Your SlideShare is downloading. ×
M1 1
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Introducing the official SlideShare app

Stunning, full-screen experience for iPhone and Android

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

M1 1

151
views

Published on

Buddhist proverbs in the Thai curriculum for Mathayom 1.

Buddhist proverbs in the Thai curriculum for Mathayom 1.

Published in: Spiritual, Education

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
151
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
3
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Buddhist Proverbs
  • 2. YAM VE SEVATI TADISO• (You are what your associates are)• You may become more and more like the friend you keep company, for association has such an influence.• What are some examples???
  • 3. What this means…• If you are friends with bad people who do bad things, then you will do bad things and become a bad person.• If you are friends with good people who do good things, then you will do good things and be a good person.
  • 4. • “You can’t choose your family, but you can choose your friends”• “Friends are family you choose”• Be careful of what friends you choose!!!
  • 5. ATTANA CODAYAATTANAM• Be your own instructor• Teach the self by yourself.• Keep on the Buddhist path to enlightenment by helping yourself.• Don’t rely on others for your spiritual development.
  • 6. Attaparavagga “Oneself and Others” 145. Attana codayattanam patimase attamattana so attagutto satima sukham bhikkhu vihahisiYou yourself must watch yourself,you yourself must examine yourself,and so self-guarded and mindful,O monk, you will live in happiness.
  • 7. NISAMMA KARANAM SEYO• It’s advisable to think before doing anything.• IT’S GOOD TO think before doing anything.
  • 8. DURAVASA GHARA DUKKHA• An ill-managed house is also a cause of suffering.
  • 9. • duravasa: duravasa- difficult to dwell in, difficult to stay in. = duravasa.• ghara: ghara- house. = ghara.• dukkha: dukkha- painful, unpleasant, causing suffering. = dukkha.• http://ccbs.ntu.edu.tw/new/lesson/pali/reading/
  • 10. • difficult to stay in / house / causing suffering• The house is difficult to stay in and causes suffering.• The life of a householder causes suffering.• Laypeople have suffering.
  • 11. Tisarana / Namo Tassaนะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมาสัมพุทธัสสะNamo tassa bhagavato arahato samma sambhudassaHonor to Him, the Blessed one, the Worthy One, the fullyEnlightenedนะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมาสัมพุทธัสสะNamo tassa bhagavato arahato samma sambhudassaHonor to Him, the Blessed one, the Worthy One, the fullyEnlightenedนะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมาสัมพุทธัสสะNamo tassa bhagavato arahato samma sambhudassaHonor to Him, the Blessed one, the Worthy One, the fullyEnlightened
  • 12. The Three Refugesพุทธัง สะระณัง คัจฉามิBuddham saranam gachamiI take refuge in the Buddhaธัมมัง สะระณัง คัจฉามิDhammam saranam gachamiI take refuge in the Dhammaสังฆัง สะระณัง คัจฉามิSangham saranam gachamiI take refuge in the Sangha
  • 13. ทุติยัมปิ พุทธัง สะระณัง คัจฉามิDutiyampi buddham saranam gachamiFor the second time, I take refuge in the Buddhaทุติยัมปิ ธัมมัง สะระณัง คัจฉามิDutiyampi dhammam saranam gachamiFor the second time, I take refuge in the Dhammaทุติยัมปิ สังฆัง สะระณัง คัจฉามิDutiyampi sangham saranam gachamiFor the second time, I take refuge in the Sangha
  • 14. ตะติยมปิ พุทธัง สะระณัง คัจฉามิ ัTatiyampi buddham saranam gachamiFor the third time, I take refuge in the Buddhaตะติยมปิ ธัมมัง สะระณัง คัจฉามิ ัTatiyampi dhammam saranam gachamiFor the third time, I take refuge in the Dhammaตะติยมปิ สังฆัง สะระณัง คัจฉามิ ัTatiyampi sangham saranam gachamiFor the third time, I take refuge in the Sangha
  • 15. Panca Sila / The Five Preceptsปาณาติปาตา เวระมะณี สิกขาปะทัง สะมาทิยามิPāṇātipātā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi.I undertake the training rule to abstain from taking life.อะทินนาทานา เวระมะณี สิกขาปะทัง สะมาทิยามิAdinnādānā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi.I undertake the training rule to abstain from taking what is not given.กาเมสุมจฉาจารา เวระมะณี สิกขาปะทัง สะมาทิยามิ ิKāmesu micchācāra veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi.I undertake the training rule to abstain from sexual misconduct.มุสาวาทา เวระมะณี สิกขาปะทัง สะมาทิยามิMusāvāda veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi.I undertake the training rule to abstain from false speech.สุราเมระยะมัชชะปะมาทัฏฐานา เวระมะณี สิกขาปะทัง สะมาทิยามิSurā-meraya-majja-pamādaṭṭhānā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi.I undertake the training rule to abstain from drinks and drugs that causeheedlessness.