Lita Cabellut es una artista catalana que retrata la condición humana a través de obras poderosas que capturan la angustia y el dolor. Tuvo una infancia difícil creciendo en la pobreza hasta que fue adoptada a los 12 años. Sus retratos muestran la piel humana y las emociones que salen de los poros con líneas detalladas. Se inspira en artistas como Goya y Francis Bacon que también retrataron la oscuridad de la experiencia humana. Cabellut busca dar voz a aquellos marginados y ver más all
3. L
ita Cabellut was born in 1961 in a poor
district of Barcelona called El Raval. She
was a street girl until the age of twelve
when a married couple from Barcelona
adopted her. It was on a trip to the Museo
del Prado that the girl was captivated by so much
compressed beauty. She experienced her own Big
Bang, the beginnings of her own artistic universe
in expansion. She’s a woman of gypsy origin with
a difficult childhood, one who brushes off her
past as a dispossessed girl, who portrays what she
calls her “street heroes”. “My childhood is the
universal story of any street child in the world,”
says the artist, who has lived in the Dutch city of
The Hague for more than 20 years. A painter and
a sculptor, who also writes poetry. This synopsis
of the internationally renowned artist, with such
an impressive career, should be sufficient to see
that this combination of factors results in works
that cannot be ignored, especially if we set out to
think about a “necessary art” for the 21st century.
Because loneliness looks as if it is going to be
the solitude of the 21st century, and because it
is not, precisely, the exclusive heritage of unpro-
tected children like Lita was in her day; it is true
of all those who are incapable of forging strong
and intimate links with their fellow beings, whose
numbers run into millions and show no signs that
they will stop growing. “We have created a tem-
porary world of the dumb, blind and deaf. We
have been so occupied in transforming art into
something tremendously individual, something
that is impossible to maintain. Art is the univer-
sal reflection in which humanity historically finds
itself. Art has to speak with the voice of our eth-
ics. It has to see with the eyes of the person who
discerns it, and the ears have to hear the sensual-
ity and the lyrics that advise us and remind us of
the indispensable values that our human evolu-
tion needs”. The portraits of Lita Cabellut are that
invisible link, sparks that escape from looks, from
the wounds and the gestures of her characters.
The sad song that you listen to when you are sad,
but which always keeps you company. “My work
shows concern for these people that have existed,
still exist and are part of our human condition. It
deals with those that have no voice, those who
we don’t want to see, who we don’t find a place
for, who are not recognized. I paint creatures who
move around at night, the heroes of the loss and
chaos”.
Her existential subject matter, the atmos-
phere of anguish, the strong black lines (“Black
is the brush stroke of my soul”, says the
painter), and the violent colours convert Cabel-
lut into a disciple of Goya and his Pinturas Ne-
gras, and of the German expressionism at the
start of the 20th centur y that the painter from
Aragon inspired. Lita is aware of him having
the most important influence on her, and she
hails him as the “maestro of commitment and
preoccupation for the human being”.
Autoretrato
72 B A BY L O N M A G A Z I N E
4. N
ació en 1961 en el humilde barrio bar-
celonés de El Raval. Fue una niña de
la calle hasta que a los 12 años un ma-
trimonio barcelonés la tomó en adop-
ción. En una excursión al Museo del
Prado, la pequeña Lita se quedó prendada al ver
tanta belleza comprimida. Se produjo en ella un
Big Bang, el comienzo de su universo artístico en
expansión. Una mujer de etnia gitana con una
infancia difícil que le resta importancia a su pa-
sado de niña desposeída, que retrata a lo que
ella llama sus “héroes de la calle”. “Mi niñez es la
historia universal de cualquier niño de la calle
en el mundo”, afirma la artista, afincada en La
Haya (Holanda) desde hace más de veinte años.
Pintora, escultora y que además escribe poesía.
Sea suficiente esta sinopsis de la artista interna-
cionalmente reconocida, de impresionante tra-
yectoria, para comprobar que esta combinación
de factores produce una obra que no podemos
dejar inadvertida, especialmente si nos pone-
mos a pensar en un “arte necesario” para el siglo
XXI. Porque la soledad está a llamada a ser la
soledad del siglo XXI y porque ésta no es, pre-
cisamente, patrimonio exclusivo de los niños
desamparados como en su día lo fue Lita, sino
de todos aquellos que se muestran incapaces
de establecer vínculos profundos e íntimos con
sus semejantes, cuyo número alcanza los millo-
nes y no tiene visos de dejar de crecer. “Hemos
creado un mundo temporal de mudos, ciegos y
sordos. Hemos estado muy ocupados en trans-
formar el arte en algo tremendamente indivi-
dual, algo imposible de mantener. El arte es el
reflejo universal en el cual la humanidad se en-
cuentra históricamente. El arte tiene que hablar
con la voz de nuestra ética, tiene que ver con los
ojos de quien la percibe y los oídos tienen que
oír la sensualidad y la lirica que nos aconsejan
y nos recuerdan los valores indispensables que
necesita nuestra evolución humana”. Los retra-
tos de Lita Cabellut son ese vínculo invisible,
centellas que se escapan de las miradas, de las
heridas y gestos de sus personajes. La canción
triste que escuchas cuando estás triste, pero que
siempre te acompaña. “Mi obra se preocupa por
esas personas que han existido, existen y son
parte de nuestra condición humana. Se trata de
aquellos que no tienen voz, de aquellos que
no queremos ver, que no les damos un lugar,
que no se les reconoce. Yo pinto las criaturas
que viajan de noche, los héroes de la pérdida
y el caos”.
Su temática existencial, la atmósfera de an-
gustia, los fuertes trazos negros y esos colores
violentos de sus retratos convierten a Cabellut en
una continuadora del Goya de las Pinturas Negras
y del expresionismo alemán de principios del si-
glo XX que inspiró el aragonés. Lita advierte en él
su influencia más importante, y le celebra como
“el maestro del compromiso y la preocupación
por el ser humano”.
Mariana
B A BY L O N M A G A Z I N E 73
5. he contortions of the faces painted by the Catalan artist as contorsiones en los rostros que pinta la artista ca-
remind us also of another genius of the genre, Francis talana nos recuerdan también a otro genio del género,
Bacon, “the destroyer of subconscious jails, exhibiting Francis Bacon, “el destructor de las cárceles subcons-
without taboos or sentimentalism all those images that cientes y exhibiendo sin tabús y sentimentalismos
we don’t want to recognize. He is the hyper-realist who todas esas imágenes que no queremos reconocer. Es
worries us most, with the tearing and the deformation of feel- el hiperrealista de lo que más nos preocupa, del desgarra-
ings, of the pain”, according to the artist. Cabellut has kept miento y deformación de sentimientos, del dolor”, según
the pores of her paintings open to influences at the same time la artista. Cabellut ha mantenido abiertos los poros de sus
as she has been developing a technique that has become her lienzos a influencias al tiempo que ha ido desarrollando una
own house style. Lita’s paintings are the skin of the person técnica marca de la casa. Los cuadros de Lita son la piel del
portrayed, topographies of the soul with all its features. “The retratado, topografías del alma con todos sus accidentes. “La
technique I have developed over the years, with a lot of fore- técnica que he desarrollado en el transcurso de los años con
thought, research and aid from various chemical laboratories, mucha precaución, investigación y ayuda de varios laborato-
has come through my obsession to provide my characters with rios químicos ha sido por mi obsesión por querer dar piel a
a skin. Feelings form scars. The human condition can be read mis personajes. Los sentimientos forman cicatrices. La con-
in the colour and structure of the skin. Emotions come out dición humana se puede leer en el color y la estructura de la
of the pores. The muscular activity in a shout or a smile is so piel. Las emociones salen por el poro. La actividad muscular
quick that our eyes cannot retain the thousands of lines that en un grito o una sonrisa es tan rápida, que nuestros ojos
make up a shout or a kiss.” The unsurpassable portrait that no pueden retener esas miles de líneas que forman un gri-
Lita has done of Edith Piaf captures the battle of opposites to o un beso”. El insuperable retrato que Lita ha realizado
between black and white, life and death, happiness and mis- de Edith Piaf, recoge esta lucha de contrarios entre blanco y
fortune of Non, Je Ne Regrette Rien. Lyricism negro, vida y muerte, felicidad y desgracia,
overflows in the work of Lita. de Non, Je Ne Regrette Rien. El lirismo inun-
She defines the act of painting as “a da la obra de Lita, quien define el acto de
' WHAT IS
dance” in which the artist finds and em- pintar como “un baile” en el que la autora
braces with his or her brush strokes of pas- encuentra y abraza con el pincel de la pasión
y de la compasión a sus dolientes. Lita pinta
IMPORTANT IS TO
sion and compassion for the sufferers. Lita
paints particular faces, and with each one rostros particulares y con cada uno el infini-
tito espectro del rostro humano. “Todas las
SEE BEYOND THE
the infinite spectrum of the human face. To
rephrase Julio Cortázar, “all wounds have heridas la herida”, cada una con su cicatriz.
Sus pinturas nos hablan de la infinitud del
SKIN AND TAKE THE
something in common, a wound,” each one
with its scar. Her paintings speak to us about rostro humano; a través de su realidad, de
su finitud, Lita nos enseña su posibilidad y
EYE FURTHER THAN
the limitlessness of the human face: through
its reality, its finiteness. Lita shows us her su esperanza.
“Lo importante es ver más allá de la piel
THE LIMIT '
possibilities and her hopes.
“What is important is to see beyond y llevar el ojo mas lejos del límite de donde
the skin and take the eye further than the el ojo deja de ver”. Los ojos negros de Lita
limit where it stops seeing.” Lita’s black eyes
penetrate the deepest part of us, just like the
' LO IMPORTANTE ES penetran en lo más hondo de nosotros como
lo hacen el cante flamenco de su admirado
flamenco singing of Camarón, who she so
admires, and the poetry of Miguel Hernández,
VER MÁS ALLÁ DE Camarón o la poesía de Miguel Hernández,
autor de estos versos que Lita convierte en
author of these verses that Lita turns into
paintings. In the streets I leave behind something
LA PIEL Y LLEVAR EL pintura: Por las calles voy dejando algo que voy re-
cogiendo / Pedazos de vida mía venidos desde muy
that I have been picking up/ Pieces of my life
coming from far away. “What I am trying to do
OJO MÁS LEJOS DEL lejos. “Lo que pretendo con mi obra es ampliar
y reafirmar todo aquello que nosotros somos.
with my work is to widen and reaffirm all that
we are. I try not to make a judgment of each
LÍMITE ' Intento no juzgar lo que representa cada per-
sonaje que pinto, con su propia historia. Esa
person I paint, each with his or her own story. es mi forma de amar y tener esperanza en
That is my way of loving and having hope el hombre. Respetando profundamente las
in man. By deeply respecting the absolute decisiones absolutas que voluntariamente
decisions that you accept voluntarily or life aceptas o te impone la vida. Todo está conec-
imposes on you. Everything is connected, all tado, todo es una consecuencia de lo anterior
is a consequence of what went before and is y está relacionado a lo próximo. Un trazo tie-
related to the next. A stroke has a history and an unavoidable ne una historia y un irremediable futuro. Somos los puntos y
future. We are the full stops and commas in the sonnet of art”. las comas en el soneto del arte”. Lita sale exhausta de cada una
Lita emerges exhausted from each of her immersions, after hav- de sus inmersiones para, después de haber aleteado su pincel
ing waved her brush stroke in the deep abyss of our conscience, en la profundidad abisal de nuestra conciencia, hacer reflotar
refloating another treasure that speaks to us of how dramatic otro tesoro que nos habla de lo dramático, lo extraordinario,
and extraordinary human existence is. de la existencia humana.
74 B A BY L O N M A G A Z I N E
6. Fabio Piaf
Acción de Asalto al Arte nº2, Madrid. 2007
Oil on canvas. 150x200 cm. Marieke Raino
B A BY L O N M A G A Z I N E 75