antes, verifique-o para certificar-se que todos os grampos e clipes de papel foram removidos. Não o fazer pode resultar em imagens de baixa qualidade ou erros de funcionamento. • Alise quaisquer curvas ou dobras no papel antes de colocá-lo. Falha em alisar dobras e curvas pode levar a atolamentos de papel. • Deixar papel fora da sua embalagem sob condições de alta temperatura e umidade pode resultar em problemas causados pela umidade do ambiente. Após colocar papel dentro do cassete, armazene o restante do papel lacrado no pacote de armazenamento de papel. Além disso se algum papel permanecer na bandeja MP, armazene o papel lacrado no pacote de armazenamento de papel. Antes de deixar a máquina em desuso por um período de tempo prolongado, remova o papel do cassete e lacre-o no pacote de armazenamento de papel para protegê-lo de umidade.
    • Preparações 2-2 Colocação de Papel no Cassete Papel padrão, papel reciclado e papel colorido podem ser colocados no cassete. Até 300 folhas de papel padrão (80 g/m²) ou 100 folhas de papel espesso (90 a 105 g/m²) podem ser colocadas. Tamanhos de papel que podem ser colocados são: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ofício), 8 1/2 × 14" (Legal), 11 × 8 1/2", 8 1/2 × 11" (Carta), 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8 1/2 × 13" (Oficio II), 8K, e 16K. Nota Ao colocar o papel no cassete, coloque-o com o lado a ser imprimido para cima. 1 Puxe o cassete para fora em direção a você até parar. Nota Não puxe mais de um cassete de cada vez. 2 Empurre para baixo o prato de base do cassete e segure-o. 3 Segure a guia de ajuste de largura do papel e ajuste as guias de largura ao tamanho do papel. Importante! Certifique-se que as guias de largura estão encostadas no papel. Se houver espaço entre as guias e o papel, defina as guias de largura novamente. Nota Os tamanhos de papel estão marcados no cassete.
    • Preparações 2-3 4 Segure a guia de ajuste de comprimento do papel e ajuste a guia de comprimento ao tamanho do papel. Importante! • Certifique-se que a guia de comprimento está encostada no papel. Se houver espaço entre a guia e o papel, defina a guia de comprimento novamente. • Ao configurar papel (Ofício) 11 × 17", mude a guia de comprimento do papel para o final do lado direito e empurre-a para baixo como mostrado na ilustração. Nota Os tamanhos de papel estão impressos no cassete. 5 Coloque o papel reto pela parte superior. Importante! • Tenha cuidado para não dobrar ou curvar o papel quando inseri-lo no cassete. Curvas no papel podem resultar em atolamentos de papel. • O indicador de limite máximo de papel A é fornecido na guia de largura de papel. Certifique-se que o papel colocado está abaixo do indicador de limite máximo de papel. • Ao colocar o papel no cassete, coloque-o com o lado que está virado para a parte superior da embalagem para cima. • Certifique-se de ajustar as guias de comprimento e largura ao tamanho do papel antes de colocar papel. Caso contrário, o papel pode ficar enviesado ou atolado. • Se as guias de comprimento e largura não estão encostadas no papeI, um tamanho que é diferente do tamanho atual pode ser exibido no visor de mensagens. • Quando o papel se tornar enrugado devido a umidade e não puder ser alimentado, coloque o papel de maneira que o lado enrugado esteja na direção da guia de comprimento. A
    • Preparações 2-4 6 Anexe a etiqueta fornecida de maneira que o tamanho do papel colocado no cassete possa ser identificado da parte frontal do cassete. 7 Empurre suavemente o cassete. Importante! Quando a máquina não for utilizada por um período longo de tempo , remova o papel do cassete, coloque-o em um pacote de armazenamento e lacre o pacote a fim de proteger o papel da umidade. Colocação de Papel na Bandeja MP Além de papel padrão e reciclado, papel especial também pode ser utilizado. Certifique-se de colocar papel especial na bandeja MP. Até 100 folhas de papel padrão (80 g/m²) (25 folhas de A3, B4, Folio, 11 × 17" (Ofício), 8 1/2 × 14" (Legal), 8 1/2 × 13" (Ofício II), ou 8K) podem ser colocadas. Os tamanhos de papel que podem ser usados são: A3 ao A6R, cartão postal, Folio, 11 × 17" (Ofício) a 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8K, 16K e 16KR . • Papel colorido: 100 folhas • Hagaki: 15 folhas • Papel fino e papel espesso (90 a 105 g/m²): 150 folhas Importante! • Envelope DL, Envelope C5, Envelope Nº 10 (Comercial Nº10), Monarch, Youkei 4, Youkei 2: 5 folhas 1 Abra a bandeja MP.
    • Preparações 2-5 Nota Puxe a extensão da bandeja MP para corresponder ao tamanho do papel. 2 Ajuste as barras deslizantes à largura do papel a ser colocado. 3 Coloque o papel ao longo das barras deslizantes e coloque-o até que pare. Importante! • Sempre alise cartões postais e outros tipos de papel espessos que estão encurvados antes de usá-los. Dependendo da qualidade do papel, é possível que ele não seja alimentado. • Ao colocar o papel na bandeja MP, coloque-o com o lado que está virado para a parte superior da embalagem para baixo. Se a extremidade superior do papel estiver encurvada, alise-a antes de colocar o papel. • Certifique-se que não há dobras, etc. no papel. Curvas no papel podem resultar em atolamentos de papel. • Certifique-se que a barra deslizante está encostada na borda do papel. Se não estiver, ajuste a barra deslizante até que esteja alinhada com a borda do papel. Nota Ao colocar o papel na bandeja MP, coloque-o com o lado a ser imprimido para baixo.
    • Preparações 2-6 Colocação de cartões postais ou envelopes na bandeja MP. 1 Ao colocar um cartão postal ou envelope, abra o aparador de papel mostrado na figura. Para envelopes em formato de imagem, feche a aba. Insira o envelope ao longo das guias de largura, mantendo o lado da impressão para baixo e a borda com a aba na sua direção. Para envelopes em formato de retrato, feche a aba. Insira o envelope ao longo das guias de largura, mantendo o lado da impressão para baixo e a borda com a aba na direção da abertura de inserção. Importante! Como colocar envelopes (orientação e posicionamento) se diferenciará dependendo do tipo de envelope. Certifique-se de colocá-lo de forma correta, caso contrário a impressão poderá ser feita na direção ou na face errada. Podem ser colocados até cinco envelopes. Feche a aba.
    • Preparações 2-7 Configurações da Bandeja MP Defina os seguintes itens para alimentação do papel da bandeja MP. Tamanho do Papel Defina o tamanho do papel a ser usado na bandeja MP. Se o tamanho do papel é desconhecido ou não for requerido um tamanho específico de papel, selecione Tamanho Universal. Selecionar um Tamanho Regular Tamanhos que podem ser selecionados: A3, B4, A4R, A4, B5R, B5, A5R, B6R, A6R, 8 1/2 × 11" (Carta), 11 × 8 1/2", Folio 1 Pressione a tecla Menu de Sistema/Contador. 2 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar Configuração bandeja MP. 3 Pressione a tecla Entrar. 4 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar o tamanho do papel. 5 Pressione a tecla Entrar. A tela Tipo de Papel da Bandeja MP será exibida. Prossiga para Tipo de Papel descrito abaixo. Selecionar Tamanho Regular de Outros Tamanhos Regulares Tamanhos que podem ser selecionados 11 × 17" (Oficio), 8 1/2 × 14" (Legal), 8 1/2 × 13" (Oficio II), 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), HAGAKI, Executivo, ISO B5, Envelope DL, Envelope C5, Envelope C4, Com. #10, Com. #9, Com. #6-3/4, Monarch, OufukuHagaki, YOUKEI 2, YOUKEI 4, 8K, 16KR, 16K 1 Pressione a tecla Menu de Sistema/Contador. 2 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar Configuração bandeja MP. 3 Pressione a tecla Entrar. 4 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar Outro Tamanho Regular. 5 Pressione a tecla Entrar. 6 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar o tamanho do papel. Fim Menu de sistema / contador: Idioma Config. Bandeja MF Tamanho de bandeja MF : Forneça o tamanho Fim Menu de sistema / contador: Idioma Config. Bandeja MF Tamanho de bandeja MF: Outro tamanho regular Outro tamanho regular:
    • Preparações 2-8 7 Pressione a tecla Entrar. A tela Tipo de Papel da Bandeja MP será exibida. Prossiga para Tipo de Papel descrito abaixo. Inserção do Tamanho do Papel 1 Pressione a tecla Menu de Sistema/Contador. 2 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar Configuração bandeja MP. 3 Pressione a tecla Entrar. 4 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar Forneça o Tamanho. 5 Pressione a tecla Entrar. 6 Pressione a < tecla ou a > tecla para definir o tamanho vertical. Você pode definir o tamanho vertical de 98 a 297 mm com incrementos de 1 mm. 7 Pressione a tecla  para selecionar o tamanho horizontal. 8 Pressione a < tecla ou a > tecla para definir o tamanho horizontal. Você pode definir o tamanho horizontal de 148 a 432 mm com incrementos de 1 mm. 9 Pressione a tecla Entrar. A tela Tipo de Papel da Bandeja MP será exibida. Prossiga para Tipo de Papel descrito abaixo. Tipo de Papel Para definir o tipo de papel na bandeja MP, continue o procedimento de Tamanho do Papel configuração. Tipos de papel que podem ser selecionados: Comum, Transparência, Pré-impresso, Etiquetas, Bond, Reciclado, Veline, Áspero, Timbrado, Colorido [Colorido], Pré-perfurado, Envelope, Papel Cartão, Papel espesso, Alta qualidade, Personalizado 1 (a 8) 1 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar o tipo do papel. 2 Pressione a tecla Entrar. O visor de mensagens retorna à tela básica de cópia. Fim Menu de sistema / contador: Idioma Config. Bandeja MF Tamanho de bandeja MF: Tamanho universal Forneça o tamanho * Forneça o tamanho: 297mm 98mm Introduza o tamanho: 98mm 297mm Tipo de bandeja manual: Comum Transparência * Pré-impresso
    • Preparações 2-9 Conexão dos Cabos Está máquina pode ser conectada tanto em uma rede ou diretamente a um único computador. Esta seção descreve os procedimentos para fazer os dois tipos de conexão. Conectar o Cabo de Rede Para conectar esta máquina a uma rede, use um cabo Ethernet (10Base-T ou 100Base-TX). 1 Abra a tampa da chave principal localizada no lado direito da máquina, desligue a chave principal (), e remova o cabo de alimentação da tomada. 2 Conecte o cabo de rede ao conector da interface de rede no lado direito da máquina. 3 Conecte a outra extremidade do cabo de rede ao seu dispositivo de rede (hub). 4 Faça as configurações de rede. (Consulte página 2-12.) Conectar o Cabo USB Para conectar a máquina diretamente ao seu computador, use um cabo USB. Importante! Certifique-se de desligar a chave de energia principal desta máquina antes de conectar o cabo da impressora. 1 Abra a tampa da chave de energia principal localizada no lado direito da máquina, desligue a chave de energia principal (), e remova o cabo de alimentação da tomada. Desligue a alimentação do seu computador. 2 Conecte o cabo da impressora ao conector da interface USB localizado no lado direito da máquina. 3 Conecte a outra extremidade do cabo ao conector da interface USB no seu computador.
    • Preparações 2-10 Conexão do Cabo de Alimentação Conecte o cabo de alimentação a esta máquina. 1 Conecte o cabo de alimentação ao conector do cabo de alimentação localizado no lado direito da máquina. 2 Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação a uma tomada.
    • Preparações 2-11 Ligar a Energia Para ligar a máquina: 1 Abra a tampa da chave de energia principal localizado no lado direito da máquina e ligue a chave de energia principal ( | ). A máquina começa a aquecer. 2 Uma vez concluído o aquecimento, o indicador Iniciar acende verde.
    • Preparações 2-12 Configurações de rede (TCP/IP) Registrar o endereço IP desta máquina. Notas • Para obter o endereço IP para inserir, verifique com o seu administrador de rede antes de executar esta configuração. • Antes de inserir o seu endereço IP seguindo as instruções abaixo, certifique-se de Desligar a configuração DHCP e Ligar a configuração TCP/Ip. 1 Pressione a tecla Imprimir. 2 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar MENU. 3 Pressione a tecla Entrar . 4 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar Interface. 5 Pressione a tecla Entrar. 6 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar Rede. 7 Pressione a tecla Entrar . 8 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar TCP/IP. 9 Pressione a tecla Entrar. 10 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar Mudar nº. 11 Pressione a tecla Entrar . 12 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar Endereço IP. 13 Pressione a tecla Entrar. 14 Use as teclas numéricas para inserir o endereço IP. Digite o primeiro bloco de 3 dígitos do endereço na área destacada. IR CANCELAR Pronto MENU Voltar Imprimir página status Menu Interface Voltar Rede Interface USB Voltar NetWare Configuração de rede TCP/IP Ligado Deslig. TCP/IP Mudar n.º Voltar DHCP Configuração de TCP/IP Endereço IP Endereço IP 0 0. . 00 .
    • Preparações 2-13 15 Pressione a tecla de nº. 16 Digite o próximo bloco de 3 dígitos do endereço na área destacada. 17 Continue com o mesmo procedimento para os 2 outros blocos. 18 Pressione a tecla Entrar. A seguir, defina a máscara de sub-rede. Registro das Máscaras de Sub-rede Para registrar a máscara de sub-rede, continue o procedimento a partir da etapa 18 em diante. 1 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar Máscara de Sub-rede. 2 Pressione a tecla Entrar. 3 Use os mesmos procedimentos das etapas 14 a 17 da configuração do endereço IP para inserir o endereço. 4 Pressione a tecla Entrar. A seguir, defina o gateway padrão. Registro do Gateway Padrão Para registrar o gateway padrão, continue o procedimento da etapa 4 em diante. 1 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar Gateway. 2 Pressione a tecla Entrar. 3 Use os mesmos procedimentos das etapas 14 a 17 da configuração do endereço IP para inserir o endereço. 4 Pressione a tecla Entrar. 5 Ao terminar de fazer todos as configurações de rede, pressione a tecla Redefinir. O visor de mensagens retorna à tela básica de impressora. Endereço IP 10 0. . 00 . DHCP Endereço IP Configuração de TCP/IP Máscara de subrede Máscara de subrede 0 0. . 00 . Endereço IP Máscara de sub-rede Configuração de TCP/IP Gateway Gateway 0 0. . 00 .
    • Preparações 2-14 Definição da Data e Hora Defina a data e hora atual, diferença de hora do meridiano de Greenwich (GMT) e horário de verão. 1 Pressione a tecla Menu de Sistema/Contador. 2 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar Máquina padrão. 3 Pressione a tecla Entrar. 4 Utilize as teclas numéricas para digitar o código de gerenciamento de quatro dígitos. A configuração padrão de fábrica do código de gerenciamento é is'1800' para o modelo 18-ppm e '2200' para o modelo 22-ppm. A tela padrão da máquina aparecerá. 5 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar Data/Hora. 6 Pressione a tecla Entrar. Definição do Fuso Horário 7 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar Fuso Horário. 8 Pressione a tecla < ou a tecla > para Ligar ou Desligar o Horário de Verão. Depois. defina a hora do dia. Definição da Hora do Dia 9 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar a Hora. 10 Pressione a tecla < ou a tecla > para definir a hora atual. Após, defina o horário de verão se observado. Controle de trabalho Menu de sistema / contador: Copiar padrão Padrão da máquina Entre cód num c/ teclas num Fim Troc casset auto Padrão da máquina: Tam. papel (1.º) Ligado Pol auto : : Data/hora: Som tecl lig/des Ligado: Predef da máquina: Tempo baix energ : 1 min 06:33: Fuso horár 06:33 Desligado TMG : : : Hora Data/hora: Hora verão 00:00+ Fim Hora Data/hora: Hora verão 06:33 Desligado : :
    • Preparações 2-15 Definição do Horário de Verão [HV] 11 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar HV. 12 Pressione a tecla < ou a tecla > para Ligar ou Desligar o Horário de Verão. Depois, defina a data. Definição da Data 13 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar o Ano. 14 Pressione a tecla < ou a tecla > para definir a ano atual. 15 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar o Mês. 16 Pressione a tecla < ou a tecla > para definir mês atual. 17 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar o Dia. 18 Pressione a tecla < ou a tecla > para definir dia atual. 19 Depois que todas as configurações estiverem completas, pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar Fim. 20 Pressione a tecla Entrar. 21 Pressione a tecla Redefinir. O visor de mensagens retorna à tela básica da copiadora. 06:33 Desligado : : Fim Hora Data/hora: Hora verão Ano Desligado 7 : : : Fuso horár Data/hora: Hora verão TMG 00:00+ Mês 7 11 : : : Ano Fuso horár Data/hora: TMG 00:00+ Dia 7 11 28 : : : Mês Ano Data/hora: 06:33 Desligado : : Fim Hora Data/hora: Hora verão
    • Preparações 2-16 Idioma de interface do usuário Você pode selecionar o idioma que é usado no visor de mensagens. Os seguintes idiomas estão disponíveis: Inglês, Francês (Français), Alemão (Deutsch), Italiano (Italiano), Holandês (Nederlands), Espanhol (Español), , Russo (Русский), e Português (Português).
    • 3-1 3 Operação Básica Este capítulo explica as seguintes operações. Para outras funções, consulte o Guia Avançado de Operação. • Procedimentos Básicos de Cópia • Cópia com Zoom • Cópia Duplex • Cópia Intercalada • Cópia Combinada • Modo de Interrupção • Modo de Baixa Energia • Modo de Espera • Procedimentos Básicos de Impressão Procedimentos Básicos de Cópia 1 Ligue a chave principal de energia. ( | ). No final do aquecimento, o indicador Iniciar acende verde. 2 Coloque o original sobre o vidro de originais. Certifique-se de colocar o original alinhado com o canto traseiro esquerdo do vidro de originais ao longo das placas indicadoras do tamanho do original. Nota Para o método de colocação de originais no processador original de documentos, consulte Colocação de Originais no Processador de Documentos na página 4-2. 3 Selecione o tamanho do papel. Se Auto é exibido no visor de mensagens, o papel do mesmo tamanho ao do original é selecionado automaticamente. Autom. 1100% Pronto para copiar. Autom.
    • Operação Básica 3-2 Para alterar o tamanho do papel, pressione a tecla Selecionar Papel para selecionar a fonte de papel desejada. 4 Pressione a tecla selecionar modo de qualidade de imagem para acender o indicador do modo de qualidade de imagem desejada. Consulte a tabela abaixo para selecionar a qualidade de imagem. 5 Ajuste a densidade ou manualmente (modo de densidade manual) ou automaticamente (modo de densidade automática) com detecção automática do contraste do original. 6 Pressione as teclas numéricas para definir o número de cópias desejado (até 999). 7 Pressione a tecla Iniciar para começar a copiar. 8 As cópias concluídas são enviadas para a bandeja de saída. Modo de qualidade de imagem Descrição Texto + Foto Selecione para copiar originais que contenham uma mistura de textos e fotografias. Texto Selecione para copiar originais que contenham grande quantidade de texto, como documentos, etc. Foto Selecione para copiar originais que contenham fotografias.
    • Operação Básica 3-3 Nota A capacidade da bandeja de saída é de 250 folhas de papel padrão (80 g/m²). A capacidade varia dependendo do papel que é utilizado. Se o kit de fax opcional está instalado: Quando a chave principal está desligada ou o plugue de alimentação é removido da tomada, a transmissão e recepção de fax não pode ser executada. Se o kit de fax opcional não está instalado: Cuidado Se a máquina não será usada por um período de tempo curto (durante a noite, etc.), desligue a chave principal (). Se a máquina não será usada por um período de tempo prolongado (férias, etc.), remova o plugue de alimentação da tomada por motivos de segurança durante o tempo que a máquina não estiver em uso.
    • Operação Básica 3-4 Cópia com Zoom Imagens copiadas podem ser reduzidas ou ampliadas pelo zoom. Os seguintes modos de zoom estão disponíveis para executar cópia com zoom. Nota Quando a taxa de ampliação é maior do que 201%, as imagens serão giradas em 90° no sentido horário antes de serem copiadas. Modo de Seleção da Taxa de Zoom Automático A imagem original é reduzida ou ampliada de acordo com o tamanho de papel selecionado. Nota Você pode definir uma configuração padrão para que o modo de seleção da taxa de zoom automático esteja selecionado quando você seleciona o cassete. 1 Coloque o original. 2 Pressione a tecla Auto%/100%. Auto % é exibido no visor de mensagens. 3 Pressione a tecla Seleção de papel para selecionar o papel de cópia. A taxa de zoom é exibida no visor de mensagens. 4 Pressione a tecla Iniciar. A cópia inicia. Modo Descrição Modo de seleção da taxa de zoom automático Imagens originais são reduzidas ou ampliadas de acordo com o tamanho de papel selecionado. Modo de zoom A taxa de zoom pode ser alterada de 25 % a 400 % em incrementos de 1 %. Modo de zoom predefinido Uma taxa de zoom predefinido pode ser configurado para reduzir ou ampliar imagens originais: 100%, Auto, 400% (Máx.), 200 % (A5  A3), 141 % (A4  A3, A5A4), 127 % (Folio  A3), 106 % (11 × 15"  A3), 90 % (Folio  A4), 75 % (11 × 15"  A4), 70 % (A3  A4, A4  A5), 50 %, 25% (Mín.) 8 1/2 × 11" A4 11 × 17": 129 % A3: 141 % 5 1/2 × 8 1/2": 64 % A5: 70 %
    • Operação Básica 3-5 Modo de Zoom Com este modo, a taxa de zoom pode ser definida entre 25 % e 400 % em incrementos de 1 %. 1 Coloque o original. 2 Pressione a tecla Zoom. 3 Use as teclas numéricas para inserir a taxa de zoom. A taxa de zoom é exibida no visor de mensagens. (Neste exemplo '118%' é digitado) 4 Pressione a tecla Entrar. 5 Pressione a tecla Iniciar. A cópia inicia. Modo de Zoom Predefinido Com este modo, a taxa de zoom pode ser configurada para uma das taxas predefinidas. 1 Coloque o original. 2 Pressione a tecla Zoom. 3 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar a taxa de zoom desejada. 4 Pressione a tecla Entrar. A taxa de zoom é exibida no visor de mensagens. 5 Pressione a tecla Iniciar. A cópia inicia. 25 % 400 % 100%: 106 Zoom: %118 :11x15% 90 :Folio% 100% 100%: Zoom: 11x17106 :11x15% 90 :Folio% Autom. 1 Pronto para copiar. Autom. %115
    • Operação Básica 3-6 Cópia Duplex Cópias duplex (dois lados) podem ser feitas a partir de uma variedade de originais incluindo página dupla ou originais de dois lados. Nota A unidade opcional de duplex deve estar instalada. Os seguintes modos estão disponíveis para executar a cópia duplex. Original Cópia Modo Descrição 1-lado->2-lados (cópias de dois lados de originais de um lado) Originais de um lado são copiados nos lados da frente e verso do papel de cópia. Se o número de originais é ímpar, o verso da última página de cópia fica em branco. Nota No modo de um lado para dois lados, selecione as seguintes configurações. • Encadernação esquerda/direita dos originais  Encadernação esquerda das cópias: As imagens do verso são copiadas sem rotação...A • Encadernação esquerda/direita dos originais  Encadernação na parte superior das cópias: As imagens do verso são giradas em 180 graus e copiadas. Cópias concluídas podem ser encadernadas na parte superior para que as páginas duplas sejam copiadas com a mesma orientação...B Original Cópia ghi def abc ghi abc def ghi abc def Original Cópia A B
    • Operação Básica 3-7 2 lados->2 lados (cópias de dois lados de originais de dois lados) A frente e o verso dos originais são copiados da mesma maneira em ambos os lados do papel de cópia. Nota Os tamanhos de papel que podem ser usados são A3 a A5R, Folio, 11 × 17" (Ofício), 8 1/2 × 14" (Legal), 8 1/2 × 11" (Carta), 11 × 8 1/2", 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8 1/2 × 13" (Ofício II), 8K, 16K, e16KR. Livro->2-lados (cópia de dois lados de originais de página dupla) Um original de página dupla de revistas, livros, etc. pode ser copiado em ambos os lados de papel de cópia pressionando a tecla Iniciar uma vez. Nota Os tamanhos originais que podem ser usados são A3, B4, A4R, B5R, A5R, 11 × 17" (Ofício), 8 1/2 × 11" (Carta, 8K), e 8K. Os tamanhos de papel são limitados a 16K nas especificações de polegadas e A4, B5, e 16K nas especificações métricas. O tamanho de papel pode ser alterado e a taxa de zoom ajustada para adequar o tamanho do papel. 2 lados->1 lado (Cópia dividida de originais de páginas duplas) Cada página de originais de dois lados é copiada separadamente. Livro->1-lado (Cópia dividida de originais de 2 lados) Cada página de originais de página dupla de revistas, livros, etc. é copiada separadamente. Nota Os tamanhos de originais que podem ser usados são A3, B4, A4R, B5R, A5R, 11 × 17" (Ofício), 8 1/2 × 11" (Carta, 8K), e 8K. Os tamanhos de papel são limitados a 16K nas especificações de polegadas e A4, B5, e 16K nas especificações métricas. O tamanho de papel pode ser alterado e a taxa de zoom ajustada para adequar ao tamanho do papel. Modo Descrição Original Cópia Original Cópia Original Cópia 211 2 Original Cópia 2121
    • Operação Básica 3-8 1 Coloque o original. 2 Pressione a tecla Duplex. 3 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar o modo de cópia duplex desejado. 4 Pressione a tecla Entrar. Se você selecionou 1 lado->2 lados, prossiga para a próxima etapa. Se você selecionou 2 lados->2 lados ou Livro->2 lados, prossiga para a etapa 7. 5 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar o lado de grampeamento desejado. 6 Pressione a tecla Entrar. 7 Pressione a tecla Iniciar. A digitalização do original inicia. Se os originais tiverem sido colocados no processador de documentos opcional, a cópia começa automaticamente. Se o original foi colocado no vidro de originais, uma mensagem sugerindo substituição do original é exibida. Neste caso, prossiga para a próxima etapa. 8 Substitua o original e pressione a tecla Iniciar. A digitalização do original inicia. 9 Se não permanecer nenhum original, pressione a tecla Entrar. A cópia inicia. Livro 1 lado 2 lados 2 lados 2 lados 2 lados Duplex/dividir página: Orientação gramp. lombada: Lado esquerdo Lado superior
    • Operação Básica 3-9 Cópia Intercalada Um número de conjuntos de cópias intercaladas podem ser produzidas. Nota Se o processador de documento opcional está instalado, você pode selecionar se quer ligar ou não o modo classificar a uma configuração padrão. 1 Coloque o original. 2 Pressione a tecla Intercalar. 3 Digite o número de cópias e pressione a tecla Iniciar. A digitalização do original inicia. Se os originais tiverem sido colocados no processador de documentos opcional, a cópia começa automaticamenteme. Se o original foi colocado no vidro de originais, uma mensagem sugerindo substituição do original é exibida. Neste caso, prossiga para a próxima etapa. 4 Substitua o original e pressione a tecla Iniciar. A digitalização do original inicia. 5 Se não permanecer nenhum original, pressione a tecla Entrar. A cópia inicia. Original Cópia !  !  !  ! 
    • Operação Básica 3-10 Cópia Combinada Dois ou quatro originais são reduzidas e copiados em uma folha única. Também os limites de cada original podem ser marcados com uma linha sólida ou pontilhada. Nota Tanto o tamanho original quanto o tamanho de papel de cópia devem ser do tamanho padrão. Os seguintes modos de zoom estão disponíveis para executar cópia combinada. Original Cópia 2 1 1 2 Modo Descrição 2-em-1 Use este modo para copiar dois originais em uma folha. 4-em-1 (horizontal) 4-em-1 (vertical) Use este modo para copiar quatro originais em uma folha. Original Cópia 2 1 1 2 Original Cópia
    • Operação Básica 3-11 2-em-1 As orientações dos originais e das cópias finalizadas são mostradas abaixo. Como usar o vidro de originais: Como usar o processador de documentos: CópiaOriginal CópiaOriginal CópiaOriginal CópiaOriginal
    • Operação Básica 3-12 4-em-1 (horizontal) As orientações dos originais e das cópias finalizadas são mostradas abaixo. Como usar o vidro de originais: Como usar o processador de documentos: CópiaOriginal CópiaOriginal CópiaOriginal CópiaOriginal
    • Operação Básica 3-13 4-em-1 (vertical) As orientações dos originais e das cópias finalizadas são mostradas abaixo. Como usar o vidro de originais: Como usar o processador de documentos: CópiaOriginal CópiaOriginal CópiaOriginal CópiaOriginal
    • Operação Básica 3-14 Modo de Interrupção O modo de interrupção para temporariamente a saída de trabalhos de cópia, etc. e permite a saída de cópia-, impressão- ou dados de fax recebidos. Após o trabalho interrompido urgente finalizar, o trabalho interrompido será retomado automaticamente. Os seguintes modos estão disponíveis para executar o modo de interrupção: Interrupção da Cópia 1 Durante um trabalho de cópia pressione a tecla Interromper. Modo de interrupção é exibido. 2 Remova os originais do trabalho de cópia em andamento. 3 Defina o original para interromper a cópia e execute a cópia. 4 Após a interrupção da cópia finalizar, pressione a tecla Interromper. As configurações para o trabalho interrompido são restauradas. 5 Substitua o original com os originais que foram armazenados. Pressione a tecla Iniciar para reiniciar a cópia. Modo Descrição Interromper cópia • Este modo pode ser usado para pausar a cópia e fazer uma cópia de um original diferente com configurações diferentes. Após a cópia interrompida ter sido produzida, a cópia interrompida pode reiniciar com as mesmas configurações que estavam em efeito antes da interrupção. • Este modo pode também ser usado para pausar a saída de um trabalho para fazer uma cópia de outro trabalho. Após a cópia interrompida ter sido produzida, o trabalho interrompido é retomado. Saída de prioridade Este modo pode ser usado para interromper a produção de um trabalho e para produzir dados de impressão e dados de fax recebidos com prioridade. Depois que a saída de prioridade estiver finalizada, o trabalho interrompido é retomado. Nota Para usar as funções de fax, o kit de fax opcional deve estar instalado.
    • Operação Básica 3-15 Interromper a Impressão 1 Pressione a tecla Interromper durante um trabalho de impressão.Selecione Modo de interrupção é exibido. Nota Se a máquina não possui nem dados de impressão nem dados de fax recebidos, Modo de interrupção OK Modo de interrupção é exibido. Prossiga para a etapa 4. 2 O exemplo a direita mostra que a máquina possui ambos os dados de impressão (2) e os dados de FAX recebidos (3) fazendo fila no interior. Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar das seguintes opções: • Executar cópia pela interrupção de trabalho de impressão em andamento ou trabalho de impressão de FAX, selecione (1). Prossiga como a seção anterior para executar a cópia. • Para deixar que a máquina finalize a impressão de um trabalho de impressão, selecione (2). • Para deixar que a máquina finalize a impressão de um trabalho de FAX recebido, selecione (3). • Prioridade:Impressora é exibido quando a máquina imprimiu dados. • Prioridade:Fax é exibido quando a máquina recebeu dados de fax. 3 Pressione a tecla Entrar. 4 Quando o trabalho de impressão em andamento finalizar, configure o original para interromper a cópia e executar a cópia. 5 Após o trabalho de cópia finalizar, pressione a tecla Interromper. O trabalho de impressão subsequente é retomado. Seleccione o modo interrupção. Interromper cópia Prioridade: impressora Prioridade: fax
    • Operação Básica 3-16 Modo de Baixa Energia Pressionando a tecla Economia de Energia coloca a máquina em um estado de descanso (modo de baixa energia) mesmo quando a chave principal está ligada. Somente o indicador Economia de Energia, o indicator, Energia, e o indicador da chave principal acenderão e os outros indicadores no painel de operação ficarão desligados no painel de operação. Pressione a tecla Economia de Energia novamente para retomar as operações de cópia. O tempo de recuperação antes que as cópias possam ser feitas é de 10 segundos. Nota Se a máquina detectar dados de impressão ou dados de fax recebidos no modo de baixa energia, a máquina reestabelecerá automaticamente e a saída de dados iniciará. Esta máquina é equipada com a função de baixa energia automática que automaticamente coloca esta máquina no modo de baixa energia se não foi executada nenhuma operação na máquina por um período predefinido. O tempo de configuração padrão de fábrica é um minuto (1 a 120 minutos (em incrementos de 1 minuto).
    • Operação Básica 3-17 Modo de Espera Pressionando a tecla Energia coloca a máquina em um estado de descanso (modo de espera) mesmo quando a chave principal está ligada. Somente o indicador da chave principal acende e todos os outros indicadores estão desligados no painel de operação. A energia consumida neste modo continua mais baixa do que no modo de baixa energia. Pressione a tecla Energia novamente para retomar as operações de cópia. O tempo de recuperação antes que as cópias possam ser feitas é de 17,2 segundos. Nota Se a máquina detectar dados de impressão ou dados de fax recebidos no modo de espera, a máquina reestabelecerá automaticamente e a saída de dados iniciará. Esta máquina é equipada com a função espera automática que automaticamente coloca esta máquina no modo de espera se não foi executada nenhuma operação na máquina por um período predefinido. O tempo de configuração padrão de fábrica é um minuto (1 a 120 minutos). Copiadoras e impressoras estão geralmente no modo de espera mais do que estão realmente em operação, assim o consumo de energia no modo de espera ocupa uma grande parte do consumo total. Colocar a máquina em estado de descanso automaticamente reduz o consumo de energia desnecessário no modo de espera, resultando em uma fatura de eletricidade mais baixa.
    • Operação Básica 3-18 Procedimentos Básicos de Impressão Certifique-se de que a impressora da máquina ou cabo de rede e o cabo de alimentação estão adequadamente conectados antes de usar esta máquina como uma impressora. Instalação do driver de impressora Para imprimir um documento a partir de um software Windows, você deve primeiro instalar o software do driver de impressora, que encontra-se no CD-ROM fornecido. Para obter informação sobre como se instala o software do drive de impressora, consulte o KX Printer Driver Operation Guide no CD-ROM. Imprimir a partir de um software aplicativo As etapas requeridas para imprimir um documento criado com um aplicativo são explicadas abaixo. Aqui, você executará a impressão a partir do Microsoft Word como um exemplo. 1 Coloque o papel a ser usado no cassete da máquina. 2 Do menu Arquivo do aplicativo, selecione Imprimir. Aparece a caixa de diálogo Imprimir. 3 Selecione o Nome da impressora a ser usada da lista suspensa. 4 Digite o número de cópias para imprimir e na caixa de combinação Número de cópias. Até 999 cópias podem ser especificadas. Para o Microsoft Word, recomendamos que você clique no botão Opções e especifique Use configurações da impressora da lista suspensa da Bandeja padrão . 5 Para iniciar a impressão clique o botão OK. 3 4
    • 4-1 4 Equipamento Opcional As seguintes opções estão disponíveis para esta máquina. • Processador de Documentos • Alimentador de Papel • Unidade Duplex • Finalizador • Separador de Trabalhos • Contador de Teclas • Kit de Fax • Kit de Scanner de Rede • Cartão de Interface de Rede (IB-23) • Memória Adicional Processador de Documentos Este equipamento alimenta e digitaliza automaticamente originais de diversas folhas um por um. Originais de dois lados são automaticamente virados assim ambos os lados podem ser digitalizados. Originais Aceitáveis • Somente folhas originais • Peso do papel Originais de um lado: 45 g/m² a 160 g/m² Originais de 2 lados: 50 g/m² a 120 g/m² • Tamanhos: A3 to A5R, Folio, 11 × 17" (Ofício) a 5 1/2 × 8 1/2" (Statement) • Número de originais: 50 folhas (50 g/m² a 80 g/m²) (30 folhas para o modo de seleção automático)
    • Equipamento Opcional 4-2 Notas sobre o Uso Certifique-se de não utilizar os seguintes como originais no processador de documentos. Além disso, os originais com orifícios e perfurações devem ser colocados de maneira que a borda do papel com orifícios ou perfurações esteja direcionada para longe da direção de inserção no processador de documentos. • Transparências • Papel carbono, originais enrugados ou originais com dobras fortes, e originais suaves como o vinil • Originais que não são retangulares, molhados e originais com fita adesiva ou cola • Originais com clipes e grampos (Para usar tais originais, remova os clipes e grampos e alise qualquer enrugamento ou dobras antes de usá-los). • Originais ou recortes com as superfícies muito escorregadias • Originais com fluido de correção molhado • Originais com dobras (Se você precisa usar tais originais, alise as partes dobradas antes de colocá-los no processador de documentos). • Originais com curvas (Se você precisa usar tais originais, alise as partes encurvadas antes de colocá-los no processador de documentos). Importante! Ao mover esta máquina, certifique-se de fechar o processador de documentos. Nomes das Partes 1 Bandeja de originais — Coloque os originais a serem copiados nesta bandeja. 2 Guias de largura do original — Ajuste estas guias à largura dos originais que serão copiados. 3 Tampa esquerda — Abra esta tampa se ocorrer um atolamento de um original. 4 Bandeja de ejeção de originais — Os originais que foram copiados são ejetados e armazenados aqui. 5 Extensão da ejeção — Abra esta extensão ao usar originais grandes como A3, B4, 11 × 17" (Ofício), e 8 1/2 × 14" (Legal). 6 Alvanca de liberação do processador de documentos — Segure esta alavanca para abrir ou fechar o processador de documentos. 7 Bandeja de ejeção — No caso de originais de dois lados, os originais serão temporariamente ejetados aqui. Colocação de Originais no Processador de Documentos 1 Ajuste as guias de largura do original à largura do original a ser copiado. 2123 54 7 6
    • Equipamento Opcional 4-3 Notas • Antes de colocar os originais, certifique-se de que não há originais restantes na bandeja de ejeção de originais. Os originais deixados na bandeja de ejeção podem provocar o atolamento de outros originais. • Ao colocar diversos originais de uma vez, certifique-se de usar originais do mesmo tamanho. É possível, no entanto, usar originais de tamanhos diferentes da mesma lagura (por exemplo, 11 × 17" (Ofício) e 11 × 8 1/2" ou A4 e A3 ao mesmo tempo no modo de seleção automático. (Consulte o Capítulo 1 em Guia Avançado de Operação, Modo Seleção Automática.) 2 Organize os originais em ordem e coloque-os virados para cima (lado frontal para cima para originais de 2 lados) na bandeja de originais. Importante! • Certifique-se de colocar somente um número de originais que não ultrapasse o indicador de nível localizado no interior da parte traseira da guia de largura de originais. Se você colocar os originais ultrapassando o número especificado, os originais podem atolar. (Para o número de originais que podem ser colocados, consulte página 4-1.) • Para impedir que os originais ejetados caiam da máquina, abra a extensão de ejeção ao usar originais grandes como o A3, B4, 11 × 17" (Ofício), e 8 1/2 × 14" (Legal). • Ao copiar de originais de dois lados, os originais são temporariamente ejetados na bandeja de ejeção para virá-los. Não os toque neste momento. Qualquer tentativa de removê-los pode causar atolamentos dos originais.
    • Equipamento Opcional 4-4 Colocação de Originais no Vidro de Originais Ao copiar de um original que não pode ser colocado no processador de documentos, abra o processador de documentos e coloque o original diretamente no vidro de originais. Notas • Antes de abrir o processador de documentos, certifique-se de que não há originais deixados na bandeja de originais ou na bandeja de ejeção de originais. Se houver originais deixados em um dos locais, eles podem cair da máquina quando o processador de documentos for aberto. • Quando as páginas duplas de originais como livros são copiados, sombras podem aparecer ao longo das bordas e no meio das cópias. • Não coloque pressão exagerada no vidro de originais ao fechar o processador de documentos. O vidro de originais pode quebrar. Cuidado Não deixe o processador de documentos aberto porque há perigo de lesões pessoais.
    • Equipamento Opcional 4-5 Alimentador de Papel Além do cassete(s) fornecido com o corpo principal da máquina, um alimentador de papel (com cassetes que podem acomodar 300 folhas cada) pode ser usado. • O número de folhas que podem ser acomodadas: 300 folhas (papel padrão, 64 a 105 g/m²). • Tamanhos de papel que podem ser colocados são: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ofício), 8 1/2 × 14" (Legal), 11 × 8 1/2", 8 1/2 × 11" (Carta), 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8 1/2 × 13" (Oficio II), 8K, e 16K Papel de cópia pode ser colocado da mesma maneira que o cassete padrão fornecido com o corpo principal da máquina. (Consulte página 2-1.) As tampas esquerdas são fornecidas para permitir que o papel seja removido quando ocorrer um atolamento. Importante! Ao levantar e transportar esta máquina, certifique-se de remover o alimentador de papel antecipadamente. Nota Até três cassetes podem ser adicionados para o modelo de 18-ppm e até dois cassetes podem ser adicionados para o modelo de 22-ppm. Unidade Duplex Cópias de dois lados podem ser feitas se a unidade duplex está instalada. Cópias de dois lados de tamanhos a partir de A3 a A5R, Folio, 11 × 17" (Ofício) a 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8K, 16K, e 16KR (64 a 80 g/m²) podem ser feitas.
    • Equipamento Opcional 4-6 Finalizador O finalizador armazena uma grande quantidade de cópias e pode classificar conjuntos de cópias diversas alterando a posição de ejeção para cada uma. Também pode grampear conjuntos de cópias intercaladas. O número de folhas que podem ser armazenadas no finalizador e as especificações do grampeamento são mostrados abaixo. Nomes das Partes 1 Bandeja do finalizador 2 Bandeja de processo 3 Bandeja de processo de extensão 4 Bandeja do finalizador 5 Guia de saída de papel 1 6 Guia da saída de papel 2 Notas • As cópias classificadas saem na bandeja do finalizador. • De acordo com o tamanho do papel, ajuste a bandeja de extensão do finalizador. Capacidade da bandeja e tamanhos do papel Sem função de grampeamento 500 folhas (A4, 11 × 8 1/2", B5) 250 folhas (A3, B4, Folio, 11 × 17" (Ofício), 8 1/2 × 14" (Legal), 8 1/2 × 13" (Oficio II)) Grampeamento (80 g/m² ou menos) Para grampeamento de 2 a 4 folhas: 130 folhas Para grampeamento de 5 folhas ou mais: 250 folhas Capacidade de grampeamento 30 folhas (A4, 11 × 8 1/2", B5) 20 folhas (A3, B4, Folio, 11 × 17" (Ofício), 8 1/2 × 14" (Legal), 8 1/2 × 13" (Oficio II)) 21 345 6
    • Equipamento Opcional 4-7 • Os tamanhos do papel são marcados na extensão da bandeja do finalizador. Abra a guia de saída de papel 1 ou 2 de acordo com o tamanho do papel. • Ao grampear papel grande como o A3, B4, 11 × 17" (Ofício), e 8 1/2 × 14" (Legal), abra a extensão da bandeja de processo para evitar que o papel caia. Adição de Grampos 1 Abra a tampa frontal do grampeador na sua direção. 2 Tire o suporte de grampo. 3 Remova o cartucho vazio do suporte de grampo.
    • Equipamento Opcional 4-8 4 Enquanto você segura o suporte de grampo com uma mão e o cartucho de grampo novo com a outra mão, insira o cartucho dentro do suporte tendo cuidado com a direção. Nota A seta no cartucho de grampo indica a direção de inserção. 5 Empurre o cartucho de grampo para dentro do suporte e remova a fita de papel em volta do cartucho de grampo puxando-a. 6 Insira o suporte de grampo na abertura da inserção como estava. Insira-o completamente até fazer um clique. 7 Feche a tampa frontal do grampeador. Desobstruição de Atolamento de Grampo 1 Remova o suporte de grampo da mesma maneira descrita no Adição de Grampos. Segure o botão A do prato frontal do suporte de grampo com seus dedos e levante o prato. A
    • Equipamento Opcional 4-9 2 Remova o grampo atolado no final (lado que os grampos são colocados). 3 Abaixe o prato frontal do suporte do grampo para a sua posição original. 4 Insira o suporte de grampo na abertura da inserção como estava. Insira-o completamente até fazer um clique. 5 Feche a tampa frontal do grampeador. Separador de Trabalhos Esta unidade é usada para separar o destino de saída de papel para uma classificação fácil. As cópias são enviadas para a bandeja de saída e a saída da impressora é ejetada na bandeja do separador de trabalhos. O destino de saída também pode ser especificado. Na parte frontal da máquina, o indicador de papel é fornecido para mostrar que há papel na bandeja do separador de trabalhos. Importante! • Observe que um atolamento de papel pode ocorrer na seção de saída devido ao encurvamento no papel dependendo do tipo de papel. • Se os papéis finalizados saem enrolados ou estão empilhados de forma irregular, vire o papel no cassete e coloque-o novamente. Notas • Para retirar o papel do separador de trabalhos, altere a configuração nas configurações padrões da máquina (copiadora) ou as configurações do papel (impressora). • Ao remover papel da bandeja do separador de trabalhos, puxe-o num ângulo que evite que qualquer canto do papel seja atingido.
    • Equipamento Opcional 4-10 Contador de Teclas O contador de teclas é usado para confirmar a quantidade de funções da copiadora que são utilizadas. É útil no gerenciamento do uso da copiadora para cada departamento, seção, etc. assim como em toda empresa. Inserir o Contador de Teclas Insira o contador de teclas seguramente na abertura do contador de teclas. Nota No caso onde o contador de teclas é usado, ninguém poderá fazer cópias até que seja instalado na máquina. Insira o contador de teclas será exibido quando o contador de teclas não estiver inserido com firmeza. Kit de Fax Se o kit de fax está instalado na sua máquina, você pode usar esta máquina como uma máquina de fax. Também se o kit de scanner de rede opcional está sendo usado junto, esta máquina pode ser utilizada como um fax de rede com dados podendo ser transmitidos e recebidos através de um computador. Para detalhes, consulte o Operation Guide para o kit de fax. Kit de Scanner de Rede Se o kit de scanner de rede está instalado na sua máquina, você pode usar esta máquina como uma scanner de rede. Para detalhes, consulte o Operation Guide para o kit de scanner de rede. Cartão de Interface de Rede (IB-23) O cartão de interface de rede suporta protocolos TCP/IP, IPX/SPX, NetBEUI e Apple Talk, de modo que a impressora possa ser usada em um ambiente de rede incluíndo Windows, Macintosh, UNIX, Netware etc. Para detalhes consulte a documentação incluida no cartão.
    • Equipamento Opcional 4-11 Memória Adicional Uma memória pode ser adicionadas as funções da copiadora e da impressora respectivamente. Adicionar uma memória pode aumentar o número máximo de originais que podem ser digitalizados de uma vez. Os dados complicados também podem ser imprimidos. Uma memória adicional de 64 MB ou 128 MB é eficaz para originais que contém fotos com uma taxa de compressão baixa. Notas • Memória disponível For copiadora: 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB Para impressora: 32 MB, 64 MB, 128 MB, 256 MB • Número de originais que podem ser digitalizados (originais A4 com 6 % de cobertura, modo Texto + Foto) 16 MB 32 MB 64 MB 128 MB 289 folhas (179 folhas) 392 folhas (282 folhas) 597 folhas (487 folhas) 1006 folhas (896 folhas) Os valores entre ( ) são aqueles para a máquina com o kit de scanner de rede opcional instalado.
    • Equipamento Opcional 4-12 Equipamento Opcional Os locais para opções de conexão são mostrados abaixo. Opções Disponíveis As seguintes opções estão disponíveis para esta máquina. Processador de Documentos Memória Adicional Kit de Scanner de Rede Cartão de Interface de Rede Unidade Duplex Finalizador Separador de Trabalhos Alimentador de Papel Cartão de memória (CompactFlash) Contador de Teclas Kit de Fax Disco Rígido
    • 5-1 5 Manutenção Limpeza da Máquina Limpeza da Tampa de Originais Abra a tampa de originais e limpe a parte de trás da tampa com um pano macio embebido em álcool ou em um detergente neutro suave. Importante! Nunca use tíner ou outros solventes orgânicos. Limpeza dos Vidros de Originais Abra a tampa de originais e limpe o vidro de originais com um pano macio embebido em álcool ou em um detergente neutro suave. Importante! Nunca use tíner ou outros solventes orgânicos. Cuidado Para fins de segurança, sempre remova o plugue de alimentação da tomada ao executar operações de limpeza.
    • Manutenção 5-2 Limpeza dos Vidros Separadores Se as cópias parecem sujas, como linhas pretas aparecendo na imagem de cópia ao usar o processador de documentos opcional, o vidro separadorA e B estão sujos. Limpe os vidros separadores com um pano macio e seco. Importante! Nunca use água, tíner, solventes orgânicos ou álcool. Nota Para limpeza dentro do corpo principal da máquina consulte Substituição do recipiente de toner e da caixa de resíduos de toner na página 5-5. Limpeza do Separador 1 Abra a tampa frontal. 2 Retire a escova de limpeza. 3 Puxe a alça da tampa esquerda para abrir a tampa. A B
    • Manutenção 5-3 4 Mova a escova do lado esquerdo para o lado direito ao longo do separador como é mostrado na ilustração para remover qualquer sujeira ou poeira. 5 Feche a tampa esquerda. Limpeza do Rolo de Transferência 1 Abra a tampa frontal. 2 Retire a escova de limpeza. 3 Puxe a alça da tampa esquerda para abrir a tampa.
    • Manutenção 5-4 4 Enquanto girar a engrenagem do rolo de transferência esquerdo para girar o rolo como mostrado na ilustração, mova a escova do lado esquerdo para o lado direito ao longo do rolo para remover qualquer sujeira ou poeira. 5 Feche a tampa esquerda.
    • Manutenção 5-5 Substituição do recipiente de toner e da caixa de resíduos de toner Quando aparecer a mensagemImpossível copiar. Favor Adicionar Toner [Não é possível copiar. Adicione toner, retomar as operações de cópia] é exibida no visor de mensagens e a máquina para, adicione toner. Substitua o recipiente de toner juntamente com a caixa de resíduos de toner. Notas Adicione toner somente quando Adicione Toner é exibido no visor de mensagens. Sempre que o recipiente de toner é trocado, certifique-se de realizar os procedimentos descritos a partir da etapa 7 página 5-7 até a etapa 11 na página 5-8. Se qualquer seção é deixada suja, o desempenho deste produto não pode ser mantido. 1 Abra a tampa frontal. 2 Enquanto puxar o suporte da caixa de resíduos para a esquerda, remova a caixa de resíduos de toner. Importante! Não inverta a antiga caixa de resíduos de toner. 10100% Não é possível copiar. Autom. Colocar toner Cuidado Não tente incinerar o frasco de toner nem a caixa de resíduos de toner. Faíscas perigosas poderão provocar queimaduras. Cuidado Não tente forçar a abertura nem destruir o recipiente de toner ou a caixa de resíduos de toner.
    • Manutenção 5-6 3 Use a tampa anexa ao centro da caixa de resíduos de toner antiga para cobrir a abertura. 4 Gire alavanca do recipiente de tonerA para a esquerda e retire o recipiente de toner. 5 Coloque a caixa de resíduos de toner antiga no saco plástico fornecido para descarte. Aviso A seção do carregador apresenta alta voltagem. Tome cuidado suficiente ao trabalhar nesta área, pois há perigo de choque elétrico. A Cuidado Não tente incinerar o frasco de toner nem a caixa de resíduos de toner. Faíscas perigosas poderão provocar queimaduras. Cuidado Não tente forçar a abertura nem destruir o recipiente de toner ou a caixa de resíduos de toner.
    • Manutenção 5-7 6 Coloque o recipiente de toner antigo no saco plástico fornecido para descarte. 7 Enquanto segurar o limpador do carregador, puxe-o gentilmente o máximo possível e empurre-o para dentro. Repita esta operação duas ou três vezes. Nota Não use força excessiva para puxar o limpador ou tente puxá-lo completamente. 8 Enquanto empurrar a seção de carga elétrica para a direita, puxe-a aproximadamente 5cm (2 inches). Remova a grelha de limpeza fornecida da sua embalagem e retire a sua tampa. Ajuste a grelha de limpeza na fenda e instale-a no corpo principal da máquina. 9 Enquanto segura gentilmente a grelha de limpeza com a sua mão esquerda puxe a seção do carregador elétrico o mais distante possível e empurre-o novamente até a parteB não tocar a almofada branca na grelha de limpeza. Repita esta operação várias vezes. Importante! Ao empurrar de volta a seção do carregador elétrico, não empurre-o completamente para dentro do corpo principal da máquina. Podem ocorrer problemas na cópia. B
    • Manutenção 5-8 10 Quando a seção do carregador elétrico é puxada cerca de 5 cm (2 inches), remova a grelha de limpeza e então volte a empurrar completamente o carregador elétrico para dentro do corpo principal da máquina. Importante! Após utilizar a grelha de limpeza para limpar a seção do carregamento elétrico, a máquina pode ser usada novamente após passar 5 minutos. 11 Segure o novo recipiente de toner na vertical e bata na parte superior cinco vezes ou mais. Vire o novo recipiente de toner ao contrário e bata na parte superior cinco vezes ou mais. 12 Agite o recipiente de toner para cima e para baixo cinco vezes ou mais. Vire o novo recipiente de toner ao contrário e agite-o cinco vezes ou mais. 13 Segure o recipiente de toner na horizontal e agite-o de um lado para o outro cinco vezes ou mais. 14 Insira o novo recipiente de toner. Pressione-o com ambas as mãos até que esteja travado. C
    • Manutenção 5-9 15 Instale a nova caixa de resíduos de toner. 16 Feche a tampa frontal. Após utilizar, sempre jogue fora o recipiente de toner e a caixa de resíduos de toner de acordo com os regulamentos e as leis locais, estaduais e federais.
    • Manutenção 5-10
    • 6-1 6 Solução de problemas Se Ocorrer Problemas Se ocorrer algum problema com está máquina, realize os procedimentos indicados abaixo. Se o problema persistir, entre em contato com o representante técnico. Sintoma Itens para verificar Procedimento de correção Página de referência Não aparece nada no painel de operação quando a chave principal está ligada. O plugue de alimentação está conectado a uma Tomada AC? Conecte o plugue em uma tomada AC. 2-10 Cópias não saem quando a tecla Iniciar é pressionada. Há alguma indicação do problema no painel de operação? Verifique qual a medida apropriada a indicação e realize o procedimento correspondente. 6-4 As cópias são produzidas em branco. Os originais estão colocados corretamente? Ao colocar originais no vidro de originais, coloque-os com a face voltada para baixo e alinhe-os com as placas do indicador do tamanho do original. 3-1 Ao colocar os originais no processador de documentos opcional, coloque-os virados para cima. 4-2 As cópias estão muito claras. O modo de ajustamento de densidade automático está configurado? Para ajustar o nível de densidade geral, realize o procedimento de ajustamento de densidade automático. — O modo de ajustamento de densidade manual está configurado? Use a tecla Clarear ou a tecla Escurecer para ajustar o nível de densidade adequadamente. 3-2 Para ajustar a densidade geral, realize o procedimento relevante de ajustamento de densidade em cada modo de qualidade de imagem. — O toner está distribuído uniformemente no kit de toner? Agite o kit do toner horizontalmente por aproximadamente 10 minutos. 5-5 O modo ImpressãoEcológica está configurado? Não configure o modo ImpressãoEcológica. — Foi requerido para Adicionar Toner ? Troque o kit de toner. 5-5 O papel de cópia está molhado? Substitua o papel de cópia por um novo. 2-1 A seção do carregador elétrico está suja? Abra a tampa frontal e use o limpador de carregador para limpar a seção do carregador elétrico. 5-5
    • Solução de problemas 6-2 As cópias estão muito escuras. O modo de ajustamento de densidade automático está configurado? Para ajustar o nível de densidade geral, realize o procedimento de ajustamento de densidade automático. — O modo de ajustamento de densidade manual está configurado? Use a tecla Clarear ou a tecla Escurecer para ajustar o nível de densidade adequadamente. 3-2 Para ajustar a densidade geral, realize o procedimento relevante de ajustamento de densidade em cada modo de qualidade de imagem. — Um padrão moiré aparecem nas cópias (o fenômeno onde os pontos parecem não estar alinhadosadequadamente, mas parecem estar agrupados juntamente em padrões). O original é uma fotografia impressa? Configure o modo de qualidade de imagem para Foto. 3-2 As cópias não estão claras. Você selecionou o modo de qualidade de imagem adequadamente de acordo com o tipo de original? Selecione um modo de qualidade de imagem apropriado. 3-2 As cópias estão sujas. O vidro de originais ou a tampa de originais estão sujos? Limpe o vidro de originais e/ou o tampa de originais. 5-1 A imagem de cópia está distorcida. Os originais estão colocados corretamente? Ao utilizar o vidro de originais, coloque o original seguramente ao longo das placas indicadoras do tamanho do original. 3-1 Ao usar o processador de documentos, ajuste as guias de largura do papel de forma segura antes de colocar os originais. 4-2 O papel foi colocado corretamente? Verifique a posição do prato da guia de largura no cassete. 2-1 Ocorre atolamentos de papel frequentemente. O papel está colocado de maneira adequada no cassete? Coloque o papel de forma correta. 2-1 Dependendo do tipo de papel e das condições de armazenamento, as cópias finalizadas podem encurvar de forma severa, resultando em atolamento de papel. Remova o papel do cassete, vire-o e coloque-o no cassete novamente. — O papel está encurvado, dobrado ou amassado? Substitua o papel por outro novo. 2-1 Há algum papel atolado ou restos de papel soltos dentro da máquina? Realize o procedimento apropriado para remover o papel. 6-9 O tamanho do papel colocado na bandeja MP corresponde ao tamanho registrado? Certifique-se de que o tamanho do papel colocado na bandeja MP corresponde ao tamanho registrado. 2-4 Sintoma Itens para verificar Procedimento de correção Página de referência
    • Solução de problemas 6-3 Linhas pretas aparecem nas cópias ao copiar a partir do processador de documentos opcional. O vidro separador está sujo? Limpe o vidro separador. 5-2 Também é possível usar a função de correção da linha preta para fazer com que quaisquer linhas pretas nas cópias apareçam menos. — Enrugamentos ocorrem em cópias. O separador está sujo? Limpe o separador. 5-2 Linhas verticais pretas ou brancas aparecem nas cópias. A seção do carregador elétrico está suja? Abra a tampa frontal e use o limpador de carregador para limpar a seção do carregador elétrico. 5-5 Pontos brancos aparecem nas cópias. O rolo de transferência está sujo? Limpe o rolo de transferência com a escova de limpeza. 5-3 Cópias estão manchadas. A máquina foi usada em ambiente de alta umidade? Faça a limpeza do cilindro. — Impressão não pode ser realizada. O plugue de alimentação está conectado a uma tomada de AC? Conecte o plugue em uma tomada AC. 2-10 A chave principal está ligada? Ligue a chave principal de energia ( | ). — Um cabo de impressora adequado está conectado com segurança? Conecte o cabo da impressora com segurança. 2-9 O cabo da impressora estava conectado quando a máquina foi ligada? Após conectar o cabo da impressora, ligue esta máquina. 2-9 A máquina está offline? (O indicador Pronto está desligado?) 1 Pressione a tecla Imprimir para exibir a tela básica da impressora. 2 Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar GO. 3 Pressione a tecla Entrar. O indicador Pronto acenderá. — Caracteres corretos não são imprimidos. Um cabo de impressora adequado está conectado com segurança? Conecte um cabo de impressora do tipo protegido. 2-9 A impressão não está sendo produzida adequadamente. As configurações do computador estão corretas? Verifique a configuração do driver da impressora ou do software aplicativo. — As cópias estão encurvadas. O papel de cópia está molhado? Substitua o papel de cópia por um papel seco e novo. 2-1 O Médio 2 está definido na configuração do tipo de papel (Peso do Papel)? (Geralmente o Médio 2 está definido.) Defina o Médio 1 na configuração do tipo de papel (Peso do Papel)? — Sintoma Itens para verificar Procedimento de correção Página de referência
    • Solução de problemas 6-4 Mensagens Exibidas Quando o visor de mensagens apresentar qualquer das mensagens a seguir, execute as ações indicadas. Mensagem Procedimento Página de referência Feche a tampa ##. A tampa indicada está aberta. Feche todas as tampas com firmeza. — Adicione papel no cassete. [Coloque papel no cassete P.] O papel terminou. Adicione papel. 2-1 Adicione papel no cassete. ## tamanho (###) Os dados imprimidos não correspondem ao tamanho ou tipo de papel no cassete. Substitua o papel. • Para trocar a fonte de papel, pressione a tecla Seleção de papel para selecionar a fonte de papel desejada e pressione a tecla Entrar. • Se você pressionar a tecla Imprimir, a seguinte mensagem será exibida. GO: Impressões sobre o papel atualmente selecionado. CANCELAR: Para a impressão. Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar o processamento desejado e pressione a tecla Entrar. — Configure o cassete. [Feche o cassete de papel.] O cassete não está fechado com segurança. Primeiro puxe-o para fora e depois empurre-o de volta até o final. — Verifique o tamanho do papel. Não há papel carregado do tamanho que pode ser usado com o modo que está selecionado no momento. Verifique o papel. — Reposicione o original ou troque o cassete. [Reposicione o original ou selecione outro papel cassete.] As orientações do papel original e do papel selecionado são diferentes. Altere a orientação do original. Se você pressionar a tecla Iniciar sem alterar a orientação, a cópia será executada a uma taxa de ampliação em 100 % (1:1). — Limite de cópia excedido. Não pode copiar O número de cópias realizados com o seu código de gerenciamento atingiu o limite que foi definido no modo de gerenciamento de departamento e não é possível mais copiar com este código. Use o modo de gerenciamento do departamento para limpar a quantidade de cópias. — Coloque o kit de toner O Kit de toner não está colocado adequadamente. Coloque o kit de toner adequadamente. 5-5 Pronto p/ copiar Pouco toner O toner que continua na máquina está baixo. Somente é possível copiar um por um. Substitua o kit de toner o mais rápido possível. 5-5 Não pode copiar. Favor Adicionar Toner [Não é possível copiar. Adicione toner, retomar a cópia.] Não há mais toner. Substitua o kit de toner para adicionar toner. 5-5 Substitua a caixa de resíduos de toner A caixa de resíduos de toner está cheia. Substitua a caixa de resíduos de toner por uma nova. 5-5
    • Solução de problemas 6-5 Limpe o vidro separador para o original alimentado no DP. [Limpe o vidro separador para o original alimentado no DP.] O vidro separador está sujo. Limpe o vidro separador, pois as linhas pretas podem ser copiadas quando o processador de documentos opcional for usado. 5-2 Chame a assistência. Abra a tampa frontal uma vez e feche-a. Se a mensagen for exibida novamente, verifique C e o número. Desligue a chave principal () e entre em contato com o representante técnico ou com o centro de assistência autorizado. — Tempo para manutenção. É preciso realizar uma manutenção periódica para manter a máquina em boas condições. Entre em contato com o representante técnico ou o centro de assistência autorizado imediatamente. — A memória está cheia. Não pode ser processada a cópia atual, pois a memória para copiar está cheia ou o número de originais atingiu o limite de 999 páginas. Selecione Copiar Imagem Escaneada para retirar as páginas que foram digitalizadas ou selecione Cancelar para apagar os dados digitalizados. Outro trabalho de impressão ou digitalização não poderá ser realizado até que um deles seja selecionado. Dependendo das condições de configurações da cópia, somente um conjunto de cópias pode sair e esta mensagem de erro pode ser exibida mesmo que um número múltiplo de cópias seja especificado. Neste caso, a cópia não pode continuar. Pressione a tecla Entrar e execute a operação de cópia novamente. Se este erro ocorrer frequentemente, adição de memória é recomendado. — A impressão atual não pode ser processada, pois a memória para impressão está cheia. Pressione a tecla Imprimir para exibir as seguintes mensagens. GO: A impressão continua. Os dados processados serão produzidos e o restante dos dados serão imprimidos na próxima página. CANCELAR: Cancela a impressão. REDEFINIR: Redefinir as placas da impressora. Neste caso, somente as funções da impressora serão redefinidas. Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar o processamento desejado e pressione a tecla Entrar. Notas • Se você usa a função disco RAM, reduza o tamanho do disco RAM. Se este erro ocorrer frequentemente, é recomendado a adição de memória de impressora. Para a adição da memória de impressora, entre em contato com seu representante técnico ou centro de assistência técnica autorizado. • Se a configuração auto continuar foi ligada, a impressão será retomada automaticamente após um período de tempo predefinido. — Erro na alim. do papel. Ocorreu um atolamento de papel. O local do atolamento é indicado no visor de mensagens e a máquina para. Deixe a máquina ligada ( | ) e siga os procedimentos apropriados para remover o papel atolado. 6-9 Devolva todos os originais para o Processador de documentos. Remova os originais do processador de documentos opcional, devolva todos os originais para a bandeja de originais e reinicie a cópia. — Mensagem Procedimento Página de referência
    • Solução de problemas 6-6 Erro na alimentação no Processador de Documentos. Remova os originais. Os originais atolaram no processador de documentos opcional. Deixe a máquina ligada ( | ) e siga os procedimentos apropriados para remover os originais atolados. 6-11 Remova o papel da bandeja superior. Pressione a tecla INICIAR . A capacidade da bandeja de saída é excedida durante a cópia. • Já tem 250 folhas de papel armazenadas na bandeja de saída. • Já tem 150 folhas de papel armazenados na bandeja de saída quando o separador de trabalhos opcional for instalado. • Já tem 100 folhas de papel armazenados na bandeja de saída quando o dipositivo de acabamento for instalado. Retire o papel. — Remova o papel da bandeja superior. Pressione GO A capacidade da bandeja de saída é excedida durante a impressão. • Já tem 250 folhas de papel armazenadas na bandeja de saída. • Já tem 150 folhas de papel armazenados na bandeja de saída quando o separador de trabalhos opcional for instalado. • Já tem 100 folhas de papel armazenados na bandeja de saída quando o dipositivo de acabamento for instalado. Retire o papel. Pressione a tecla Imprimir. Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar GO e pressione a tecla Entrar. A impressão será retomada. Nota Para cancelar a impressão, selecione CANCELAR e pressione a tecla Entrar. — Remova o papel do Finalizador. Pressione a tecla INICIAR . Já tem 250 folhas de papel armazenadas no finalizador opcional durante a cópia. Retire o papel. — Remova o papel do Finalizador. Pressione GO Já tem 250 folhas de papel armazenadas no finalizador opcional durante a impressão. Retire o papel. Pressione a tecla Imprimir. Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar GO e pressione a tecla Entrar. A impressão será retomada. Nota Para cancelar a impressão, selecione CANCELAR e pressione a tecla Entrar. — Capacidade de papel excedida. Remova o papel do sep. de trabalhos. Já tem 100 folhas de papel armazenadas no separador de trabalhos opcional. Retire o papel. — Erro na alim. do papel no finalizador, abaixe a Bandeja de Processo e remova o papel. Ocorreu um atolamento de papel no finalizador opcional. Retire o papel. 6-16 Sem Grampos Favor Adicionar Grampos [Grampeador vazio. Addicionar Grampos.] Não há grampos deixados no finalizador opcional. Adicione grampos. 4-7 Mensagem Procedimento Página de referência
    • Solução de problemas 6-7 Não é possível grampear esse tamanho. [Não é possível grampear este tamanho de pap.] Grampeamento de papel pequeno, como o 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), A5R, e B5R, não é possível. — Erro do sistema. Chave principal desligada / ligada. Esta mensagem é exibida quando um erro de funcionamento devido a um ruído ou algo parecido ou um erro de comunicação durante o processamento da impressão ocorreu. Siga o procedimento abaixo. 1 Desligue a chave principal(). Se a saída da impressão está sendo executada, cancele a impressão no computador. 2 Espere mais de 5 segundos e depois ligue a chave de energia principal ( | ). O erro foi limpo. Se a impressão foi executada, execute a saída novamente. — Erro de disco RAM Pressione GO. Um erro ocorreu na escrita ou leitura do disco RAM. Pressione a tecla Imprimir, selecione GO, e pressione a tecla Entrar. O erro será limpo. — Erro no CartãoMemória Pressione GO Um erro ocorreu na escrita ou leitura do cartão de memória. Pressione a tecla Imprimir, selecione GO, e pressione a tecla Entrar. O erro será limpo. — Erro no cartão de memória insira novamente. O cartão de memória é acidentalmente removido durante a configuração da impressora. Insira o cartão de memória. Nota Ao inserir o cartão de memória, desligue a chave principal (). — Insira o mesmo cartão de memória. Quando a máquina tentou ler dados do cartão de memória, a máquina não reconhece o cartão de memória. Insira o cartão de memória novamente. Nota Ao inserir o cartão de memória, desligue a chave principal (). — Erro no formato do cartão de memória O cartão de memória inserido na máquina deve estar formatado. Formate o cartão de memória. — Saturação de impressão pressione GO. A impressão não foi adequadamente executada devido a memória insuficiente. Pressione a tecla Imprimir para exibir as seguintes mensagens. GO: A impressão continua. CANCELAR: Cancela a impressão. REDEFINIR: Redefine as placas da impressora. Neste caso, somente as funções da impressora serão redefinidas. Pressione a tecla  ou a tecla  para selecionar o processamento desejado e pressione a tecla Entrar. Notas • Se a configuração auto continuar foi Ligado, a impressão será retomada automaticamente após um período de tempo predefinido. • Após esta mensagem de erro ser exibida, o modo de proteção da página será automaticamente Ligada. — A interface está ocupada A interface selecionada está atualmente sendo utilizada. Espere um pouco e tente novamente. — Mensagem Procedimento Página de referência
    • Solução de problemas 6-8 Erro de soma de verificação A máquina detectou um erro ao iniciar. Desligue e, em seguida, ligue a chave principal novamente. Se a mesma mensagem aparecer, entre em contato com o seu representante técnico ou centro de assistência técnica autorizado. — Pronto p/ copiar Pouco toner. O toner que continua na máquina está baixo. Prepare um novo kit de toner. — Agite o kit de toner. O kit de toner não é batido ou agitado adequadamente. Bate e agite o novo kit de toner sem derramar o toner e instale-o novamente. — Mensagem Procedimento Página de referência
    • Solução de problemas 6-9 Atolamentos de papel Se ocorrer um atolamento de papel, a cópia ou impressão param. Neste momento, os indicadores do local do atolamento são exibidos assim como uma mensagem de erro indicando o atolamento de papel. Deixe a máquina ligada ( | ) e consulte o Procedimentos de Remoção na página 6-10 para remover o papel atolado. Indicadores do Local de Atolamento Falha alim. no cassete de papel 1. JAM11 Remova o papel. Local do indicador Local do atolamento de papel Número do atolamento de papel Página de referência A Atolamento de papel dentro do cassete 1 JAM11, JAM21 6-10 B Atolamento de papel dentro dos cassetes 2 ao 4† JAM12, JAM13, JAM14, JAM15, JAM16, JAM22, JAM23, JAM24 6-11 C Atolamento de papel na bandeja MP JAM10, JAM20 6-12, 6-13 D Atolamento de papel na tampa esquerda JAM30, JAM40, JAM41, JAM42, JAM43, JAM44, JAM45, JAM60, JAM61 6-13 E Atolamento de papel na abertura de saída de papel JAM50, JAM52, JAM53, JAM54, JAM55, JAM56, JAM57 6-14 Atolamento de papel no finalizador JAM80, JAM81, JAM83, JAM84 6-16 Atolamento de papel no separador de trabalhos JAM51 6-18 F Atolamento de papel no processador de documento opcional JAM70, JAM71, JAM72, JAM73, JAM74, JAM75, JAM78 6-15 AA C D E F BB BB BB Falha alim. no cassete de papel 1. JAM11 Remova o papel.
    • Solução de problemas 6-10 Notas • Não reutilize papel atolado. • Se o papel rasgou durante a remoção, certifique-se de retirar todos os pedaços de papel de dentro da máquina. Caso contrário, pode ocorrer outro atolamento de papel mais tarde. • Assim que todo papel atolado for removido, o aquecimento iniciará. A mensagem de erro desapareceá e a máquina retornará a ter as mesmas configurações anteriores ao atolamento de papel. Procedimentos de Remoção Atolamento de papel dentro do cassete 1 Seacontece um erro na alimentação do papel no cassete 1. Remova o papel aparece e o indicador do local de atolamento mostrado na ilustração pisca, um atolamento de papel ocorreu no casssete. Execute os seguintes procedimentos para remover o papel atolado. 1 Retire o cassete. 2 Remova qualquer papel atolado sem rasgá-lo. Nota Se acontecer do papel rasgar, remova os pedaços de dentro da máquina. Aviso A seção do carregador apresenta alta voltagem. Tome cuidado suficiente ao trabalhar nesta área, pois há perigo de choque elétrico. Cuidado A unidade de fixação está extremamente quente. Tome cuidado suficiente ao trabalhar nesta área, pois há perigo de queimaduras. Falha alim. no cassete de papel 1. JAM11 Remova o papel.
    • Solução de problemas 6-11 3 Empurre o cassete de volta com firmeza. Notas • Verifique para ver se o papel está fora de posição no cassete. Se o papel estiver fora de posição, posicione-o adequadamente. • Se a mensagem JAM21 for exibida retire o papel atolado consultando o Atolamento de papel na tampa esquerda na página 6-13. Atolamento de papel dentro dos cassetes 2 ao 4 Se ocorrer um erro na alimentação do papel nos cassetes 2 (ao 4). Remova o papel [Erro na alimentação de papel nos cassetes 2 (ao 4). Remova o papel] e o Erro na alimentação do papel. Abra a tampa esquerda 2 (a 4) e remova o papel aparece e o indicador do local do atolamento mostrado na ilustração pisca, um atolamento de papel ocorreu no alimentador de papel opcional. Execute os seguintes procedimentos para remover o papel atolado. Nota Para o modelo 16 ppm, os cassettes 2 ao 4 estão incluidos no alimentador de papel opcional. Para o modelo 20 ppm e para o modelo 25 ppm, os cassetes 3 e 4 estão incluídos no alimentador de papel opcional. 1 Abra a tampa esquerda do cassete que está sendo usado. 2 Remova qualquer papel atolado sem rasgá-lo. Nota Se acontecer do papel rasgar, remova os pedaços de dentro da máquina. 3 Feche a tampa esquerda do cassete. Falha alim. no cassete de papel 2. JAM12 Remova o papel. Falha de alimentação. Abra tampa esquerda 2 JAM15 e remova o papel.
    • Solução de problemas 6-12 4 Retire o cassete. 5 Remova qualquer papel atolado sem rasgá-lo. Nota Se acontecer do papel rasgar, remova os pedaços de dentro da máquina. 6 Empurre o cassete de volta com firmeza. Atolamento de papel na bandeja MP (JAM10) Se ocorrer um erro na alimentação do papel na bandeja MP. Remova o papel aparece e o indicador de local do atolamento mostrado na ilustração pisca, um atolamento de papel ocorreu na bandeja MP. Execute os seguintes procedimentos para remover o papel atolado. 1 Remova todos os restos de papel na bandeja MP. 2 Reposiocione o papel na bandeja MP. A mensagem de erro desaparece. Falha alimentação na Band.MF pilha. JAM10 Remova o papel.
    • Solução de problemas 6-13 Atolamento de papel na bandeja MP (exceto JAM10) Importante! • Se JAM20 é exibido, remova o papel atolado consultando o Atolamento de papel na tampa esquerda. • Se JAM40 é exibido, remova o papel atolado consultando o Atolamento de papel na tampa esquerda. • Ao remover o papel atolado, não puxe-o da bandeja MP lateral. Atolamento de papel na tampa esquerda Se ocorrer um erro na alimentção do papel. Abra a tampa esquerda e remova o papel aparece e o indicador do local do atolamento mostrado na ilustração pisca, um atolamento de papel ocorreu na tampa esquerda. Execute os seguintes procedimentos para remover o papel atolado. Importante! A seção do cilindro dentro do corpo principal da máquina é sensível a arranhões e contaminantes. Ao remover papel, tenha cuidado para não tocá-lo ou arranhá-lo com seu relógio, anel, etc. 1 Puxe a alça da tampa esquerda para abrir a tampa esquerda. 2 Remova qualquer papel atolado sem rasgá-lo. Nota Se acontecer do papel rasgar, remova os pedaços de dentro da máquina. Falha de alimentação. Abra a tampa esquerda JAM30 e remova o papel. Cuidado A unidade de fixação está extremamente quente. Tome cuidado suficiente ao trabalhar nesta área, pois há perigo de queimaduras.
    • Solução de problemas 6-14 3 Se a unidade duplex opcional estiver instalada, levante a unidade duplex e remova qualquer papel. Nota Se acontecer do papel rasgar, remova os pedaços de dentro da máquina. 4 Feche a tampa esquerda. Atolamento de papel na abertura de saída de papel Se ocorre um erro na alimentação do Papel na seção de ejeção Remova o papel aparece e o indicador do local do atolamento mostrado na ilustração pisca, uma atolamento de papel ocorreu na abertura de saída de papel. Execute os seguintes procedimentos para remover o papel atolado. Importante! A seção do cilindro dentro do corpo principal da máquina é sensível a arranhões e contaminantes. Ao remover papel, tenha cuidado para não tocá-lo ou arranhá-lo com seu relógio, anel, etc. 1 Se o papel atolado é visto através da abertura de saída de papel, puxe-o e remova-o. Nota Se acontecer do papel rasgar, remova os pedaços de dentro da máquina. 2 Puxe a alça da tampa esquerda para abrir a tampa esquerda. Falha alimentação na secção de ejecção JAM50 Remova o papel.
    • Solução de problemas 6-15 3 Remova qualquer papel atolado sem rasgá-lo. Nota Se acontecer do papel rasgar, remova os pedaços de dentro da máquina. 4 Feche a tampa esquerda. Atolamento de papel no processador de documento opcional Se ocorrer um erro de alimentação no Processador de Documentos. Remova os originais aparece e o indicador de local do atolamento mostrado na ilustração pisca, um atolamento de papel ocorreu no processador de documentos opcional. Execute os seguintes procedimentos para remover o originais atolados. 1 Remova todos os originais restantes na bandeja de originais. 2 Abra a tampa esquerda. 3 Remova qualquer original atolado sem rasgá-lo. Falha alim. proc docs. Remova os originais. JAM70
    • Solução de problemas 6-16 Nota Se acontecer do original rasgar, remova os pedaços de dentro do processador de documentos. Caso contrário, pode ocorrer outro atolamento de papel mais tarde. 4 Levante a unidade de alimentação de papel A. 5 Remova quaisquer originais atolados sem rasgá-los. Nota Se acontecer do original rasgar, remova os pedaços de dentro do processador de documentos. 6 Gire o dial como mostrado na ilustração para remover o original atolado. 7 Feche a tampa esquerda na sua posição original. Reposicione todos os originais e comece a copiar novamente. Atolamento de papel no finalizador opcional Se acontece um erro na alimentação do papel no finalizador, Bandeja de Processo e Remova o papel aparece e o indicador do local de atolamento mostrado na ilustração pisca, um atolamento de papel ocorreu no finalizador opcional. Execute os seguintes procedimentos para remover o papel atolado. Importante! A seção do cilindro dentro do corpo principal da máquina é sensível a arranhões e contaminantes. Ao remover papel, tenha cuidado para não tocá-lo ou arranhá-lo com seu relógio, anel, etc. 1 Gire a alavanca para abaixar a bandeja de processo. A Falha alimentação do finaliz., baixe bndj. JAM80 proc. e remova papel.
    • Solução de problemas 6-17 2 Retire qualquer papel. 3 Levante a bandeja de processo. 4 Coloque novamente a bandeja do finalizador. 5 Puxe a alça da tampa esquerda para abrir a tampa esquerda. 6 Remova os papéis atolados. Nota Se acontecer do papel rasgar, remova os pedaços de dentro da máquina.
    • Solução de problemas 6-18 7 Feche a tampa esquerda. 8 Conecte novamente a bandeja do finalizador. 9 Abaixe a bandeja de processo temporariamente e recoloque-a na sua posição original. A mensagem de erro desaparece. Atolamento de papel no separador de trabalhos opcional Se ocorrer um erro na alimentação do papel no separador de trabalhos. Remova o papel aparece e o indicador de local do atolamento mostrado na ilustração pisca, um atolamento de papel ocorreu no separador de trabalhos opcional. Execute os seguintes procedimentos para remover o papel atolado. Importante! A seção do cilindro dentro do corpo principal da máquina é sensível a arranhões e contaminantes. Ao remover papel, tenha cuidado para não tocá-lo ou arranhá-lo com seu relógio, anel, etc. 1 Se papel atolado for visto através da abertura de saída de papel do separador de trabalhos, puxe-o na sua direção para removê-lo. Nota Se acontecer do papel rasgar, remova os pedaços de dentro da máquina. Falha alimentação no separador de trabalhos JAM51 Remova o papel.
    • Solução de problemas 6-19 2 Puxe a alça da tampa esquerda para abrir a tampa esquerda. 3 Remova qualque papel atolado sem rasgá-lo. Nota Se acontecer do papel rasgar, remova os pedaços de dentro da máquina. 4 Feche a tampa esquerda.
    • Solução de problemas 6-20
    • Anexo-1 Anexo Especificações Nota As especificações estão sujeitas a mudanças sem aviso para refletir melhorias no desempenho. Corpo Principal da Máquina Sistema de cópia Sistema eletrostático indireto Tipos de originais acomodados Folhas, livros e objetos tridimensionais (tamanho máximo do original: 11 × 17"/A3) Tamanhos das cópias Cassete A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ofício), 8 1/2 × 14" (Legal), 11 × 8 1/2", 8 1/2 × 11" (Carta), 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8 1/2 × 13" (Ofício II), 8K, 16K Bandeja MP A3 a A6R, cartão postal, Folio, 11 × 17" (Ofício) a 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8K, 16K Largura que não pode ser copiada 0,5 a 5,5 mm Capacidade de alimentação do papel de origem Cassete 300 folhas (80 g/m²), 150 folhas (90 g/m² e acima) Bandeja MP 100 folhas (80 g/m²) (25 folhas para A3, B4, Folio, 11 × 17" (Ofício), 8 1/2 × 14" (Legal), 8 1/2 × 13" (Oficio II), e tamanhos 8K) Capacidade da bandeja de saída 250 folhas (80 g/m²) Tempo de aquecimento 17,2 segundos ou menos Tempo de recuperação do modo de baixa energia: 10 segundos ou menos Tempo de recuperação do modo de espera: 17,2 segundos ou menos (A temperatura ambiente: por volta de 71,6 °F (22 °C), umidade: por volta de 60 %) Memória Para copiadora 64 MB Para impressora 128 MB Memória adicional Para copiadora: 16 MB, 32 MB, 64 MB, e 128 MB Para impressora: 32 MB, 64 MB, 128 MB, e 256 MB Ambiente operacional Temperatura De 10 a 32,5°C Umidade relativa De 15 a 80 % Altitude 2,500 m no máximo Iluminância 1,500 lux no máximo Fonte de energia 120 V AC, 60 Hz, 9,5 A 220 a 240 V AC, 50/60 Hz, 5,0 A
    • Anexo Anexo-2 Funções da Copiadora Funções da Impressora Dimensões (somente da unidade principal) (L) × (P) × (A) modelo 18-ppm 22 3/8 × 23 25/64 × 19 31/32" 568 × 594 × 507 mm modelo 22-ppm 22 3/8 × 23 25/64 × 23 29/32" 568 × 594 × 607 mm Peso modelo 18-ppm Aprox. 72,8 lbs/33 kg modelo 22-ppm Aprox. 88,2 lbs/40 kg Emissão de ruído modelo 18-ppm 62 dB(A) modelo 22-ppm 64,7 dB(A) Espaço requerido (L) × (P) 40 7/8 × 25 13/64" 1038 × 640 mm Velocidade de cópia Vidro de originais (1:1) modelo 18-ppm A3/11 × 17" (Ofício): 8 folhas/minuto B4/8 1/2 × 14" (Legal): 8 folhas/minuto A4/11 × 8 1/2": 18 folhas/minuto A4R/8 1/2 × 11" (Carta): 13 folhas/minuto B5: 16 folhas/minuto modelo 22-ppm A3/11 × 17" (Ofício): 10 folhas/minuto B4/8 1/2 × 14" (Legal): 11 folhas/minuto A4/11 × 8 1/2": 22 folhas/minuto A4R/8 1/2 × 11" (Carta): 13 folhas/minuto B5: 20 folhas/minuto Tempo até a primeira cópia 5,7 segundos ou menos (1:1, A4/11 × 8 1/2") Resolução Digitalização: 600 × 600 dpi Impressão: 600 × 600 dpi Cópia contínua 1 a 999 folhas Ampliação da cópia Qualquer taxa de 25 a 400 % (1 % incrementos) e amplições fixas. Velocidade de impressão Igual a Velocidade de cópia Tempo até primeira cópia 5,7 segundos ou menos (1:1, A4/11 × 8 1/2") Resolução 600 dpi OS aplicável Microsoft Windows 2000/XP/Vista Windows Server 2003 Apple Macintosh OS 10.x Interface Interface de rede: 1 USB 2.0: 1 (USB de alta velocidade) Cartões da interface de rede (opcional): 1
    • Anexo Anexo-3 Processador de Documentos (opcional) Alimentador de Papel (opcional) Unidade Duplex (opcional) Sistema de alimentação de originais Alimentação automática Originais aceitáveis Folhas de papel Tamanhos dos originais Máximo: A3/11 × 17" Mínimo: A5R/5 1/2 × 8 1/2" Peso do papel original 45 g/m² a 160 g/m² Número de originais aceitáveis 50 folhas (50 g/m² a 80 g/m²) Originais de tamanhos mistos, 30 folhas (50 a 80 g/m²) no máximo Originais de tamanhos mistos (seleção automática) 30 folhas (50 a 80 g/m²) no máximo Dimensões (L) × (P) × (A) 21 47/64 x 18 1/64 x 4 47/64 552 × 483 × 120 mm Peso Aprox. 13,2 lb./6 kg Sistema de alimentação de papel Alimentação automática de cassetes (capacidade de 300-folhas [80 g/m²]) Tamanhos de papel A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ofício), 8 1/2 × 14" (Legal), 11 × 8 1/2", 8 1/2 × 11" (Carta), 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8 1/2 × 13" (Ofício II), 8K, 16K Papel aceitável Peso: 64 a 105 g/m² Tipos: Papel padrão, papel reciclado Dimensões (L) × (P) × (A) 568 × 546 × 135 mm Peso Aprox. 6 kg Sistema Tipo interno Tamanhos de papel A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ofício), 8 1/2 × 14" (Legal), 11 × 8 1/2", 8 1/2 × 11" (Carta), 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8 1/2 × 13" (Ofício II), 8K, 16K, 16KR Papel aceitável Peso: 64 a 80 g/m² Tipos: Papel padrão, papel reciclado Dimensões (L) × (P) × (A) 14 19/64 x 2 9/64 x 7 9/64 368 × 54 × 181 mm Peso Aprox. 0,5 kg
    • Anexo Anexo-4 Finalizador (opcional) Separador de Trabalhos (opcional) Especificações Ambientais Nota Favor consultar o seu revendedor ou representante técnico para obter informações sobre os tipos de papel recomendados, etc. Número de bandejas 1 Tamanhos de papel A3, B4, A4, A4R, B5, Folio, 11 × 17" (Ofício), 8 1/2 × 14" (Legal), 11 × 8 1/2", 8 1/2 × 11" (Carta), 8 1/2 × 13" (Oficio II) Papel aceitável Peso: 64 a 105 g/m² Tipos: Papel padrão, papel reciclado, papel colorido, papel fino, papel espesso e papel timbrado Dimensões (L) × (P) × (A) 12 51/64 × 17 23/32 × 6 1/2" 325 × 450 × 165 mm Peso Aprox. 17,6 lbs/8 kg Número de bandejas 1 Capacidade da bandeja 100 folhas (80 g/m²) Tamanhos do papel A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ofício), 8 1/2 × 14" (Legal), 11 × 8 1/2", 8 1/2 × 11" (Carta), 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8 1/2 × 13" (Oficio II) Papel aceitável Peso: 64 a 105 g/m² Tipos: Papel padrão, papel reciclado Dimensões (L) × (P) × (A) 21 15/32 x 17 23/32 x 2 49/64 545 × 450 × 70 mm Peso Aprox. 3,3 lb./1,5 kg Tempo de recuperação do modo de baixa energia 10 segundos Tempo de recuperação do modo de espera 17,2 segundos ou menos Tempo de transição para o modo de baixa energia (na hora da compra) 1 minuto Tempo de transição para o modo de espera (na hora da compra) 1 minuto Cópia duplex (2 lados) Opcional Alimentador de papel Papel reciclado feito de 100 % de cobertura reciclada pode ser usado com este produto.
    • Índice Índice-1 Índice Numéricos 2 em 1 .......................................................................................................................................3-11 4 em 1 (disposição horizontal) ..............................................................................................3-12 4 em 1 (disposição vertical) ...................................................................................................3-13 A Alimentador de papel ................................................................................................ 4-5, Anexo-3 Aquecimento .....................................................................................................................2-11, 3-1 Aterramento da máquina .........................................................................................................ii-ix Atolamento de papel dentro do cassete 1 ..........................................................................6-10 Atolamento de papel dentro dos cassetes 2 ao 4 .............................................................6-11 Atolamento de papel na abertura de saída de papel ........................................................6-14 Atolamento de papel na bandeja bypass ............................................................................6-12 Atolamento de papel na tampa esquerda ...........................................................................6-13 Atolamento de papel no finalizador ......................................................................................6-16 Atolamento de papel no processador de documento .......................................................6-15 Atolamento de papel no separador de trabalhos ...............................................................6-18 Atolamentos de papel ...............................................................................................................6-9 B Bandeja de saída ...............................................................................................................1-1, 3-2 Bandeja MP .........................................................................................................................1-1, 2-4 Barra deslizante .................................................................................................................1-1, 2-5 C Cabo da impressora .................................................................................................................2-9 Cabo de alimentação ..............................................................................................................2-10 Cabo de rede .............................................................................................................................2-9 Cabo paralelo ............................................................................................................................2-9 Cabo USB ..................................................................................................................................2-9 Caixa de resíduos de toner ..............................................................................................1-2, 5-5 Cartão de memória (Compact Flash) ..................................................................................4-10 Cassete ................................................................................................................................1-1, 2-2 Chave principal ......................................................................................................... 1-3, 2-11, 3-1 Colocação de papel ..................................................................................................................2-1 Colocação de papel na bandeja MP ......................................................................................2-4 Colocação de papel no cassete .............................................................................................2-2 Conector da interface de rede .........................................................................................1-3, 2-9 Conector da interface paralela ................................................................................................2-9 Conector da interface USB ...............................................................................................1-3, 2-9 Conexão do cabo de alimentação ........................................................................................2-10 Conexão dos cabos ..................................................................................................................2-9 Configuração do idioma .........................................................................................................2-16 Configurações da bandeja MP ...............................................................................................2-7 Configurações de rede (TCP/IP) ..........................................................................................2-12 Contador de teclas ..................................................................................................................4-10 Cópia ...........................................................................................................................................3-1 Cópia classificar ........................................................................................................................3-9 Cópia com zoom .......................................................................................................................3-4 Cópia combinada ....................................................................................................................3-10 Cópia dividida ............................................................................................................................3-7 Cópia duplex ..............................................................................................................................3-6
    • Índice Índice-2 D Data ...........................................................................................................................................2-15 Data e hora ...............................................................................................................................2-14 Driver de impressora ..............................................................................................................3-18 E Endereço IP .............................................................................................................................2-12 Especificações ...................................................................................................................Anexo-1 Especificações ambientais ..............................................................................................Anexo-4 Exposição ...................................................................................................................................3-2 Extensão da bandeja MP ..................................................................................................1-1, 2-5 F Finalizador .................................................................................................................. 4-6, Anexo-4 Foto .............................................................................................................................................3-2 Função baixa energia automática ........................................................................................3-16 Função espera automática ....................................................................................................3-17 Função limpar autom. ...............................................................................................................1-6 Funções da copiadora ......................................................................................................Anexo-2 Funções da impressora ....................................................................................................Anexo-2 Fuso Horário ............................................................................................................................2-14 G Gateway padrão ......................................................................................................................2-13 Grampear ............................................................................................................................4-7, 4-8 Guia de ajuste de comprimento do papel ......................................................................1-1, 2-3 Guia de ajuste de largura do papel .................................................................................1-1, 2-2 H Hora do Dia ..............................................................................................................................2-14 Horário de Verão .....................................................................................................................2-15 I Impressão .................................................................................................................................3-18 Indicadores do local de atolamento .......................................................................................6-9 K Kit de fax ...................................................................................................................................4-10 Kit de scanner de rede. ..........................................................................................................4-10 L Ligar a energia .........................................................................................................................2-11 Limpador do carregador ....................................................................................................1-2, 5-7 Limpeza ......................................................................................................................................5-1 Limpeza da tampa de originais ...............................................................................................5-1 Limpeza do rolo de transferência ...........................................................................................5-3 Limpeza do separador ..............................................................................................................5-2 Limpeza dos vidros de originais .............................................................................................5-1 Limpeza o vidro separador ......................................................................................................5-2 M Manutenção ...............................................................................................................................5-1 Máscara de sub-rede ..............................................................................................................2-13
    • Índice Índice-3 Memória adicional ...................................................................................................................4-11 Mensagens exibidas .................................................................................................................6-4 Modo de baixa energia ...........................................................................................................3-16 Modo de espera ......................................................................................................................3-17 Modo de interrupção ...............................................................................................................3-14 Modo de qualidade de imagem ..............................................................................................3-2 Modo de seleção da taxa de zoom automático ...................................................................3-4 Modo de zoom ...........................................................................................................................3-5 Modo de zoom predefinido ......................................................................................................3-5 Modo inicial ................................................................................................................................1-6 N Nome das partes .......................................................................................................................1-1 Nome das partes (finalizador) .................................................................................................4-6 Nomes das partes (processador de documentos) ...............................................................4-2 O Opcional .............................................................................................................................4-1, 4-12 Outro tamanho regular .............................................................................................................2-7 P Painel de operação ............................................................................................................1-1, 1-4 Processador de documentos .................................................................................. 4-1, Anexo-3 R Recipiente de toner ............................................................................................................1-2, 5-5 Resolução ..........................................................................................................................Anexo-2 S Se ocorrer problemas ...............................................................................................................6-1 Separador de trabalhos ............................................................................................ 4-9, Anexo-4 Software aplicativo ..................................................................................................................3-18 T Tampa de originais ...................................................................................................................1-1 Tampa esquerda .......................................................................................................................1-2 Tampa frontal .............................................................................................................................1-2 Tela básica da copiadora .........................................................................................................1-7 Tela básica da impressora ......................................................................................................1-7 Texto ...........................................................................................................................................3-2 Texto + Foto ...............................................................................................................................3-2 U Unidade duplex .......................................................................................................... 4-5, Anexo-3 V Vidro de Originais ......................................................................................................................3-1 Vidro de originais ......................................................................................................................1-2 Visor de mensagens .................................................................................................................1-7
    • Índice Índice-4
    • MEMO
    • MEMO
    • MEMO
    • A9 Para obter melhores resultados de impressão e um melhor desempenho da máquina, recomendamos usar apenas os suprimentos originais KYOCERA para seus produtos KYOCERA.
    • ©200 é uma marca da Kyocera Corporation
    • Primeira Edição 20009.6