B   R
    R
                                                                               B
    R
    R
    R
    R
    R...
R
R
R
R
R
R
R
R
R       ALBERT
R
R
R
R
       BOADELLA                               B
R
R
R
     a el teatrero a
R




  ...
R
                                                R
                                                R
                    ...
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
         jESÚS                                    B
R
R
R
R
        MOSTERÍN
R
R    q el PENSADORq
R

...
R
                                                      R
                                                      R
        ...
R
R
R
R
R
R
R
R
R
     Jairo Miguel
R
R
R
R
       sanchez                                      B
R
R    K el matador K
R
...
R
                                                  R
                                                  R
                ...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Bm#11 Arena

0 views
483 views

Published on

Must the show go on? El debate de los toros en Babylon Magazine. Con declaraciones del dramaturgo Albert Boadella; el joven matador Jairo Miguel; el filósofo Jesús Mosterín; el presidente de WWF España; Francisco Díaz Pineda y trabajadores de la Plaza de Toros de Las Ventas.

Published in: Sports, Entertainment & Humor
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
0
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
3
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Bm#11 Arena

  1. 1. B R R B R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R JUNIO S 2010 JULIO R R R R R R R R R R B R R R R R ARENA . R R R R R BABYLON R R R CON PERMISO DE LA AUTORIDAD Y SI EL TIEMPO NO LO IMPIDE, NOS R R COMPLACE ANUNCIAR DOS GRANDES ACONTECIMIENTOS TAURINOS R R R R R R R R R R LOS ANTITAURINOS R R R R NÚRIA QUEROL « la doctora » R R R R JESúS MOSTERÍN « el pensador » R R FRANCISCO DíAZ PINEDA « el verde » R R R R R R R R R R R R LOS AMANTES DEL TOREO R R ALBERT BOADELLA « el teatrero » R R R R JAIRO MIGUEL SáNCHEZ « el matador » R R « cuadrilla » de las ventas R R R R s R R R R PHOTOGRAPHS BY Daniel Sanchez Alonso WORDS BY Babylon T eam R B B R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R B A BY L O N M A G A Z I N E 4 7
  2. 2. R R R R R R R R R ALBERT R R R R BOADELLA B R R R a el teatrero a R H R e is the director of Els R R Joglars, the oldest R theatrical company of R R its kind in Europe and R which celebrates its 50th R anniversary this year. R R Albert Boadella (Barcelona, 1943) R sees the attempt to end bullfighting in R R Catalonia as a nationalist “paranoia” R that maliciously identifies the bulls R R with Spain. For the dramatist, who R has a love hate relationship with R R Catalonia, the art of bullfighting is R the “biggest ritual in the western R world”. Just like Spain’s most R R influential philosopher of the 20th R century, Ortega y Gasset, Boadella R R finds an educational element in R bullfighting. “In our society we try R R to distance ourselves from death, R as if it doesn’t exist. Bullfighting is R a moral spectacle, one you should R R take children to. It brings together R all the basic elements of life. And R R it does it for real… not like in the R theatre.” R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R d R R irige Els Joglars, la R compañía más antigua R R de Europa, que este R año celebra su 50 R aniversario. Albert R R Boadella (Barcelona, R 1943) ve en el intento de acabar con R R las corridas de toros en Cataluña R una “paranoia” nacionalista que R R identifica maliciosamente los toros R con España. Para el dramaturgo, R que mantiene una relación de amor R R odio con Catalunya, la tauromaquia R es “el ritual mayor del mundo R R occidental”. Al igual que el filósofo R español más influyente del siglo XX, R R Ortega y Gasset, Boadella encuentra R en la tauromaquia un elemento R R didáctico. “En nuestra sociedad R tratamos de alejar la muerte como R si no existiera. La tauromaquia es R R un espectáculo moral, al que habría R que llevar a los niños. Confluyen R R todos los elementos básicos de la R vida. Y lo hacen de verdad… no R R como en el teatro”. R 4 8 B A BY L O N M A G A Z I N E
  3. 3. R R R R R R NÚRIA R R R R B QUEROL R R R r la doctora r R R R R D octor Núria Querol (born R R Barcelona, 1974) suffers R when she has to describe R R the pain that the bulls are R subjected to in the ring. R “The fact they (people) R R screen themselves with excuses might R allay the feelings of guilt that allow R R them to keep carrying out such acts R of extreme violence”, she reflects. “At R R the bullfights, after the wounds caused R by the picadors lance, the banderillas R (short stabbing spears) and the sword, R R the bull is finished off.” This ending, R la puntilla, “now prohibited in all the R R slaughter-houses of the European R Union, induces an overall paralysis.” R R The doctor adds: “Studies have been R made of 32 blood parameters in bulls R R that have been killed in the ring and R their changes indicate the high level of R exertion they endure, something for R R which they are not prepared. The death R of the animal is not instantaneous, as is R R believed, but is produced by asphyxia, R one of the most agonizing of deaths”. R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R l R a doctora Núria Querol R (Barcelona, 1974) sufre R R cuando tiene que R describir el dolor al que R son sometidos los toros R R en la plaza. “El hecho R de ampararse en excusas puede R R apaciguar el sentimiento de culpa R que permite seguir ejerciendo actos R R de violencia extrema”, reflexiona. R “En las corridas, tras las lesiones R provocadas por la puya, las R R banderillas y el estoque, el toro es R apuntillado, y la puntilla, prohibida R R ya en todos los mataderos de la R UE, provoca su parálisis general”. R R Además, continúa la doctora, “se han R estudiado 32 parámetros sanguíneos R R en toros lidiados y sus alteraciones R indican el elevado grado de esfuerzo R que realiza, para el que no está R R preparado”. Asimismo, añade Núria R Querol, “la muerte del animal no es R R instantánea, como se cree, sino que R se produce por asfixia, una de las R R muertes más agónicas”. R R B A BY L O N M A G A Z I N E 4 9
  4. 4. R R R R R R R R R R jESÚS B R R R R MOSTERÍN R R q el PENSADORq R p R hilosopher Jesús Mosterín R R (born Bilbao, 1941) turns to R Darwin’s circle of compassion R R theory, according to which R the sentiment of empathy R would end up including at R R the end of evolution all creatures capable R of suffering, to explain what he calls “the R R anachronism bullfights represent” in this R century. “Being a Spanish tradition does R R not justify them from an ethical point R of view. It doesn’t mean they are not R R an abominable and cruel act, any more R than the ablation of the clitoris in some R countries because it is a tradition there", R R maintains Mosterín. The philosopher R took part in the debate on the prohibition R R of bullfighting in the Catalan parliament. R He believes the moment has come for R R society to evolve and that it is “only a R matter of time before it disappears”. With R this in mind, he proposes conserving the R R fighting bull in nature reserves managed R by the state, and the conversion of R R arenas and other important places linked R with bullfighting into museums. R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R e R R l filósofo Jesús Mosterín R (Bilbao, 1941) recurre a R R la teoría de los círculos R de compasión de R Darwin, según la cual R R “ese sentimiento de R empatía terminaría abarcando al R R final de la evolución a todas las R criaturas capaces de sufrir”, para R R explicar “el anacronismo que R suponen las corridas de toros” en R este siglo. “Que sean una tradición R R española, no las justifica desde un R punto de vista ético, no significa R R que no sean un acto abominable R y cruel, como tampoco se justifica R R la ablación del clítoris en algunos R países porque allí sea tradicional", R R sostiene Mosterín. El filósofo, R que participó en el debate sobre R la prohibición de las corridas en R R el Parlamento catalán, cree que R ha llegado el momento de que la R R sociedad evolucione y piensa que R “solo es cuestión de tiempo que R R desparezcan”. R 5 0 B A BY L O N M A G A Z I N E
  5. 5. R R R R R R R R R B a CUADRILLA a R R R DE LAS VENTAS R R R R R j avi, in the centre, is the head of R R the mulerillos (mule drivers) at R the Las Ventas ring (Madrid). R R As on every bullfight evening, R his team of eight prepares in the R stable yard the mules that are R R used to drag the dead bull away from the R ring. “Although I can’t live from this, it’s an R R extra pay cheque. I’m an ordinary working R man from San Sebastián de los Reyes R R (north of Madrid) who loves bullfighting.” R T of the 20 monosabios –on the right of en R the picture- who look after the horses and R R help the picadors (mounted bullfighters), R work full time during the bullfighting R R season. The rest are volunteers. “Nearly R half the staff who come to work here at R R each bullfight receive wages”, says one of R the veterans. In all, more than 200 people, R R among them those who distribute cushions R to sit on, waiters, marshalls, sand sweepers, R the puyeros who select and hand out the R R lances, doormen, overseers, team leaders R and journalists, all of whom earn a living or R R tips when there is a bullfight at the world’s R ‘cathedral of bullfighting’. R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R j R avi,enelcentrodelaimagen, R es el jefe de mulerillos de R R Las Ventas. Como en cada R tarde de lidia, su equipo R de ocho miembros prepara R R en el patio de caballos a las R mulas encargadas de retirar del ruedo R R al toro ya muerto. “Aunque no vivo R de esto, es un sobresueldo. Yo soy un R R simple obrero de San Sebastián de R los Reyes que ama el toreo”. Diez de R los veinte monosabios –a la derecha R R de la imagen- que se ocupan de los R caballos y ayudan a los picadores, son R R fijos durante la temporada taurina, el R resto son voluntarios. “Casi la mitad R R del personal que venimos a trabajar R aquí en cada corrida, cobramos R R un sueldo”, comenta uno de los R veteranos. En total, más de doscientas R personas, entre almohadilleros, R R camareros, alguaciles, areneros, R puyeros, conserje, mayoral, jefe de R R personal o periodistas, se ganan la R vida o la propina cuando hay toros en R R la catedral mundial del toreo. R R B A BY L O N M A G A Z I N E 51
  6. 6. R R R R R R R R R Jairo Miguel R R R R sanchez B R R K el matador K R R W R hen he was three years R R old his father, the R ex-matador Antonio R R Sánchez, gave him a R muleta, a cape, and R a sword (made from R R plastic). “A chip off the old block,” says R Jairo Miguel (born Cáceres, 1993), the R R youngest torero in history, for whom his R profession "is as worthy as any other.” R R In the same bullring in Aguascalientes R (Mexico) where little more than a month R R ago the already legendary José Tomás R suffered an almost fatal goring, a bull R called Hidrocálido perforated his left lung R R and scraped his heart. "I was barely 14 R years old, “ says the young bullfighter, in R R a pose that is part and parcel of the job, R dressed in the bullfighter’s country suit and R R with a Power Balance on his wrist. "The R gorings are there. My goal is to triumph in R this profession and become the number R R 1”. He asks for respect from those R opposed to bull fighting . “The animal R R that dies with most dignity,” says the R young matador, “is the bull in the ring.” R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R a R R los tres años su padre, R el ex matador Antonio R R Sánchez, le regaló una R muleta, un capote y una R espada (de plástico). R R “De tal palo tal astilla”, R afirma Jairo Miguel (Cáceres, 1993), el R R torero más joven de la historia, que R encuentra su profesión “tan digna R R como otra cualquiera”. En la misma R plaza de Aguascalientes (México), R en donde hace poco más de un R R mes sufrió una cogida casi mortal R el ya mítico José Tomás, un toro, R R de nombre Hidrocálido, le perforó R el pulmón izquierdo y le rozó el R R corazón. “Tenía apenas 14 años”, nos R cuenta el diestro en actitud ‘gajes R R del oficio’, vestido con el traje de R campero y una Power Balance en su R muñeca. “Las cogidas están ahí. Mi R R objetivo es triunfar en esta profesión R y ser el número 1”. A los antitaurinos, R R Jairo les pide respeto. “El animal que R muere con más dignidad –afirma el R R matador- es el toro en la plaza”. R 5 2 B A BY L O N M A G A Z I N E
  7. 7. R R R R R R francisco R R R R B díaz pineda R R R d el verde d R R R R p rofessor Francisco Díaz R R Pineda (born Seville, 1947), R president of the WWF in R R Spain, knows about the R innermost parts of the bull R and the bullfighter. About R R the first because he is a biologist; about R the second because it was the profession R R of a close member of his family. “The R bull dies doing what he can, defending R R himself from one who wants to kill him”, R but “the suffering of a torero when he’s R dressed in his traje de luces (costume) and R R his efforts to overcome fear are huge. For R these reasons, and for the suffering of the R R animal, I don’t look on bullfighting very R favourably,” he says. However, he warns: R R “The bravery wouldn’t attract money if it R were to disappear. Spain should not be so R R stupid as to lose a fighting bull which has R been selected with such perseverance”. R Faced with the possibility of conserving R R the species in reserves, he asks: “What R would be the price of this bull without R R bullfights, and what number would be R genetically viable to maintain the breed?” R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R e R l profesor Francisco R Díaz Pineda (Sevilla, R R 1947), presidente de R WWF en España, R conoce las entrañas R R del toro y el torero. R Las del primero porque es R R biólogo; las del segundo R porque ésa fue la profesión de R R un familiar cercano. “El toro R muere haciendo lo que puede, R defendiéndose de quien quiere R R matarlo”, pero “el sufrimiento R de un torero mientras se viste de R R luces y su esfuerzo por vencer R el miedo son muy grandes”. “Por R R esto y por el sufrimiento del R animal tengo una postura muy R R poco favorable a las corridas”, R afirma. Sin embargo, advierte R que “la bravura carecerá de R R atractivo monetarista cuando R desaparezcan, y España no debe R R permitirse la estupidez de perder R el toro de lidia seleccionado con R R tanto tesón”. R R B A BY L O N M A G A Z I N E 5 3

×