Bsi Check change for draft brc FOOD issue 7 rev 00
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Like this? Share it with your network

Share

Bsi Check change for draft brc FOOD issue 7 rev 00

on

  • 896 views

Checklist for BRC FOOD Draft Issue 7

Checklist for BRC FOOD Draft Issue 7
( Change only )

Statistics

Views

Total Views
896
Views on SlideShare
804
Embed Views
92

Actions

Likes
0
Downloads
78
Comments
0

1 Embed 92

http://www.slideee.com 92

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Bsi Check change for draft brc FOOD issue 7 rev 00 Presentation Transcript

  • 1.    
  • 2.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 ŚĞĐŬůŝƐƚ ĨŽƌ 'ůŽďĂů ^ƚĂŶĚĂƌĚ &ŽŽĚ ^ĂĨĞƚLJ ƌĂĨƚ /ƐƐƵĞ ϳ ( ŚĂŶŐĞ ŽŶůLJ ) &Žƌ dƌĂŝŶŝŶŐ ŽŶůLJ Tel: 0-2294-4889-92 , Fax:0-2294-4467 www.bsigroup.com, www.isotoyou.com Email: infothai@bsigroup.com
  • 3.    
  • 4.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 1. Senior Management Commitment 1.1 Senior management commitment and continual improvement Require ment No REQUIREMENT FUNDAMENTAL Statement of Intent The company’s senior management shall demonstrate they are fully committed to the implementation of the requirements of the Global Standard for Food Safety and to processes which facilitate continual improvement of food safety and quality management. 1.1.2 The company’s Site senior management shall ensure that clear objectives are defined to maintain and improve the safety, legality , integrity and quality of products manufactured, in accordance with the food safety and quality policy and this Standard. These objectives shall be: • documented and include targets or clear measures of success • clearly communicated to relevant staff • monitored and results reported at least quarterly to site senior management. ผู ้บริหารระดับสูง ผู ้บริหารระดับสูงของสาขา ต ้องมันใจว่ามีการระบุและคงไว ้ รวมถึงการปรับปรุงวัตถุประสงค์เป้าหมายในด ้าน ความปลอดภัยอาหาร กฎหมาย จรรยาบรรณ และ คุณภาพของสินค ้าทีผลิต ทีสอดคล ้องกับนโยบาย ความปลอดภัยของอาหาร และ คุณภาพ และมาตรฐานนี, วัตถุประสงค์เป้าหมายต ้อง A เป็ นเอกสาร ระบุเป้าหมาย หรือมาตรการทําให ้ประสบผลสําเร็จ A ชัดเจนเรืองการสือสารไปยังพนักงานทีเกียวข ้อง เฝ้าระวังและรายงานผลต่อผู ้บริหารทุก 3 เดือน 1.1.3 Management review meetings attended by the site’s senior management shall be undertaken at appropriate planned intervals, annually as a minimum, to review the site performance against the Standard and objectives set in 1.1.2. The review process shall include the evaluation of: • previous management review action plans and time frames • results of internal, second party and/or third party audits • customer complaints and results of any customer performance reviews feed back
  • 5.    
  • 6.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 • incidents, corrective actions, out of specification results and non-conforming materials • review of the management of the HACCP system, food defence and authenticity • resource requirements. Records of the meeting shall be documented and used to revise the objectives. The decisions and actions agreed within the review process shall be effectively communicated to appropriate staff, and actions implemented within agreed time scale การประชุมทบทวนผู ้บริหาร ผู ้บริหาร ต ้องกําหนดความถีอย่างน้อยปีละครัง ทบทวนความสามารถของวาระการประชุมตามที BRC กําหนดในข ้อ 1.1.2 การทบทวน ต ้องประกอบด ้วย A แผนการแก ้ไขจากการประชุมครังทีแล ้ว และกรอบเวลา A ผลการตรวจติดตามภายใน ผลการตรวจจากลูกค ้า และหรือจากหน่วยงานรับรอง • ข ้อร ้องเรียนจากลูกค ้า และผลการทบทวนสมรรถนะ ข ้อมูลย ้อนกลับจากลูกค ้า • อุบัติการณ์ ปฏิบัติการแก ้ไข ความผิดพลาดของมาตรฐาน และสิงทีไม่สอดคล ้องกับมาตรฐาน • ทบทวนการจัดการระบบ HACCP การปกป้องอาหาร(food defence) และ ลักษณะของแท ้(authenticity) • ความต ้องการด ้านทรัพยากร บันทึกการประชุมต ้องเป็นเอกสาร และใช ้ในการทบทวนแก ้ไขวัตถุประสงค์ การตัดสินใจ และการตกลงเรืองการแก ้ไขต ้องสือสารไปยังพนักงานทีเกียวข ้ง และแก ้ไขภายในกรอบเวลาทีตกลงกัน 1.1.5 The company’s senior management shall provide the human and financial resources required to produce food safely and in compliance with the requirements of this Standard and for the implementation of the HACCP-based food safety plan. ผู ้บริหารระดับสูงต ้องสรรหาทรัพยากร และเงินทุนทีต ้องการเพือสร้างอาหารปลอดภัย และ ให ้สอดคล ้องข ้อกําหนดของมาตรฐานนี และการประยุกต์ใช ้ระบบ HACCP
  • 7.    
  • 8.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 1.1.6 The company’s senior management shall have a system in place to ensure that the company is kept informed of and reviews • scientific and technical developments • industry codes of practice • Potential risks to authenticity of raw material • and all relevant legislation applicable in the country of raw material supply, production and, where known, the country where the product will be sold. ผู ้บริหารระดับสูงต ้องมีระบบทีทําให ้มันใจว่าองค์กรได ้รับข ้อมูลของและการทบทวน A การพัฒนาของเทคนิคและทางวิทยาศาสตร์ A หลักเกณฑ์การปฏิบัติของอุตสาหกรรม A ความเสียงทีมีแนวโน้มต่อความเป็นของแท ้ของวัตถุดิบ A และกฎหมายทีเกียวข ้องของวัตถุดิบ กระบวนการผลิต ของประเทศทีมา และกฎหมายปลายทางของประเทศทีผลิตภัณฑ์ถูกนําไปขาย 1.1.7 The company site shall have a genuine, original hard copy or electronic version of the current Standard available and be aware of any change to the Standard of Protocol that are published the BRC wee site. องค์กร สาขาต ้องมีมาตรฐาน BRC ตัวจริงของเวอร์ชันปัจจุบัน ไม่ว่าจะอยู่ในรูปเอกสาร หรือ อิเลกโทรนิกส์ไฟล์ และต ้องตระหนักต่อการเปลียนแปลงต่อมาตรฐาน ของ protocol ซึงมีการตีพิมพ์ทาง website 1.1.8 Where the company site is certificated to the Standard it shall ensure that announced recertification audits occur on or before the audit due date indicated on the certificate. การตรวจประเมินมาตรฐานนีองค์กร สาขา จะต ้องดําเนินการตรวจต่ออายุก่อนวันตรวจประเมินครังถัดไปทีแสดงบนใบรับรองรอบทีแล ้ว 1.1.9 The most senior production or operations manager on site shall attend participate in the opening and closing meetings of the audit for Global Standard for Food Safety certification. Relevant departmental managers or their deputies shall be available as required during the audit process. ผู ้บริหารฝ่ ายผลิต หรือผู ้จัดการฝ่ ายปฏิบัติการต ้อง เข ้าร่วม มีส่วนร่วมใน เปิดและปิดการประชุมของในขณะตรวจประเมินของมาตรฐานนี ผู้จัดการแต่ละฝ่ ายต ้องพร้อม เมือมีการร้องขอให ้รับตรวจประเมินในกระบวนการ
  • 9.    
  • 10.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 2 The Food Safety Plan – HACCP 2.1 The HACCP food safety team – Codex Alimentarius Step 1 2.1.2 The scope of HACCP plan , including the products and processes covered, shall be defined. ขอบข่ายของแผน HACCP รวมทังผลิตภัณฑ์และครอบคลุมถึงกระบวนต่างๆต ้องมีการกําหนด 2.3 Describe the product – Codex Alimentarius Step 2 2.3.1 The scope of each HACCP plan, including the products and processes covered, shall be defined. A full description F for each product or group of products a full description shall be developed, which includes all relevant information on food safety. As a guide, this may include the following, although this is not an exhaustive list: • composition, e.g. raw materials, ingredients, allergens, recipe • origin of ingredients • physical or chemical properties that impact food safety, e.g. pH, aw • treatment and processing, e.g. cooking, cooling • packaging system, e.g. modified atmosphere, vacuum • storage and distribution conditions, e.g. chilled, ambient • target safe shelf life under prescribed storage and usage conditions • instructions for use, and potential for known customer misuse, e.g. storage, preparation. ขอบข่ายของแต่ละ HACCP plan รวมถึงผลิตภัณฑ์และกระบวนการต ้องอธิบาย คําอธิบายผลิตภัณฑ์เต็มรูปแบบของแต่ละผลิตภัณฑ์ หรือกลุ่มสินค ้าต ้องพัฒนาและ ระบุข ้อมูลทีเกียวข ้องกับความปลอดภัยอาหาร ซึงอาจจะประกอบด ้วยรายละเอียดดังต่อไปนี A องค์ประกอบ (วัตถุดิบ ส่วนผสม สารก่อภูมิแพ ้ สูตร) A แหล่งทีมาของวัตถุดิบ A คุณสมบัติทีกระทบต่อความปลอดภัยอาหาร (พีเอช ค่าวอเตอร์แอคทิวิที) A วิธีการจัดการและ กระบวนการผลิต (การทําให ้สุก การทําเย็น) A ระบบบรรจุภัณฑ์ (การปรับสภาพอากาศ สูญญากาศ) A สภาวะการจัดเก็บ และการกระจายสินค ้า (แช่เย็น อุณหภูมิบรรยากาศ) A เป้าหมายอายุการจัดเก็บทีปลอดภัยภายใต ้สภาวะและการใช ้
  • 11.    
  • 12.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 A ข ้อมูลการใช ้ และแนวโน้มการใช ้ผิดวิธี (การจัดเก็บ การเตรียม) 2.4 Identify intended use – Codex Alimentarius Step 3 2.4.1 The intended use of the product by the customer or potential for known misuse shall be described, defining the consumer target groups, including the suitability of the product for vulnerable groups of the population (e.g. infants, elderly, allergy sufferers). วัตถุประสงค์การใช ้ผลิตภัณฑ์โดยกลุ่มผู ้บริโภคเป้าหมาย หรือมีความจําเป็นต ้องรู ้การใช ้ผิด ต ้องได ้รับการกําหนดไว ้อย่างชัดเจน โดยรวมการพิจารณาการใช ้ ผลิตภัณฑ์อย่างเหมาะสม โดยกลุ่มผู ้บริโภคทีเจ็บป่ วยได ้ง่าย เช่น ทารก คนชรา และผู ้ทีแพ ้สารอาหารบางประเภท 2.5 Construct a process flow diagram – Codex Alimentarius Step 4 2.5.1 A flow diagram shall be prepared to cover each product, product category or process. This shall set out all aspects of the food process operation within the HACCP scope, from raw material receipt through to processing, storage and distribution. As a guide, this should include the following, although this is not an exhaustive list: • plan of premises and equipment layout • raw materials including introduction of utilities and other contact materials, e.g. water, packaging • sequence and interaction of all process steps • outsourced processes and subcontracted work • process parameters • potential for process delay • rework and recycling • low/high-care/high-risk area segregation • finished products, intermediate/semi-processed products, by-products and waste. แผนภูมิการผลิตต ้องได ้รับการจัดเตรียมครอบคลุมผลิตภัณฑ์แต่ละประเภท แต่ละกลุ่มหรือแต่ละกระบวนการผลิต โดยต ้องได ้รับการจัดทําครอบคลุมทุกแง่มุมของ กระบวนการผลิต ภายใต ้ขอบเขตของระบบ HACCP จากวัตุดิบ กระบวนการผลิต การจัดเก็บ และการกระจายสินค ้า อาจจะประกอบด ้วย ดังนี แผนอาคารและทําเลทีตังของเครืองมือ
  • 13.    
  • 14.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 วัตถุดิบ สิงอํานวยความสะดวก และวัสดุทีสัมผัสอาหาร เช่น นํา บรรจุภัณฑ์ ลําดับ และปฏิสัมพันธ์ของแต่ละกระบวนการ กระบวนการทีเกียวข ้องกับการจัดจ้างงานภายนอก ค่าควบคุมกระบวนการ โอกาสในการเกิดการล่าช ้าของกระบวนการ กระบวนการทําใหม่ และการหมุนเวียนมาใช ้ใหม่ การแยกระหว่างพืนทีทีมีความเสียงน้อยและมาก สะอาดและสกปรก ผลิตภัณฑ์สําเร็จ ผลิตภัณฑ์ระหว่างกระบวนการ สิงทีได ้จากกระบวนการผลิต 2.7 List all potential hazards associated with each process step, conduct a hazard analysis and consider any measures to control identified hazards – Codex Alimentarius Step 6, Principle 1 2.7.3 The HACCP food safety team shall consider the control measures necessary to prevent or eliminate a food safety hazard or reduce it to an acceptable level. Where the control is achieved through existing prerequisite programmes, this shall be stated and the adequacy of the programme to control specific the hazard validated. Consideration may be given to using more than one control measure. ทีม HACCP ต ้องพิจารณามาตรการป้องกัน ลด และกําจัดอันตรายทางอาหารลงสู่ระดับทียอมรับได ้มาตรการควบคุม PRPs ทีใช ้ควบคุมอันตรายต ้องมีการระบุและ ความเหมาะสมในการพิสูจน์ยืนยันอันตรายมาตรการ ควบคุมเฉพาะอันตราย สามารถใช ้ได ้มากกว่าหนึงมาตรการ 2.14 Review the HACCP plan 2.14.1 The HACCP food safety team shall review the HACCP plan and prerequisite programmes at least annually and prior to any changes which may affect product safety. As a guide, these may include the following, although this is not an exhaustive list: • change in raw materials or supplier of raw materials • change in ingredients/recipe • change in processing conditions ,process flow or equipment • change in packaging, storage or distribution conditions • change in consumer use • emergence of a new risk, for example known adulteration of an ingredient an incident or recall
  • 15.    
  • 16.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 • developments in scientific information associated with ingredients, process or product. Appropriate changes resulting from the review shall be incorporated into the HACCP plan and/or prerequisite programmes, fully documented and validation recorded. ทีม HACCP ต ้องมันใจว่าระเบีนบปฏิบัติมีไว ้เพือทบทวนแผน HACCP และ PRPs vอย่างน้อยปีละ 1 ครังหรือก่อนการเปลียนแปลงใด ๆ ทีอาจส่งผลกระทบต่อความ ปลอดภัยของผลิตภัณฑ์ โดยอาจพิจารณารวมสิงต่าง ๆ ดังนี A การเปลียนแปลงวัตถุดิบหรือผู ้ส่งมอบวัตถุดิบ A การเปลียนแปลงส่วนผสม สูตรการผลิต A การเปลียนแปลงสภาพกระบวนการผลิต ผังการผลิต หรืออุปกรณ์ A การเปลียนแปลงบรรจุภัณฑ์ การจัดเก็บ หรือสภาพการกระจายสินค ้า A การเปลียนแปลงการใช ้สําหรับผู ้บริโภค A ความเสียงฉุกเฉินใหม่ ยกตัวอย่างเช่น การรู ้ถึง ความไม่บริสุทธิของส่วนผสม , อุบัติเหตุใดๆ หรือการเรียกคืน A การพัฒนาทีเกียวข ้องกับส่วนผสม กระบวนการ หรือผลิตภัณฑ์ ผลการเปลียนแปลงต ้องนําไปทบทวน HACCP plan และหรือโปรแกรม PRPs และจัดทําเป็ นเอกสาร และการพิสูจน์ยืนยันมีการจัดทําเป็ นบันทึก 3. Food safety and quality management system 3.1 Food safety and quality manual 3.1.2 The food safety and quality manual shall be fully implemented and the manual or relevant components shall be readily available to key relevant staff. คู่มือคุณภาพและความปลอดภัยอาหารต ้องมีการนําไปประยุกต์ใช ้และ ต ้องมีไว ้สําหรับพนักงานเกียวข ้อง ทีสําคัญ 3.3 Record completion and maintenance 3.3.1 Records shall be legible, retained maintained in good condition and retrievable. Any alterations to records shall be authorised and justification for alteration shall be recorded. Where records are in electronic form these shall be suitably backed up to prevent loss.
  • 17.    
  • 18.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 บันทึกต ้องอ่านง่าย จัดเก็บ คงอยู่ในสภาพดีและสามารถเรียกคืน กรณีทีมีการแก ้ไขบันทึกจะต ้องมีทวนสอบโดยผู ้มีอํานาจและบันทึกเหตุผลการแก ้ไขต ้องถูกบันทึก สําหรับระบบบันทึกในรูปอิเลกทรอนิกส์ไฟล์ ต ้องมีการสํารองข ้อมูลป้องกันการสูญหาย 3.3.2 Records shall be retained for a defined period with consideration given to • any legal or customer requirements • and to the shelf life of the product or where an ingredient, the likely shelf life of products manufactured from the ingredient where known. This shall take into account, where it is specified on the label, the possibility that shelf life may be extended by the consumer (e.g. by freezing). As a minimum, records shall be retained for the shelf life of the product plus 12 months. บันทึกต ้องถูกจัดเก็บตาม A ระยะเวลาทีกฎหมายหรือลูกค ้ากําหนด A และอายุผลิตภัณฑ์ หรือ ตามส่วนผสม ตามอายุของผลิตภัณฑ์ทีผลิตจากส่วนผสม (ตามทีรู ้ได ้) ระยะเวลาการเก็บบันทึก ต ้อง สัมพันธ์และคํานึงถึงสิงทีระบุบนฉลาก หรือ อายุอาจขยายโดยผู ้บริโภค หรือขันตําบันทึกต ้องถูกจัดเก็บเท่ากับอายุผลิตภัณฑ์บวกเพิม อีกสิบสองเดือน 3.4 Internal audit FUNDA MENTA L Stateme nt of Intent The company shall be able to demonstrate it verifies the effective application of the food safety plan and the implementation of the requirements of the Global Standard for Food Safety. 3.4.1 There shall be a scheduled planned programme of internal audits throughout the year with a scope which covers the implementation of the HACCP programme, prerequisite programmes and procedures implemented to achieve this Standard. The scope and frequency of the audits shall be established in relation to the risks associated with the activity and previous audit performance; all activities shall be covered at least annually. แผน ต ้องมีตารางของโปรแกรมการตรวจติดตามภายใน ครอบคลุมทังปี ซึงมีขอบข่ายจะคลอบคลุมแผน HACCP,PRPs และขันตอนการดําเนินงานเพือให ้บรรลุ
  • 19.    
  • 20.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 มาตรฐานนี ขอบข่ายและความถีต ้องอยู่บนพืนฐานความเสียงของกิจกรรม และผลการตรวจติดตามจากครังก่อน ทุกกิจกรรมต ้องตรวจประเมินอย่างน้อยปีละหนึงครัง 3.4.2 Internal audits shall be carried out by appropriately trained competent auditors, Auditors shall be independent i.e. not audit their own work , who are independent from the audited department. การตรวจติดตามภายในต ้องได ้รับการดําเนินการโดยผู ้ตรวจทีมีความสามารถทีได ้รับการฝึกอบรมมาแล ้ว ผู ้ตรวจต ้องเป็นอิสระ เช่น ไม่ตรวจงานของตัวเอง และเป็นผู ้ที ไม่เกียวข ้องกับพืนทีรับการตรวจ * FUNDAMENTAL 3.5 Supplier and raw material approval and performance monitoring 3.5.1 Management of suppliers of raw materials and packaging Stateme nt of Intent The company shall have an effective supplier approval and monitoring system to ensure that any potential risks from raw materials (including packaging) to the safety, legality and quality of the final product are understood and managed. 3.5.1.1 The company shall undertake a documented risk assessment of each raw material or group of raw materials to identify potential risks to product safety, integrity, legality and quality. This shall take into account the potential for: • allergen contamination • foreign body risks • microbiological contamination • chemical contamination. • Substitution or fraud (see clause 5.4.2) Consideration shall also be given to the significance of a raw material to the quality of the final product. The risk assessment shall form the basis for the raw material acceptance and testing procedure and for the processes adopted for supplier approval
  • 21.    
  • 22.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 and monitoring. The risk assessments shall be reviewed at least annually. องค์กรต ้องจัดทําเอกสารการประเมินความเสียงของวัตถุดิบแต่ละตัวหรือแต่ละกลุ่มเพือบ่งชีแนวโน้มของความเสียงต่อความสอดคล ้องของคุณภาพ จรรยาบรรณ ความ ปลอดภัย และกฎหมาย ต ้องครอบคลุมรายการต่อไปนี A การปนเปือนสารก่อภูมิแพ ้ A ความเสียงของสิงปนเปือนทางกายภาพ A การปนเปือนทางจุลชีววิทยา A การปนเปือนทางเคมี A สารทดแทนหรือการปลอมปน (ตามข ้อกําหนด 5.4.2) ต ้องพิจารณาอันตรายทีมีนัยสําคัญของวัตถุดิบทีกระทบต่อคุณภาพของผลิตภัณฑ์ ต ้องจัดทําบนพืนฐานของการยอมรับวัตถุดิบ และการทดสอบ สําหรับกระบวนการยอมรับของการคัดเลือกและประเมินผู ้ขาย การประเมินความเสียงต ้องมีการทบทวน อย่างน้อยปีละ 1 ครัง 3.5.1.2 The company shall have a documented supplier approval and ongoing monitoring procedure to ensure that all suppliers of raw materials and packaging are manufacturing products under hygienic conditions, effectively manage risks to raw material quality and safety and are operating effective traceability processes. The approval and monitoring procedure shall be based on risk and include one or a combination of : • supplier audits with a scope to include product safety, traceability, HACCP review and good manufacturing practices undertaken by an experienced and demonstrably competent product safety auditor - • Or for suppliers assessed as low risk only • third party audits or certification, e.g. to BRC Global Standards • supplier questionnaires. Where approval is based on questionnaires, these shall be reissued at least every three years and suppliers required to notify the site of any significant changes in the interim. The site shall have an up to date list of approved suppliers. องค์กรต ้องมีระเบียบปฏิบัติทีเป็นเอกสารในการคัดเลือกผู ้ขาย และประเมินผลงานของผู ้ส่งมอบทังหมด ของวัตถุดิบต่างๆ และบรรจุภัณฑ์ เพือให ้มันใจว่าผู ้ขาย ผลิตภัณฑ์ภายใต ้สภาวะสุขอนามัย มีประสิทธิภาพในการจัดการคุณภาพและความปลอดภัยของวัตถุดิบ รวมถึงการสอบย ้อนกลับ การคัดเลือกและการประเมินผู ้ขาย
  • 23.    
  • 24.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 ต ้องอยู่บนความเสียง และประกอบด ้วยอย่างใดอย่างหนึงหรือรวมกันของ A การตรวจจากบุคคลทีสาม หรือ ใบรับรองระบบ เช่น BRC A การตรวจประเมินผู ้ขายภายใต ้ขอบข่ายทีรวมเอา ความปลอดภัยของสินค ้า การสอบกลับได ้ การทบทวน HACCP และ การผลิตทีดี ซึงมีการ ดําเนินการโดยผู ้ตรวจทีมีประสบการณ์หรือมีความสามารถต่อ ความปลอดภัยของสินค ้า หรือการประเมินผู ้ขายเช่น LOW RISK เพียงอย่างเดียว A แบบสอบถามผู ้ขาย ถ ้าการคัดเลือกอยู่บนพืนฐานแบบสอบถามผู ้ขายต ้องยืนแบบสอบถามทุกสามปี และผู ้ขายต ้องแจ้งรายละเอียดการเปลียนแปลงของโรงงาน /องค์กรทีมีนัยสําคัญ สาขาต ้องมีรายชือผู ้ขายทีได ้รับการอนุมัติแล ้วทีเป็นปัจจุบัน 3.5.1.3 NEW Where raw materials are purchased from agents or brokers the site shall know the identity of the last manufacturer or packer or for bulk commodity products consolidation place of the raw material. Procedures shall be in place for the approval of the manufacturer or packer as in 3.5.1.2 above. หากวัตถุดิบมีการซือจากตัวแทนจําหน่ายหรือนายหน้า สาขาต ้องรู ้ถึง การแสดงถึงผู้ผลิตรายสุดท ้ายหรือผู ้แบ่งบรรจุหรือหากเป็นสินค ้าแบบ bulk ให ้รู ้แหล่งรวบรวม ของวัตถุดิบ ขันตอนการปฏิบัติต ้องมีไว ้สําหรับการอนุมัติผู ้ผลิตหรือผู ้แบ่งบรรจุ ตามข ้อกําหนด 3.5.1.2 3.5.1.3 4 The procedures shall define how exceptions are handled (e.g. where raw material suppliers are prescribed by a customer or where products are purchased from agents and direct audit or monitoring has not been undertaken). ระเบียบปฏิบัติต ้องมีการระบุการจัดการในกรณีทีมีการยอมรับพิเศษ เช่น วัตถุดิบสังโดยลูกค ้า หรือ วัตถุดิบจัดซือผ่านนายหน้า และไม่มีการตรวจผู ้ขาย หรือประเมิน ผู ้ขาย 3.5.2 Raw material and packaging acceptance and monitoring procedures Statement of Intent Controls on the acceptance of raw materials and packaging shall ensure that raw materials these do not compromise the safety, legality integrity or quality of products. 3.5.2 .1 The company shall have a documented procedure for the acceptance of raw materials and packaging on receipt based upon the risk assessment (3.5.1). Raw material including packaging acceptance and its release for use shall be based on one or a combination of: • product sampling and testing
  • 25.    
  • 26.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 • visual inspection on receipt • certificates of conformance – specific to each consignment • certificates of analysis • product sampling and testing. A list of raw materials and the requirements to be met for acceptance shall be available. The parameters for acceptance and frequency of testing shall be clearly defined. องค์กรต ้องมีระเบียบปฏิบัติต่อการตรวจรับวัตถุดิบและบรรจุภัณฑ์บนพืนฐานความเสียง (3.5.1) การตรวจรับและตรวจปล่อยวัตถุดิบ รวมทังบรรจุภัณฑ์ เกณฑ์อยู่บนพืนฐานดังนี A การสุ่มผลิตภัณฑ์และการทดสอบ A การตรวจสอบด ้วยสายตา A ใบรับรองความสอดคล ้อง จําเพาะจํานวนทีระบุ A ใบรับรองผลการวิเคราะห์ A การสุ่มตัวอย่างและการทดสอบ บัญชีรายชือวัตถุดิบ และเกณฑ์การยอมรับจะต ้องพร้อมใช ้งาน รายการเกณฑ์ยอมรับจะต ้องชัดเจนในเรืองความถีของการทดสอบ และช่วงค่าการยอมรับ 3.5.4 Management of outsourced processing and packing Statement of Intent Where any intermediate process steps in the manufacture or packing of a product which is included within the scope of certification is subcontracted to a third party or undertaken at another company site, this shall be managed to ensure this does not compromise the safety, legality or quality of the product. หากมีขันตอนระหว่างขันตอนการผลิต ผลิตภัณฑ์หรือการบรรจุ ทีอยู่ในขอบข่ายการรับรอง นําไปผลิตโดยผู ้รับจ ้างเหมาช่วง หรือองค์กรอืน จะต ้องมันใจว่าการ จัดการสอดคล ้องกับคุณภาพ ความปลอดภัย และความสอดคล ้องทางกฎหมาย
  • 27.    
  • 28.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 3.5.4.2 The company shall ensure that subcontractors are approved and monitored by successful completion of either • certification to the BRC Global Standard for Food Safety or other GFSI-recognised Standard (see Glossary). Or • a documented site audit or third-party with a scope to include product safety, traceability, HACCP review and good manufacturing practices by an experienced and demonstrably competent product safety auditor. องค์กรต ้องมันใจว่าผู ้รับเหมาช่วงผ่านการอนุมัติและประเมินผู ้รับเหมาช่วงโดย A BRC หรือใบรับรองระบบ BRC หรือตามมาตรฐาน GFSI ยอมรับ หรือ เอกสารตรวจประเมิน ณ โรงงานผลิต หรือตรวจโดยบุคคลที 3 ด ้วยขอบข่ายทีประกอบด ้วย ความปลอดภัยของผลิตภัณฑ์ การสอบกลับได ้ ทบทวนระบบ HACCP และ การผลิตทีดี ซึงมีการดําเนินการโดยผู ้ตรวจทีมีประสบการณ์หรือมีความสามารถต่อ ความปลอดภัยของสินค ้า 3.5.4.3 Any outsourced processing or packing operations shall: • be undertaken in accordance with established contracts which clearly define any processing and or packing requirements and product specification • maintain product traceability. ผู ้รับเหมาช่วงหรือ การปฏิบัติด ้านบรรจุภัณฑ์ ต ้อง A ภายใต ้สัญญาว่าจ ้างต ้องมีการระบุข ้อกําหนดของกระบวนการผลิตหรือการบรรจุ และมาตรฐานผลิตภัณฑ์ A คงไว ้การสอบย ้อนกลับผลิตภัณฑ์ 3.6 Specifications Statemen t of Intent Specifications shall exist for raw materials including packaging, finished products and any product or service which could affect the integrity of the finished product. 3.6.2 Manufacturing instructions and process specifications shall comply with recipes and quality criteria as detailed in agreed customer specifications.
  • 29.    
  • 30.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 คําแนะนําวิธีการผลิตและมาตรฐานกระบวนการผลิตต ้องสอดคล ้องตามสูตรและเกณฑ์คุณภาพทีได ้ตกลงกันในรายละเอียดไว ้กับลูกค ้า และดําเนินการได ้สอดคล ้อง ตามทีได ้กําหนดไว ้ 3.6.3 Accurate up to date sSpecifications shall be available for all finished products. These shall either be in the agreed format of the customer or, in the case of branded products, include key data to meet customer and legal requirements and assist the customer consumer in the safe usage of the product. ต ้องจัดทํามาตรฐานผลิตภัณฑ์ทีถูกต ้อง เป็นปัจจุบันให ้ทุกผลิตภัณฑ์สําเร็จรูป และต ้องอยู่ในรูปแบบทีได ้รับบการยอมรับของลูกค ้า หรือในกรณีทีเป็นแบรนด์ ผลิตภัณฑ์ มีการระบุข ้อมูลสําคัญทีสอดคล ้องกับ ลูกค ้า และ ข ้อกฎหมาย และ ช่วยลูกค ้า ผู ้บริโภคให ้มีความปลอดภัยในการใช ้ผลิตภัณฑ์ 3.7 Corrective action FUNDA MENTAL Statemen t of Intent The company shall be able to demonstrate that they use the information from identified failures in the food safety and quality management system to make necessary corrections and prevent recurrence. 3.7.1 The company shall have a documented procedure for handling non-conformities identified within the scope of this Standard and their correction องค์กรต ้องมีเอกสารขันตอนการปฏิบัติงานสําหรับการ จัดการกับความไม่สอดคล ้องทีมีการชีบ่งทีอยู่ในขอบข่ายของมาตรฐานและการการดําเนินการแก ้ไข 3.7.1 2 Where a non conformity places the safety, legality or quality of products at risk records shall to include: • clear documentation of the non-conformity • assessment of consequences by a suitably competent and authorised person • identification of the corrective action to address the immediate issue • identification of an appropriate timescale for correction • identification of personnel with appropriate authority responsible for corrective action • verification that the corrective action has been implemented and is effective identification of the root cause of the non-conformity and implementation of any necessary corrective action s to prevent re-occurance.
  • 31.    
  • 32.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 หากสิงทีไม่สอดคล ้อง เกียวกับ ความปลอดภัย กฎหมาย หรือ คุณภาพของผลิตภัณฑ์ ตามความเสียง บันทึกต ้องประกอบด ้วย A การจัดการของเอกสารของสิงทีไม่สอดคล ้อง A ประเมินความสําคัญโดยผู ้ทีมีความสามารถและมีอํานาจหน้าที A การบ่งชีปฏิบัติการแก ้ไขต ้องระบุทันที A การบ่งชีกรอบเวลาในการแก ้ไข A บ่งชีบุคคล ทีมีอํานาจหน้าทีความรับผิดชอบต่อการแก ้ไข A การทวนสอบปฏิบัติการแก ้ไขอย่างมีประสิทธิภาพ A การบ่งชีสาเหตุของสิงทีไม่สอดคล ้อง และแนวทางการแก ้ไข ดําเนินการทีจําเป็ นเพือป้องกันการเกิดซํา 3.8 Control of non-conforming product Statemen t of Intent The company shall ensure that any out-of-specification product is effectively managed to prevent unauthorised release. องค์กรต ้องมันใจว่าผลิตภัณฑ์ทีไม่สอดคล ้องกับมาตรฐานจะต ้องถูกจัดการอย่างมีประสิทธิภาพเพือป้องกันการปล่อยโดยไม่มีอํานาจในการดําเนินการ 3.8.2 NEW Where customer branded products not meeting specification are sold to staff or passed on to charities or other organisations this shall be with the prior consent of the brand owner. Processes shall be in place to ensure the products are fit for consumption and meet legal requirements. หากผลิตภัณฑ์ทีเป็นตราสินค ้าลูกค ้า ซึงไม่ได ้ตามมาตราฐาน ได ้มีการจําหน่ายให ้กับพนักงานหรือ บริจาคเพือการกุศล หรือ องค์กรอืน ต ้องได ้รับอนุญาตจากเจ ้าของ ตราสินค ้าก่อน และการดําเนินการต ้องมีอยู่เพือให ้มันใจว่าผลิตภัณฑ์มีความเหมาะสมต่อการบริโภคและข ้อกําหนดด ้านกฎหมาย 3.9 Traceability FUNDA MENTAL Statemen t of Intent The company site shall be able to trace all raw material product lots (including packaging) from their supplier through all stages of processing and despatch to their customer and vice versa. องค์กร สาขาต ้องมันใจว่าผลิตภัณฑ์ทีไม่สอดคล ้องกับมาตรฐานจะต ้องถูกจัดการอย่างมีประสิทธิภาพเพือป้องกันการปล่อย 3.9.1 Identification of raw materials, including primary and any other relevant packaging and processing aids, intermediate/semi-processed products, part used materials, finished products and materials pending investigation shall be adequate to ensure traceability.
  • 33.    
  • 34.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 ต ้องมีการบ่งชีบ่งอย่างพอเพียงสําหรับวัตถุดิบ รวมทังขันต ้นและ บรรจุภัณฑ์อืนๆทีสัมผัสโดยตรงกับอาหาร สารช่วยผลิตต่าง ๆ ผลิตภัณฑ์ระหว่างกระบวนการ วัตถุที ใช ้แล ้วบางส่วน ผลิตภัณฑ์และวัสดุทีเกียวข ้องต่าง ๆ เพือให ้มันใจว่าสามารถสอบกลับได ้ 3.9.2 The company site shall test the traceability system across the range of product groups to ensure traceability can be determined from raw material including packaging to finished product and vice versa, including quantity check/mass balance. This shall occur at a predetermined frequency as a minimum annually and results shall be retained for inspection. The test shall take place at least annually. Full traceability should be achievable within four hours. องค์กร สาขาต ้องมีการทดสอบระบบการสอบกลับครอบคลุมกลุ่มของผลิตภัณฑ์เพือให ้มันใจได ้ว่าการสอบกลับสามารถทําได ้จากวัตถุดิบรวมทังบรรจุภัณฑ์ไปถึง ผลิตภัณฑ์และทําได ้ในทางกลับกัน และรวมถึงการตรวจสอบปริมาณ โดยต ้องมีการทดสอบระบบตามความถีทีได ้กําหนดไว ้อย่างน้อยปีละ 1 ครัง และผลการทดสอบต ้องได ้รับการจัดเก็บเพือการตรวจสอบ การทดสอบนีต ้องดําเนินการ อย่างน้อยปีละหนึงคร ัง การสอบกลับทังระบบต ้องเสร็จภายในสีชัวโมง 3.9.3 NEW The company shall verify that their raw material suppliers have an effective traceability system in place. Where the supplier approval process is based on questionnaires, instead of audit or certification, the raw material suppliers traceability system shall be tested as part of the approval process and then routinely, as an extension of the traceability test 3.9.2. above and at a frequency of at least once every 3 years. The additional information demonstrating the suppliers ability to trace products may exceed the 4 hour target for traceability. องค์กรต ้องมีการทวนสอบว่าผู ้ขายวัตถุดิบมีระบบของการสอบกลับได ้ทีมีประสิทธิภาพ หากการอนุมัติผู ้ขายมีการดําเนินการบนพืนฐานของการใช ้แบบสอบถาม รวมทังการตรวจสอบ หรือใบรับรอง ระบบการสอบกับได ้ของวัตุถดิบของผู ้ขายต ้องมีการทดสอบเพือให้เป็นส่วนหนึงของขันตอนการอนุมัติผู ้ขาย และต่อจากนันให ้ดําเนินการเป็นปกติ ตามทีมีการขยายการทดสอบ ระบบสอบกลับได ้ 3.9.2 ดังกล่าวข ้างต ้น และความถีขันตําที 1 ครังทุกๆ 3 ปี โดยมีข ้อมูลเพิมเติมเพือแสดงได ้ว่าความสามารถของ ผู ้ขาย ในการสอบกลับผลิตภัณฑ์สามารถดําเนินการได ้ภายใน 4 ชัวโมง 3.10 Complaint handling Statemen t of Intent Customer complaints shall be handled effectively and information used to reduce recurring complaint levels.
  • 35.    
  • 36.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 3.10.1 All complaints shall be recorded, investigated and the results of the investigation and root cause of the issue recorded where sufficient information is provided. Actions appropriate to the seriousness and frequency of the problems identified shall be carried out promptly and effectively by appropriately trained staff. ข ้อร้องเรียนจากลูกค ้า การสืบสวนสอบสวน และผลการสอบสวน และสาเหตุต ้องบันทึก และมีข ้อมูลทีเพียงพอ ต ้องมีการดําเนินการอย่างเหมาะสมต่อปัญหาทีมีความร้ายแรงและมีความถีอย่างทันที และมีประสิทธิภาพโดยพนักงานทีได ้รับการอบรมอย่างเหมาะสม 3.10.2 Complaint data shall be analysed for significant trends. Where there has been a significant increase in a complaint or a serious complaint and root cause analysis shall be used to implement on-going improvements to product safety, legality and quality, and to avoid recurrence. This analysis shall be made available to relevant staff. ข ้อมูลข ้อร้องเรียนต ้องได ้รับการวิเคราะห์แนวโน้มทีมีนัยสําคัญ หากมีการเพิมขึนของข ้อร้องเรียนอย่างมีนัยยะ หรือ ข ้อร ้องเรียนทีซีเรียส และ ต ้องมีการวิเคราะห์หา สาเหตุเพือใช ้ในการปรับปรุงอย่างต่อเนืองเพือหลีกเลียงการเกิดซําของปัญหาความปลอดภัย คุณภาพและความถูกต ้องตามกฎหมายของผลิตภัณฑ์ ผลการวิเคราะห์ นีต ้องมีไว ้สําหรับพนักงานทีเกียวข ้อง 3.11 Management of incidents, product withdrawal and product recall Statemen t of Intent The company shall have a plan and system in place to effectively manage incidents and enable the effective withdrawal and recall of products should this be required. 3.11.1 The company shall have documented procedures designed to report and effectively manage incidents and potential emergency situations that impact food safety, legality or quality. This shall include consideration of contingency plans to maintain business continuity product safety,integrity, quality and legality. Incidents may include: • disruption to key services such as water, energy, transport, refrigeration processes, staff availability and communications • events such as fire, flood or natural disaster • malicious contamination or sabotage. Where products which have been released from the site may be affected by an incident, consideration shall be given to the need to withdraw or
  • 37.    
  • 38.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 recall products. องค์กรต ้องจัดทําเอกสารระเบียบปฏิบัติงานการจัดการเหตุการณ์ และเหตุการณ์ฉุกเฉินต่อกระทบคุณภาพความปลอดภัยอาหารและความสอดคล ้องต่อกฎหมาย แผน ฉุกเฉินเพือรักษาความต่อเนืองในการดําเนินธุรกิจ ความปลอดภัยของผลิตภัณฑ์ จรรยาบรรณ คุณภาพและกฎหมาย อาจประกอบด ้วย A การหยุดชะงักของการบริการหลัก เช่น นํา พลังงาน การขนส่ง การมีพนักงานปฏิบัติงาน และการสือสาร A เหตุการณ์ทีเกิดขึนได ้ เช่น ไฟไหม ้นําท่วม หรือภัยธรรมชาติ A การปนเปือนทีเกิดจากการตังใจหรือการก่อวินาศกรรม ผลิตภัณฑ์ทีตรวจปล่อยจากโรงงานพบว่ามีผลกระทบเหตุการณ์ ต ้องมีการพิจารณาเพือการเพิกถอนหรือเรียกคืนสินค ้า 3.11.2 The company shall have a documented product withdrawal and recall procedure. This shall include as a minimum: • identification of key personnel constituting the recall management team, with clearly identified responsibilities • guidelines for deciding whether a product needs to be recalled or withdrawn and the records to be maintained • an up-to-date list of key contacts (including out of hours contact details) or reference to the location of such a list, e.g. recall management team, emergency services, suppliers, customers, Certification Body, regulatory authority • a communication plan including the provision of information to customers, consumers and regulatory authorities in a timely manner • details of external agencies providing advice and support as necessary, e.g. specialist laboratories, regulatory authority and legal expertise • a plan to handle the logistics of product traceability, recovery or disposal of affected product and stock reconciliation. The procedure shall be capable of being operated at any time. องค์กรต ้องมีระเบียบปฏิบัติการเพิกถอนและเรียกคืนสินค ้า ต ้องประกอบด ้วยดังนี A การกําหนดพนักงานคนสําคัญของทีมทีได ้กําหนดหน้าทีความรับผิดชอบไว ้อย่างชัดเจน A แนวทางการตัดสินใจเมือผลิตภัณฑ์จําเป็นถูกเรียกคืนหรือถอนคืน และบันทึกต ้องคงไว ้ A รายชือบุคลากร หรือ สถานทีอ ้างอิง ทีได ้รับการปรับเปลียนให ้เป็นปัจจุบัน (รวมทังการติดต่อนอกเวลาทําการ ) เช่น ทีมบริหารจัดการ เหตุการณ์ งานบริการฉุกเฉิน ผู ้ส่งมอบ ลูกค ้า หน่วยรับรอง เจ้าหน้าทีผู ้มีอํานาจตามกฎหมาย A แผนสือสารรวมทังการจัดหาข ้อมูลทีเกียวข ้องกับลูกค ้า ผู ้บริโภค และเจ้าหน้าทีผู ้มีอํานาจตามกฎหมาย ในระยะเวลาทีเหมาะสม A รายละเอียดหน่วยงานภายนอกทีให ้คําแนะนําและสนับสนุนตามความจําเป็น เช่นผู ้เชียวชาญจาห ้องปฏิบัติการ เจ้าหน้าทีผู ้มีอํานาจตาม กฎหมาย และผู ้เชียวชาญทางด ้านกฎหมาย
  • 39.    
  • 40.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 A แผนการจัดการสอบย ้อนของการขนส่ง การกู ้คืน หรือผลิตภัณฑ์ทีกระทบ และการจัดการสต๊อกผลิตภัณฑ์ การปฏิบัติงานต ้องสามารถปฏิบัติได ้ทุกเวลา 3.12 Customer focus and communication การมุ่งเน้นทีลูกค ้าและการสือสาร NEW The company shall understand, implement and clearly communicate any specific requirements of their customers to relevant staff and where appropriate suppliers of raw materials, packaging and services. องค์กรต ้องเข ้าใจ ประยุกต์ใช ้และมีการสือสารทีชัดเจนต่อข ้อกําหนดพิเศษใดๆของลูกค ้าต่อพนักงานทีเกียวข ้อง และ รวมถึงผู ้ขายวัตถุดิบ บรรจุภัณฑ์ และบนิการ ต่างๆตามเหมาะสม 3.12.1 NEW Where there are specific customer requirements, codes of practice, methods of working etc these shall be made known to relevant staff within the company and implemented. กรณีทีมีข ้อกําหนดพิเศษจากลุกค ้า ข ้อปฏิบัติ วิธีการทํางานเป็นต ้น สิงต่างๆเหล่านีต ้องพนักงานในองค์กรทีเกียวข ้องต ้องรู ้และประยุกต์ใช ้ 3.12.2 NEW Effective processes shall be in place for communicating customer specific requirements to the suppliers of raw materials and services as applicable. กระบวนการทีมีประสิทธิภาพต ้องมีอยู่เพือการสือสารข ้อกําหนดพิเศษของลูกค ้า ให ้กับผู ้ขายวัตถุดิบและบริการ ตามทีมีการใช ้จริง 4. Site Standards 4.1 External standards Statemen t of Intent The production site shall be of suitable size, location, construction and maintained design to reduce the risk of contamination and facilitate the production of safe and legal finished products. สถานทีตังต ้องมีขนาด ตําแหน่ง การก่อสร้างและคงไว ้ การออกแบบเพือลดความเสียงของการปนเปือน และอํานวยความสะดวกในการซ่อมบํารุง ป้องกันการปนเปือน
  • 41.    
  • 42.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 และสามารถผลิตอาหารทีปลอดภัยและถูกต ้องตามกฎหมาย 4.2 Security Statemen t of Intent Security systems shall ensure that products are protected from theft or malicious contamination whilst under the control of the site. 4.2.1 The company shall undertake a documented assessment of the security arrangements and potential risks to the products from any deliberate attempt to inflict contamination or damage. Areas shall be assessed according to risk; sensitive or restricted areas shall be defined, clearly marked, monitored and controlled. Identified security arrangements to reduce risks shall be implemented and reviewed at least annually. องค์กรต ้องจัดทําการประเมินความเสียงเป็นเอกสารและความเสียงทีมีแนวโน้มต่อผลิตภัณฑ์จากการพยายามเข ้าถึงเพือก่อการปนเปือนหรือความเสียหาย พืนทีต ้อง ถูกประเมินตามความเสียง พืนทีอ่อนไหว หรือ พืนทีควบคุมต ้องระบุ มีการระบุชัดเจน การเฝ้าระวัง และการควบคุม การจัดการด ้านความปลอดภัยทีได ้ชีบ่งไว ้เพือลดความเสียงต ้องประยุกต์ใช ้และทบทวนอย่างน้อยปีละครัง 4.2.3 External storage tanks, silos and any intake pipes with an external opening shall be locked when not in use แท็งค์ทีจัดเก็บด ้านนอก ไซโลและท่อลําเลียงเข ้าซึงเปิดอยู่พืนทีด ้านนอกต ้องมีการล็อก เมือไม่มีการใช ้งาน 4.3 Layout, Product Flow and Segregation FUNDAMENTAL Statement of Intent The factory layout, flow of processes and movement of personnel shall be sufficient to prevent the risk of product contamination and to comply with relevant legislation. 4.3.1 There shall be a plan map of the site which designates areas where product is at different levels of risk from contamination; that is: • high-risk areas • high-care areas • Ambient High Care • low-risk areas • enclosed product areas
  • 43.    
  • 44.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 • non-product areas See Appendix 2 for guidance. This shall be taken into account when determining the prerequisite programmes for the particular areas of the site. ต ้องมีแผน แผนทีการออกแบบพืนทีสําหรับผลิตภัณฑ์เพือป้องกันการปนเปือน A พืนทีความเสียงสูง A พืนที high care A พืนที high care แบบ ambient A พืนทีความเสียงตํา A มีพืนทีปิดสําหรับผลิตภัณฑ์ A พืนที ไม่มีผลิตภัณฑ์ แต่ละพืนทีต ้องกําหนดโปรแกรม PRPs ในแต่ละพืนที 4.3.2 The site plan map(s) shall define: • access points for personnel • access points for ingredients and raw materials (including packaging) • and travel routes routes of movement for personnel • routes of movement for ingredient and raw materials • routes for the removal of waste • routes for the movement of rework. • location of any staff facilities and routes to the facilities from places of work including changing rooms, toilets, canteens and smoking areas • production process flow If it is necessary to allow access through production areas, designated walkways shall be provided that ensure there is adequate segregation from materials. All facilities shall be designed and positioned, where possible, so that movement of personnel is by simple, logical routes. The movement of waste and rework shall not compromise the safety of products.
  • 45.    
  • 46.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 แผนที ต ้องระบุ A จุดเข ้าออกของบุคคล A จุดเข ้าออกสําหรับวัตถุดิบ (รวมทังบรรจุภัณฑ์) A เส ้นทางเคลือนย ้ายสําหรับวัตถุดิบ A เส ้นทางการเคลือนย ้ายของเสีย A เส ้นทางการเคลือนย ้าย rework A สถานทีของสิงอํานวยความสะดวกใดๆของพนักงาน และเส ้นทางเดินจากสถานทีทํางานไปยังสิงอํานวยความสะดวก รวมทังห ้องเปลียน ห ้องนํา โรงอาหาร และพืนทีสูบบุหรี A แผนภูมิกระบวนการผลิต A ถ ้าจําเป็น, เส ้นทางการเดินผ่านพืนทีผลิต ต ้องออกแบบทางเดินทีเหมาะสมและแยกจากวัตถุดิบ, สิงอํานวยความสะดวกต ้องออกแบบและวางตําแหน่ง เพือให ้บุคคลมีเส ้นทางเดินทีง่าย, การเคลือนย ้ายของเสีย และ rework ต ้องไม่กระทบต่อความปลอดภัยของผลิตภัณฑ์ 4.3.3 Contractors and visitors, including drivers, shall be made aware of all procedures for access to premises and the requirements of the areas they are visiting, with special reference to hazards and potential product contamination. Contractors involved in maintenance or repair activities shall be working in product processing or storage areas shall be under the supervision of a responsibility nominated person. ผู ้รับเหมาช่วง และผู ้เยียมชม รวมถึงเจ้าหน้าทีขับรถต ้องมีความตระหนักในระเบียบปฏิบัติการเข ้าออก และข ้อกําหนดของพืนที ผู ้รับเหมาช่วงทีเกียวข ้องกับการซ่อมบํารุง หรือ การซ่อมแซมต ้อง ทีต ้องปฏิบัติงานในพืนทีผลิตหรือพืนทีจัดเก็บต ้องเป็นความรับผิดชอบ อยู่ภายใต ้การควบคุมของ เจ ้าของพืนทีหรือผู ้ทีได ้รับมอบหมาย 4.3.4 The movement of personnel, raw materials, rework and/or waste shall not compromise the safety of products In low-risk areas the The process flow together with the use of demonstrably effective procedures shall be in place to minimise the risk of the contamination of raw materials, intermediate/semi-processed products, packaging and finished products. การเคลือนทีของบุคคล วัตถุดิบ การทําซํา และหรือ ของเสีย ต ้องไม่เป็นอันตรายต่อความปลอดภัยของผลิตภัณฑ์ การจัดการในพืนทีความเสียงตํา แผนภูมิกระบวนการพร้อมทังนําขันตอนการปฏิบัติไปใช ้งาน เพือลดความเสียงในการปนเปือนน้อยทีสุดของวัตถุดิบ ผลิตภัณฑ์ ระหว่างการ ผลิตภัณฑ์ บรรจุภัณฑ์
  • 47.    
  • 48.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 และสินค ้าสําเร็จรูป 4.3.6 5 Where high-risk areas are part of the manufacturing site, there shall be physical segregation between these areas and other parts of the site. Segregation shall take into account the flow of product, nature of materials (including packaging), equipment, personnel, waste, airflow, air quality and utilities provision (including drains). The location of transfer points shall not compromise the segregation between high-risk areas and other areas of the factory. Practices shall be in place to minimise risk of product contamination (e.g. the disinfection of materials on entry). ในพืนที high risk ต ้องมีการจัดแยกทางกายภาพอย่างชัดเจนจากพืนทีอืน ๆ การแยกพืนทีต ้องขึนอยู่กับการไหลของผลิตภัณฑ์ วัตถุดิบ (รวมทังบรรจุภัณฑ์) เครืองมือ คน ของเสีย การไหลของอากาศ คุณภาพของอากาศ และสิงอํานวยความสะดวก (รวมทังบรรจุภัณฑ์) จุดเคลือนย ้ายระหว่างพืนที high risk และพืนทีอืน ๆ ต ้องแยกอย่างชัดเจน การปฏิบัติงานต ้องลดความเสียงต่อการปนเปือน เช่น การฆ่าเชือวัตถุดิบ 4.3.5 6 Where high-care areas are part of the manufacturing site there should be physical segregation between these areas and other parts of the site. Segregation shall take into account the flow of product, nature of materials (including packaging), equipment, personnel, waste, airflow, air quality and utilities provision (including drains). Where physical barriers are not in place, the site shall have undertaken a full document, risk assessment evaluation of the potential risks of or cross-contamination and alternative effective validated processes shall be in place to protect products from contamination. ในพืนที high care ควรจะมีการจัดแยกทางกายภาพจากพืนทีอืน ๆ การแยกพืนทีต ้องตามการไหลของผลิตภัณฑ์ ตามสภาพของวัตถุ (รวมทังบรรจุภัณฑ์) เครืองมือ บุคคลากร ของเสีย การไหลของอากาศ คุณภาพของอากาศและสิงอํานวยความสะดวก (รวมทังท่อระบาย) หากการแบ่งทางกายภาพไม่มีกําหนด สาขาต ้องมีเอกสารแบบสมบูรณ์ การประเมินความเสียง ประเมินของความเสียงของแนวโน้มหรือ การปนเปือนข ้ามและการมี ขันตอนทางเลือก ทีรับรองประสิทธิภาพทีมีในการป้องกันผลิตภัณฑ์จากการปนเปือน 4.3.7 New For ready to eat, ambient products that may be susceptible to the survival of pathogens Where ambient high care areas are required, a documented risk assessment shall be completed to determine the risk of cross-contamination with pathogens. The risk assessment shall take into account the potential sources of microbiological contamination and include: the raw materials and products̿ flow of raw materials, products, equipment, perso̿ nnel and waste airflow and air quality̿
  • 49.    
  • 50.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 utilities (including drains) Effective processes shall be in place to protect the final product from this contamination.̿ These processes may include segregation, management of process flow or other controls. สําหรับอาหารพร้อมบริโภค สินค ้าในสภาวะปกติ ซึงอาจไวต่อเชือก่อโรคทีเหลืออยู่ ในกรณีทีมี ambient high care areas เอกสารการประเมินความเสียงต ้อง ดําเนินการเรียบร้อยเพือกําหนดความเสียงของการปนเปือนข ้ามของเชือก่อโรค การประเมินความเสียงต ้องครอบคลุมถึงแนวโน้มของแหล่งการปนเปือนจากจุลินทรีย์ และ รวมทัง A วัตถุดิบและผลิตภัณฑ์ A ทิศทางการไหลของ วันถุดิบ ผลิตภัณฑ์ เครืองมือ บุคคลากร ของเสีย A การไหลของอากาศ คุณภาพของอากาศ A สิงอํานวยความสะดวก (รวมทังท่อระบาย) ต ้องมีกระบวนการทีมีประสิทธิภาพเพือปกป้องผลิตภัณฑ์สําเร็จรูปจากการปนเปือน กระบวนการเหล่านีอาจจะประกอบด ้วย การแยก การจัดการทิศทางการไหลของ กระบวนการ หรือมาตรการควบคุมอืนๆ 4.4 Building fabric Raw material handling, preparation, processing, packing and storage areas Statement of Intent The fabrication of the site, buildings and facilities shall be suitable for the intended purpose. 4.4.1 Walls shall be constructed, finished and maintained to prevent the accumulation of dirt, minimise condensation and mould growth, and facilitate cleaning. ผนังต ้องได ้รับการก่อสร้าง ตกแต่งและดูแลเพือป้องกันการสะสมของฝุ่ น ลดหยดนําและการเจริญเติบโตของเชือราและสามารถทําความสะอาดได ้ง่าย 4.4.2 Floors shall be suitably hard wearing to meet the demands of the process, and withstand cleaning materials and methods. They shall be impervious and maintained in good repair and facilitate cleaning. พืนต ้องได ้รับการออกแบบเพือตอบสนองความต ้องการในการใช ้งานการผลิตและทนต่อวัสดุและวิธีการทีใช ้ในการทําความสะอาด พืนต ้องทนทานและได ้รับการ ดูแลให ้อยู่ในสภาพทีดีและอํานวยความสะดวกสําหรับการทําความสะอาด
  • 51.    
  • 52.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 4.4.4 Where sites include high-care risk or high-risk care facilities, there shall be a plan map of the drains for these areas which shows the direction of flow and location of any equipment fitted to prevent the back up of waste water. The flow of drains shall not present a risk of contamination of the high- care/risk area. ในพืนที high riskหรือ high care ต ้องมีแผน แผนทีแสดงเส ้นทางการระบายนําจากพืนทีเครืองจักร การระบายนําต ้องไม่มีการปนเปือนระหว่างพืนที 4.5 Utilities – water, ice, air and other gases Statement of Intent Utilities used within the production and storage areas shall be monitored to effectively control the risk of product contamination. 4.5.1 All water used as a raw material in the manufacture of processed food, the preparation of product hand washing, or for equipment or plant cleaning shall be supplied in sufficient quantity, be potable at point of use or pose no risk of contamination according to applicable legislation. The microbiological and chemical quality of water shall be analysed at least annually. The sampling points and frequency of analysis shall be based on risk, taking into account the source of the water, on-site storage and distribution facilities, previous sample history and usage. นําใช ้สําหรับวัตถุดิบ กระบวนการผลิตอาหาร การเตรียมผลิตภัณฑ์ การล ้างมือ หรือเครืองจักร หรือการทําความสะอาดต ้องมีปริมาณทีเพียงพอ จุดใช ้งานไม่มี ความเสียงการปนเปือนตามกฎหมาย การวิเคราะห์ค่าทางจุลชีววิทยาและเคมีต ้องตรวจอย่างน้อยปีละครัง จุดสุ่มตัวอย่างนํา และความถีในการวิเคราะห์ ต ้องอยู่บนพืนฐานความเสียงของแหล่งนํา การจัดเก็บ การแจกจ่าย ประวัติของตัวอย่างนําและการนําไปใช ้ 4.5.2 An up-to-date plan schematic diagram shall be available of the water distribution system on site, including holding tanks, water treatment and water recycling as appropriate. The plan shall be used as a basis for water sampling and the management of water quality. แผน ไดอะแกรมทีเป็ นระบบต ้องเป็นปัจจุบันสําหรับระบบการแจกจ่ายนํารวมถึงถังจัดเก็บ ระบบปรับปรุงคุณภาพนํา และการหมุนเวียนนําใช ้แผนระบบการจ่ายนํา ต ้องใช ้เป็นพืนฐานการสุ่มตัวอย่างและการจัดการคุณภาพนําใช ้ 4.7 Maintenance Statement of Intent An effective maintenance programme shall be in operation for plant and equipment to prevent contamination and reduce the potential for breakdowns.
  • 53.    
  • 54.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 4.7.5 NEW Maintenance activities undertaken in high risk and high care areas shall respect the segregation requirements of the area. Where ever possible tools and equipment shall be dedicated for use in the area and be retained in the area. งานซ่อมบํารุงทีมีการดําเนินการในพืนทีเสียงสูงและพืนทีดูแลพิเศษต ้องเอาใจใส่ตามข ้อกําหนดการแยก ตามพืนที ในกรณีทีเป็นไปได ้อุปกรณ์และเครืองมือต ้องใช ้ เฉพาะในพืนทีและจัดเก็บไว ้ในพืนที 4.7.5 6 Materials used for equipment and plant maintenance and that pose a risk by direct or indirect contact with raw materials, intermediate and finished products, such as lubricating oil, shall be food grade and of a known allergen status. วัสดุทีใช ้ในการซ่อมบํารุงและซ่อมแซมโรงงานทีมีอันตรายทังทางตรงและทางอ ้อมต่อวัตถุดิบผลิตภัณฑ์ระหว่างกระบวนการผลิตและผลิตภัณฑ์สําเร็จรูป เช่น นํามันหล่อลืนต ้องเป็นเกรดอาหาร และรู ้ถึงสถานะของสารก่อภูมิแพ ้ 4.7.6 7 Engineering workshops shall be kept clean and tidy and controls shall be in place to prevent transfer of engineering debris to production or storage areas. contamination risks to the product (e.g. provision of swarf mats at the entrance/exit of workshops). พืนทีทํางานของหน่วยงานวิศวกรรมต ้องสะอาด, เป็นระเบียบ และ ต ้องได ้รับการควบคุมเพือป้องกันการส่งต่อขยะของงานวิศวกรรมสู่กระบวนการผลิตหรือพืนที จัดเก็บ การความเสียงในการปนเปือนสู่ผลิตภัณฑ์ เช่น จัดให ้มีทีรองเศษโลหะในพืนทีทีเปิดตรงสู่บริเวณผลิตอาหาร 4.8 Staff facilities Statement of Intent Staff facilities shall be sufficient to accommodate the required number of personnel, and shall be designed and operated to minimise the risk of product contamination. The facilities shall be maintained in good and clean condition. 4.8.3 Outdoor clothing and other personal items shall be stored separately from workwear production clothing within the changing facilities. Facilities shall be available to separate clean and dirty workwear production clothing. เสือผ ้าพนักงานและสิงของเครืองใช ้ส่วนตัวต ้องได ้รับการจัดเก็บแยกจากเสือผ ้าทีสวมใส่เสือผ ้าทีสวมใส่ในการผลิตในห ้องเปลียนเสือผ ้า สิงอํานวยความสะดวก
  • 55.    
  • 56.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 ต ้องแยกระหว่างชุดสะอาดและสกปรก 4.8.5 4 Where an operation includes a high-risk area, personnel shall enter via a specially designated changing facility at the entrance to the high-risk area. The changing facilities shall include the following requirements: • clear instructions for the order of changing into and out of dedicated protective clothes to prevent the contamination of clean clothing • dedicated footwear shall be provided to be worn in the high-risk area • an effective system shall be provided to segregate areas for wearing high-risk and other footwear, e.g. a barrier or bench system • protective clothing shall be visually distinctive from that worn in other areas and shall not be worn outside of the high-risk area • hand-washing during the changing procedure shall be incorporated to prevent contamination of the clean protective clothing (ie hand- washing after hair covering and footwear has been put on, but before handling clean protective clothing) • Prior to entry to high-risk areas, hand-washing and disinfection shall be provided and used. • dedicated footwear shall be provided to be worn in the high-risk area with an effective system to segregate areas for wearing high-risk and other footwear, ie a barrier or bench system. By exception the use of boot wash facilities are accepted where these demonstrably provide an effective control of foot wear to prevent the introduction of pathogenic material into high risk areas. A programme of environmental monitoring shall be established to assess the effectiveness of foot wear controls พืนที high risk area การออกแบบห ้องเปลียนเสือผ ้าต ้องมันใจว่าเสือผ ้าดังกล่าวไม่ปนเปือนก่อนเข ้าพืนที สิงอํานวยความสะดวกห้องเปลียนเสือผ ้าต ้อง ประกอบด ้วย A ระเบียบปฏิบัติของการเปลียนและปราศจากเสือผ ้าทีจัดเตรียมเพราะ ต ้องป้องกันการปนเปือนของเสือผ ้าทีสะอาด A รองเท ้าทีบ่งชีชัดเจนต ้องเตรียมสําหรับผู ้เยียมชม และใส่ในพืนที high risk เท่านัน A ต ้องแบ่งแยกพืนทีการสวมเสือผ ้าของ high risk ออกจากการสวมรองเท ้า เช่นการใช ้ม ้านังกันหรือล ้างร้องเท ้าก่อนเข ้าพืนที A เสือผ ้าป้องกันต ้องมีลักษณะพิเศษ แยกจากพืนทีความเสียงตํา และ ห ้ามสวมสวมนอกพืนที high risk A ล ้างมือระหว่างการเปลียนเสือผ ้า ต ้องถูกประยุกต์ใช ้ในองค์กรเพือป้องกันการปนเปือนของเสือผ ้าทีสะอาด (เช่น การล ้างมือหลังจากทีสวม ทีครอบศีรษะ และสิงทีใช ้สวมเท ้า กอนทีจะจับต ้องเสือผ ้าทีสะอาด) A ก่อนทีจะ เข ้าพืนที high risk ต ้องมีอุปกรณ์และใช ้งานการล ้างมือ และการฆ่าเชือมือ A สิงทีใช ้สวมเท ้า ทีกําหนดเฉพาะต ้องมีการจัดหาไว ้สําหรับการสวมในพืนทีเสียงสูง ด ้วยระบบทีมีประสิทธิภาพในการแยกพืนทีสําหรับการ สวมใส่ในพืนทีเสียงสูงและรองเท ้าอืนๆ เช่น ทีกัน หรือระบบม ้านัง ได ้รับการยกเว ้นกรณีที อุปกรณ์ทําความสะอาดรองเท ้าบูทส์ ทีซึงแสดง
  • 57.    
  • 58.  ͹  ¡ ¢ £¤ ¥ ¦ § ¨ ©         ¥  !  " # $ % # & '   (  !     © ¥ ) 0 ¤  # 12 3 4  ¥ ¥ ¤  5 ¥  6 0 0 7 ¥      ¥  8  ¥  6 0 0  9    )      8 @ ¥ @ " 1 " # 1 ให ้เห็นได ้ว่าได ้มีการเตรียมไว ้อย่างมีประสิทธิภาพเพือควบคุมสิงทีสวมเท ้า เพือป้องกันการเข ้ามาของวัตถุทีมีเชือก่อโรคเข ้าสู่พืนทีเสียงสูง A โปรแกรมของการติดตามสภาพแวดล ้อมต ้องมีการจัดทําเพือประเมินประสิทธิภาพของการควบคุมสิงทีใช ้สวมเท ้า 4.8.4 5 Where an operation includes a high-care area, personnel shall enter via a specially designated changing facility with arrangements to ensure that protective clothing will not be contaminated before entry to the high-care area. The changing facilities shall incorporate the following requirements: • clear instructions for the order of changing into and out of dedicated protective clothes to prevent the contamination of clean clothing • company provided dedicated footwear which shall not be worn outside the factory , by exception shoe coverings shall be provided for visitors only to be worn in the high-care area • an effective system shall be provided to segregate areas for wearing high-care from other footwear (e.g. a barrier or bench system) or there shall be an effective boot wash on entrance to the high-care area • protective clothing shall be visually distinctive from that worn in lower risk areas and shall not be worn outside of the high-care area • hand-washing during the changing procedure shall be incorporated to prevent contamination of the clean protective clothing • on entry to high-care areas,hand-washing and disinfection shall be provided and used. There shall be an effective control of foot wear to prevent the introduction of pathogens into high care areas. This may be by a controlled change of foot wear before entering the area or by the use of controlled and managed boot wash facilities. A programme of environmental monitoring shall be established to assess the effectiveness of foot wear controls พืนที high care การออกแบบห ้องเปลียนเสือผ ้าต ้องมันใจว่าเสือผ ้าดังกล่าวไม่ปนเปือนก่อนเข ้าพืนที, สิงอํานวยความสะดวกของห ้องเปลียนเสือผ ้าต ้องมี รายละเอียดดังนี A ระเบียบปฏิบัติของการเปลียนเสือผ ้าเข ้า และ ออกต ้องป้องกันการปนเปือน A องค์กรต ้องจัดเตรียม ทีสวมเท ้า ซึงจะต ้องไม่มีการสวมออกนอกโรงงาน หรือทีครอบรองเท ้าต ้องเตรียมสําหรับผู ้เยียมชม และใส่ในพืนที high care เท่านัน A ต ้องแบ่งแยกพืนทีการสวมเสือผ ้าของ high care ออกจากการสวมรองเท ้า เช่นการใช ้ม ้านังกัน หรือต ้องมีการล ้างรองเท ้าทีมีประสิทธิภาพก่อนเข ้าพืนที A เสือผ ้าป้องกันต ้องมีลักษณะพิเศษ แยกจากพืนทีความเสียงตํา และ ห ้ามสวมนอกพืนที high care A ล ้างมือระหว่างการเปลียนเสือผ ้า ต ้องถูกประยุกต์ใช ้เพือป้องกันการปนเปือน B ทางเข ้าพืนที high care ต ้องมีอุปกรณ์การล ้างมือ และการฆ่าเชือมือ ต ้องมีระบบทีมีประสิทธิภาพ เพือควบคุม สิงทีใช ้สวมเท ้า เพือป้องกันการเข ้ามาของวัตถุทีมีเชือก่อโรคเข ้าสู่พืนที High Care ซึงอาจจะใช ้การเปลียนทีสวมเท ้าก่อนเข ้าพืนที หรือ
  • 59.    
  • 60.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t การใช ้การควบคุมโดยการใช ้ทีล ้างเท ้า โปรแกรมของการติดตามสภาพแวดล ้อมต ้องมีการจัดทําเพือประเมินประสิทธิภาพของการควบคุมสิงทีใช ้สวมเท ้า 4.8.6 Suitable and sufficient hand-washing facilities shall be provided at access to, and at other appropriate points within, production areas. Such hand-wash facilities shall provide as a minimum: • advisory signs to prompt hand-washing sufficient quantity of water at a suitable temperature • water taps with hand-free operation • liquid/foam soap • single use towels or suitably designed and located air driers • water taps with hand-free operation • advisory signs to prompt hand-washing. ต ้องจัดให ้มีสิงอํานวยความสะดวกในการล ้างมือทีเหมาะสมและพอเพียง ณ จุดทีจะเข ้าสู่พืนทีการผลิตทุกจุด โดยอย่างน้อยต ้องมีสิงต่าง ๆ ดังนี „ สัญลักษณ์เพือให้ล ้างมือทันที มีนําในปริมาณและอุณหภูมิทีเหมาะสม „ ก๊อกนําทีไม่ต ้องใช ้มือเปิด-ปิด „ มีสบู่เหลว/โฟม „ มีผ ้าเช็ดมือทีใช ้เพียงครังเดียว หรือเครืองเป่ ามือ „ มีก๊อกนําทีเปิด ปิด โดยไม่ใช ้มือสัมผัส … เครืองหมายแสดงการล ้างมือ 4.8.7 Toilets shall be adequately segregated and shall not open directly into production or , packing and storage areas. Toilets shall be provided with hand-washing facilities comprising: • basins with soap and water at a suitable temperature • adequate hand-drying facilities • advisory signs to prompt hand-washing. Where hand-washing facilities within toilet facilities are the only facilities provided before re-entering production, the requirements of 4.8.6 shall apply and signs shall be in place to direct people to hand-wash facilities before entering production. ห ้องนําต ้องแยกจากและต ้องไม่เปิดตรงสู่ พืนทีผลิต หรือ บรรจุ และ จัดเก็บ และต ้องจัดให ้มีสิงอํานวยความสะดวกในการล ้างมือดังนี
  • 61.    
  • 62.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t มีอ่างล ้างมือทีมีสบู่ และนําทีอุณหภูมิทีเหมาะสม มีสิงอํานวยความสะดวกในการทํามือให ้แห ้งอย่างเพียงพอ มีป้ายบอกการล ้างมือ รวมทังต ้องเป็ นป้ายทีมีภาษาทีพนักงานอ่านออก ในกรณีทีสิงอํานวยความสะดวกในการล ้างมือภายในห ้องนําเป็ นชุดเดียวกันกับสิงอํานวยความสะดวกในการล ้างมือก่อนเข ้าพืนทีผลิต ต ้องนําเอาข ้อกําหนด 4.8.6 มาประยุกต์ใช ้ และ สัญญลักษณ์ต ้องถูกนํามาใช ้เพือแจ้งให ้ล ้างมือก่อนเข ้าพืนทีผลิต 4.9 Chemical and physical product contamination control Raw material handling, preparation, processing, packing and storage areas Statement of Intent Appropriate facilities and procedures shall be in place to control the risk of chemical or physical contamination of product. 4.9.1 Chemical control 4.9.1.1 Processes shall be in place to manage the use, storage and handling of non-food chemicals to prevent chemical contamination. These shall include as a minimum: • an approved list of chemicals for purchase • availability of material safety data sheets and specifications • confirmation of suitability for use in a food processing environment • avoidance of strongly scented products • the labelling and/or identification of containers of chemicals at all times • designated storage area with restricted segregated and secure storage with restricted access to authorised personnel • use by trained personnel only. ต ้องมีวิธีการควบคุมการใช ้ การจัดเก็บและการจัดการสารเคมีทีไม่ใช ้สารเคมีอาหาร ต ้องประกอบด ้วย „ ทะเบียนสารเคมีทีได ้รับการอนุมัติสําหรับการจัดซือ „ ต ้องมีเอกสารความปลอดภัยและข ้อกําหนดสําหรับสารเคมี „ การยืนยันความเหมาะสมสําหรับการใช ้สภาพแวดล ้อมการผลิตอาหาร
  • 63.    
  • 64.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t „ การหลีกเลียงการใช ้สารเคมีกลินแรง „ การติดฉลาก และหรือ การชีบ่งบรรจุภัณฑ์สารเคมีไว ้ตลอดเวลา „ กําหนดให ้พืนทีจัดเก็บเป็ นทีควบคุม การแยกจัดเก็บและการจัดเก็บอย่างปลอดภัย โดยต ้องจํากัดการเข ้าถึงโดยพนักงานทีได ้รับมอบ อํานาจเท่านัน „ มีการใช ้โดยพนักงานทีได ้รับการอบรมแล ้ว 4.9.2 Metal control 4.9.2.2 The purchase of ingredients and packaging which use staples or other foreign-body hazards as part of the packaging materials shall be avoided. Staples and paper clips and drawing pins shall not be used in open product areas. Where staples or other items are present as packaging materials or closures, appropriate precautions shall be taken to minimise the risk of product contamination. การจัดการส่วนผสม และบรรจุภัณฑ์ต ้องหลีกเลียงการปนเปือนส่วนของบรรจุภัณฑ์ภายนอก ลวดเย็บกระดาษและหนีบกระดาษ และหมุดปัก ต ้องไม่ใช ้ในพืนที ผลิตภัณฑ์มีการเปิดออก หากบรรจุภัณฑ์ภายนอกหรือฝาเปิดมีการใช ้ลวดเย็บกระดาษต ้องระวังการปนเปือน 4.9.3 Glass, brittle plastic, ceramics and similar materials 4.9.3.1 Glass or other brittle materials shall be excluded or protected against breakage in areas where open products are handled or there is a risk of product contamination. 4.9.3.2 Documented procedures for handling glass and other brittle materials (other than product packaging) shall be in place where open products are handled or there is a risk of product contamination. These p and implemented to ensure that necessary precautions are taken. Procedures shall include as a minimum: • a list of items detailing location, number, type and condition • recorded checks of condition of items, carried out at a specified frequency that is based on the level of risk to the product • details on cleaning or replacing items to minimise potential for product contamination. ต ้องมีระเบียบปฏิบัติทีได ้จัดทําเป็นเอกสารสําหรับการจัดการแก ้ว พลาสติคใสแข็ง กระเบือง หรือวัสดุอืนทีคล ้ายกัน(อืนทีไม่ใช่บรรจุภัณฑ์ของผลิตภัณฑ์)ในกรณีที ผลิตภัณฑ์มีการเปิดและมีความเสียงต่อการปนเปือนของผลิตภัณฑ์ และต ้องมีการดําเนินการตามมาตรการทีจําเป็นดังนี
  • 65.    
  • 66.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t „ มีรายการวัสดุทีมีรายละเอียดของตําแหน่ง หมายเลข ชนิดและสภาพ „ มีบันทึกการตรวจเช็คสภาพของวัสดุเหล่านีตามระยะเวลาการตรวจเช็คทีกําหนดไว ้จากการประเมินความเสียง … มีรายละเอียดสําหรับการทําความสะอาดหรือการเปลียนวัสดุเหล่านีเพือลดโอกาสในการปนเปือน 4.10.3 Metal detectors and X-ray equipment 4.10.3.1 Metal detection equipment shall be in place unless risk assessment demonstrates that this does not improve the protection of final products from metal contamination. Where metal detectors are not used justification shall be documented. The absence of metal detection would only normally be based on the use of an alternative, more effective, method of protection (e.g. use of X-ray, fine sieves or filtration of products). อุปกรณ์ในการตรวจจับโลหะต ้องจัดตังเพือลดความเสียงจากการปนเปือนโลหะ ถ ้าไม่มีการจัดตัง ต ้องมีการระบุเหตุผลทีเป็นเอกสารหากไม่ใช ้เครืองตรวจจับโลหะ สามารถใช ้อุปกรณ์อืน หรือวิธีอืนทีมีประสิทธิภาพ เช่น การใช ้เอ็กซเรย์, การคัดขนาด หรือการกรองผลิตภัณฑ์ 4.10.3.2 Where metal detectors or X-ray equipment is used, this shall be situated at the latest practical step in the process flow and, wherever possible, after the product has been packaged. เมือเครืองตรวจจับโลหะ หรือ เครืองเอ็กซเรย์ถูกใช ้ในขันตอนสุดท ้ายของกระบวนการผลิต และถ ้าเป็ นไปได ้ให ้ใช ้หลังขันตอนการบรรจุผลิตภัณฑ์ 4.10.3.5 4 Metal detector checking procedures shall be based on best good practice and shall as a minimum include: • use of test pieces incorporating a sphere of metal of a known diameter selected on the basis of risk . The test pieces shall be marked with the size and type of test material contained. • tests carried out using separate test pieces containing ferrous metal, stainless steel and typically non-ferrous metal, unless the product is within a foil container where Ferrous only may be applicable. • a test that both the detection and rejection mechanisms are working effectively under normal working conditions. • checks that test the memory/reset function of the metal detector by passing successive test packs through the unit at typical line operating speed. In addition, where metal detectors are incorporated on conveyors: • the test piece shall be passed as close as possible to the centre of the metal detector aperture and wherever possible be carried out by inserting the test
  • 67.    
  • 68.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t piece within a clearly identified sample pack of the food being produced at the time of the test. Where in-line metal detectors are used the test piece shall be placed in the product flow wherever this is possible and the correct timing of the rejection system to remove identified contamination shall be validated. ขันตอนการปฏิบัติของการทดสอบเครืองตรวจจับโลหะต ้องอยู่บนพืนฐานของวิธีการทีดีทีสุดและต ้องประกอบด ้วย ใช ้ชุดทดสอบทีรู ้ขนาด โดยการเลือกบนพืนฐานของความเสียง และต ้องระบุขนาดและประเภทของโลหะ การทดสอบต ้องใช ้ชุดทดสอบ ได ้แก่ โลหะ สแตนเลส และอโลหะ ยกเว ้นสําหรับผลิตภัณฑ์ในบรรจุภัณฑ์ประเภทฟอยด์ กรณีทีมีเฉพาะการ ใช ้เฉพาะโลหะ การทดสอบทังการตรวจจับและการคัดแยกต ้องมีประสิทธิภาพภายใต ้การทํางานปกติ การทดสอบความจําและการตังฟังก์ชันในการทํางานต ้องทดสอบโดยชุดทดสอบทีผ่านการทดสอบ ณ จุดทีเป็นการปฎิบัติงาน ในกรณีทีเครืองตรวจจับโลหะรวมกับสายพาน ชุดทดสอบต ้องผ่านทีตําแหน่งตรงกลางของสายพาน และเป็นไปได ้ต ้องใช ้ชุดทดสอบใส่ด ้านในตัวอย่างของถุงผลิตภัณฑ์ในขณะทีทําการ ทดสอบ เมือเครืองตรวจจับโลหะถูกใช ้แบบ in line ต ้องใส่ชุดทดสอบในระบบการไหลของผลิตภัณฑ์ ถ ้าเป็นไปได ้และเวลาทีถูกต ้องของระบบการดีดออกเพือนําเอาสิงทีชี บ่งว่ามีการปนเปือนต ้องได ้รับการ validated 4.11 Housekeeping and hygiene FUNDAMENTAL Statement of Intent Housekeeping and cleaning systems shall be in place which ensure appropriate standards of hygiene are maintained at all times and the risk of product contamination is minimised. 4.11.1 NEW The premises and equipment shall be maintained in a clean and hygienic condition สถานทีผลิตและเครืองมือต ้องคงอยู่ในสภาพทีสะอาดและสภาวะทีถูกสุขลักษณะ 4.11.1 2 Documented cleaning procedures shall be in place and maintained for the building, plant and all equipment. Cleaning procedures for processing equipment and food contact surfaces shall as a minimum include the: • responsibility for cleaning • item/area to be cleaned
  • 69.    
  • 70.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t • frequency of cleaning • method of cleaning, including dismantling equipment for cleaning purposes where required • cleaning chemicals and concentrations • cleaning materials to be used • cleaning records and responsibility for verification. The frequency and methods of cleaning shall be based on risk. This shall include the risk from cleaning chemical residues on food contact surfaces. The procedures shall be implemented to ensure appropriate standards of cleaning are achieved. ต ้องมีเอกสารระเบียบปฏิบัติในการทําความสะอาดทีได ้จัดทําเป็ นเอกสารและดําเนินการตามระเบียบปฏิบัตินีสําหรับอาคารสถานที สาธารณูปโภค โรงงานและ อุปกรณ์ทังหมด เอกสารระเบียบปฏิบัติในการทําความสะอาดสําหรับเครืองมือในกระบวนการผลิต และส่วนผิวทีสัมผัสกับอาหาร ต ้องประกอบด ้วยอย่างน้อยดังนี „ ผู ้ทําหน้าทีทําความสะอาด „ พืนที สิงทีต ้องทําความสะอาด „ ความถีในการทําความสะอาด „ วิธีการทําความสะอาด รวมถึงการทําความสะอาดเมือมีการหยุดเครืองจักร „ สารเคมีทําความสะอาดและความเข ้มข ้น „ อุปกรณ์ในการทําความสะอาด „ บันทึกการทําความสะอาดและการทวนสอบโดยผู ้ทีได ้รับมอบหมาย ความถีและวิธีการทําความสะอาดต ้องอยู่บนพืนฐานความเสียง และการประยุกต์ใช ้ระเบียบปฏิบัติต ้องมันใจว่ามาตรฐานของการทําความสะอาดจะบรรลุผล และ รวมถึงความเสียงทีเกิดจากการตกค ้างของสารเคมีทําความสะอาดบนพืนผิวทีสัมผัสกับอาหาร 4.11.2 As a minimum for food contact surfaces and processing equipment l Limits of acceptable and unacceptable cleaning performance shall be defined, This shall be based on the potential hazards (e.g. microbiological, allergen or foreign body contamination or product to product contamination). Acceptable levels of cleaning may be defined by visual appearance, ATP bioluminescence techniques (see Glossary), microbiological testing or chemical testing as appropriate Where cleaning procedures are part of a defined pre-requisite plan to control the risk of a specific hazard t The cleaning and disinfection procedures and frequency shall be validated and records maintained. ข ้อกําหนดขันตําสําหรับพืนผิวทีสัมผัสกับอาหารและเครืองมือของกระบวนการผลิต เกณฑ์การยอมรับและไม่ยอมรับต ้องระบุบนพืนฐานของโอกาสของอันตราย
  • 71.    
  • 72.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t (ได ้แก่ จุลชีววิทยา สารก่อภูมิแพ ้ หรือการปนเปือนทางกายภาพ หรือการปนเปือนระหว่างผลิตภัณฑ์) ระดับการยอมรับของการทําความสะอาดอาจจะถูกระบุ โดยตรวจสอบด ้วยสายตา เทคนิคไบโอลูมิเนสเซน การทดลองทางด ้านจุลชีววิทยา หรือการทดสอบทาง เคมี ในกรณีทีขันตอนการทําความสะอาดถูกระบุว่าเป็นส่วนหนึงของแผน PRP เพือควบคุมตวามเสียงของอันตรายทีเฉพาะ ขันตอนการทําความสะอาดและการฆ่าเชือ ต ้องพิสูจน์ยืนยันและบันทึกต ้องคงไว ้ 4.11.4 The cleanliness of equipment shall be checked before equipment is released back into full production. The results of checks on cleaning, including visual, analytical and microbiological checks, shall be recorded and used to identify trends in cleaning performance and instigate improvements where required. ความสะอาดของอุปกรณ์ต ้องถูกตรวจสอบก่อนการปล่อยกลับไปสู่เต็มสายการผลิต ผลการตรวจสอบความสะอาดรวมถึงการตรวจสอบด ้วยสายตา การวิเคราะห์ และทางจุลชีววิทยาต ้องบันทึก และระบุแนวโน้มของสมรรถนะการทําความสะอาด และนําไปสู่การปรับปรุง 4.11.5 Cleaning equipment shall be: • fit for purpose • suitably identified for intended use, e.g. colour coded or labelled • cleaned and stored in a hygienic manner to prevent contamination. Equipment used for cleaning in high-care and high-risk areas shall be visually distinctive and shall be dedicated for use in that area. อุปกรณ์ทําความสะอาด ต ้อง „ เหมาะสมต่อการใช ้งาน „ บ่งชีวัตถุประสงค์การใช ้ เช่น แบ่งประเภทโดยใช ้สี หรือฉลาก „ สะอาดและจัดเก็บในพืนทีสะอาดไม่มีการปนเปือน อุปกรณ์ทําความสะอาดในพืนที high care และ high risk ต ้องมองเห็นได ้เป็นพิเศษและจําเพาะการใช ้ในพืนทีเท่านัน 4.11.6 7 Cleaning in place (CIP)
  • 73.    
  • 74.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t 4.11.6 7 .2 A schematic plan diagram of the layout of the CIP system shall be available. There shall be an inspection report or other verification validation that: • systems are hygienically designed with no dead areas, limited interruptions to flow streams and good system drain ability. • scavenge pumps are operated to ensure that there is no build-up of cleaning fluids in the vessels. • spray balls effectively clean vessels by providing full surface coverage and are periodically inspected for blockages. Rotating spray devices should have a defined operational time. • CIP equipment has adequate separation from active product lines, e.g. through the use of double seat valves, manually controlled links or blanks in pipework. The system shall be revalidated following alterations or additions to the CIP equipment. A log of changes to the CIP system shall be maintained. แผน แผนผังทีเป็นระบบ CIP ต ้องมีพร้อมใช ้ และต ้องมีรายงานตรวจสอบ หรือการทวนสอบ ตรวจรับรองอืน ๆ ได ้แก่ „ ระบบต ้องออกแบบถูกสุขลักษณะ ไม่มีจุดอับ จํากัดการไหลของไอนํา และระบบระบายทีดี „ ปัมขับเคลือนระบบต ้องควบคุมให ้มันใจว่าไม่มีการจับตัวกันของของเหลวในระบบท่อ „ ลูกบอลควบคุมการสเปรย์ต ้องมีประสิทธิภาพในการกระจายทัวถึงพืนผิวสัมผัสในถังบรรจุและช่วงเวลาการตรวจสอบ อุปกรณ์การหมุนของ ลูกบอลต ้องระบุเวลาในการควบคุม „ อุปกรณ์ CIP ต ้องมีการแยกจากสายการผลิต ตัวอย่างการใช ้สายยางวาล์ว หรือชุดควบคุมแบบหรือท่อเปล่า ระบบต ้องมีการพิสูจน์ยืนยันซําตามการเปลียนแปลงของระบบ CIP บันทึกการเปลียนแปลงระบบ CIP ต ้องคงไว ้ 4.12 Waste/waste disposal Statement of Intent Waste disposal shall be managed in accordance with legal requirements and to prevent accumulation, risk of contamination and the attraction of pests. 4.12.1 Where licensing is required by law for the disposal removal of categorised waste, it shall be removed by licensed contractors and records of disposal removal shall be maintained and available for audit. การกําจัดของเสียสอดคล ้องตามข ้อกําหนดกฎหมายกําหนด ในกรณีทีต ้องมีการขออนุญาตในการกําจัดขยะแต่ละประเภท ต ้องมีการเคลือนย ้ายของเสียดังกล่าว
  • 75.    
  • 76.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t โดยผู ้ทีได ้รับอนุญาต และบันทึกการกําจัด นําออกต ้องได ้รับการเก็บรักษาไว ้และมีไว ้สําหรับการตรวจสอบ 4.12.2 By products and downgraded / surplus products product intended for Food products intended to be supplied for animal feed shall be segregated from waste and protected from contamination during storage products for animal feed shall be managed in accordance with relevant legislative requirements. สินค ้า by product และลดเกรด ผลิตภัณฑ์ทีผลิตเกิน ซึงมีการนําไปเป็น สําหรับผลิตภัณฑ์อาหารทีเป็ นของเสียสําหรับกระบวนการผลิตอาหารสัตว์ต ้องแยกจาก ของเสียอืน ๆ และป้องกันการปนเปือนระหว่างการจัดเก็บสําหรับอาหารสัตว์ต ้อง จัดการตามข ้อกฎหมายทีเกียวข ้อง 4.12.5 NEW Surplus customer branded products shall be disposed of in accordance with customer specific requirements. Customer brand names shall be removed from packed surplus products under the control of the factory before product enters the supply chain unless authorised by the customer. ผลิตภัณฑ์ทีผลิตเกินภายใต ้ยีห ้อของลูกค ้าต ้องมีการทําลายตามข ้อกําหนดของลูกค ้า ชือยีห ้อของลูกค ้าต ้องถูกนําออกจากบรรจุภัณฑ์ของสินค ้าทีผลิตเกิน ภายใต ้การควบคุมขององค์กรก่อนทีจะส่งต่อไปยังห่วงโซ่ถัดไป เว ้นแต่ได ้รับการอนุมัติจากลูกค ้า 4.13 Pest control Statement of Intent The whole site shall have an effective preventive pest control programme in place to minimise the risk of infestation and there shall be the resources available to rapidly respond to any issues which occur to prevent risk to products. 4.13.1 NEW Any pest infestation shall not present a risk of contamination to products, raw materials or packaging. The presence of any pests on site shall be identified in pest control records and be part of an effective pest management programme to eliminate the pest. การระบาดใดๆของสัตว์รบกวนต ้องไม่แสดงว่ามีความเสียงต่อการปนเปือนสู่ผลิตภัณฑ์ วัตถุดิบ บรรจุภัณฑ์ การปรากฎของสัตว์รบกวนในพืนทีต ้องมีการชีบ่งอยู่ใน บันทึกของการควบคุมสัตว์รบกวน และเป็นส่วนหนึงของแผนการจัดการสัตว์รบกวนทีมีประสิทธิภาพในการกําจัดสัตว์รบกวน 4.13.4 5 Bait stations or other rodent control devices shall be robust, of tamper resistant construction, secured in place and appropriately located and maintained to prevent contamination risk to product. Missing bait boxes shall be recorded, reviewed and investigated. Toxic rodent baits shall not be used within production areas or storage areas where open product is present except when treating an active infestation. Where toxic
  • 77.    
  • 78.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t baits are used these shall be secured. Any missing baits shall be recorded reviewed and investigated. สถานีทีวางเหยือ หรือ อุปกรณ์ทีใช ้ในการควบคุมหนู ต ้องต ้องแข็งแรง ทนทาน และปลอดภัย รวมทังจัดวางในตําแหน่งทีเหมาะสมและคงไว ้ซึงป้องกันการเสียง ในการปนเปือนสู่ผลิตภัณฑ์ หากเหยือทีวางมีการสูญหายต ้องมีการบันทึก ทวนสอบ และสืบสวน เหยือพิษต ้องไม่วางในพืนทีผลิต หรือจัดเก็บ ยกเว ้นการใช ้เมือมีการเข ้ามาอย่างระบาด กรณี ทีมีการใช ้สถานีเหยือพิษต ้องมีการตรึงให้แน่น 4.13.8 9 An in-depth, documented pest control survey shall be undertaken at a frequency based on risk, but as a minimum annually typically quarterly, by a pest control expert to review the pest control measures in place The survey shall. Review the existing pest control measures in place and make any recommendations for change̿ Provide an indepth inspection̿ of the facility for pest activity The timing of the survey shall be such as to allow access to equipment for inspection where a risk of stored product insect infestation exists. 4.13.11 NEW Employees shall be aware of the need to report any evidence of pest activity to a designated manager. พนักงานต ้องมีความตระหนักรู ้ถึงความจําเป็นทีต ้องรายงานกรณีมีหลักฐานของร่องรอยสัตว์รบกวนต่อผู ้จัดการทีได ้รับการแต่งตัง 4.14 Storage facilities Statement of Intent All facilities used for the storage of ingredients raw materials, packaging, in-process product and finished products shall be suitable for its purpose. สิงอํานวยความสะดวกสําหรับการจัดเก็บของส่วนผสม วัตถุดิบ บรรจุภัณฑ์ผลิตภัณฑ์ระหว่างหระบวนการ และผลิตภัณฑ์สําเร็จรูป ต ้องมีความเหมาะสมต่อการใช ้ 5.4.2 4.14.2 Where appropriate, packaging shall be stored away from raw materials and finished product. Any part-used packaging materials suitable for use shall be effectively protected from contamination and clearly identified before being returned to an appropriate storage area. Obsolete
  • 79.    
  • 80.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t packaging shall be stored in a separate area and systems shall be in place to prevent accidental use. ตามทีเหมาะสม บรรจุภัณฑ์ต ้องมีการจัดเก็บแยกออกจากวัตถุดิบและสินค ้าสําเร็จรูป ชินส่วนของบรรจุภัณฑ์ทีใช ้แล ้ว จะมีการนําไปใช ้ได ้ต ้องมีการป้องกันอย่างมี ประสิทธิภาพจากการปนเปือนและมีการชีบ่งทีชัดเจนก่อนทีจะนํากลับไปไปพืนทีจัดเก็บทีเหมาะสม บรรจุภัณฑ์ทีไม่ใช ้แล ้วต ้องมีการจัดเก็บแยกและต ้องมีระบบ เพือป้องกันการนําไปใช ้โดยไม่ตังใจ 4.14.4 5 Where storage outside is necessary, items shall be protected from contamination and deterioration. Items shall be checked for suitability before being brought into the factory. ในกรณีทีมีการจัดเก็บภายนอกโรงงาน สินค ้าต ้องได ้รับการป้องกันการปนเปือนและป้องกันความเสียหาย แต่ละรายการต ้องมีการตรวจสอบความเหมาะสมก่อนทีจะ นําเข ้าสู่โรงงาน 4.14.5 6 Receipt documents and/or product identification The Site shall facilitate correct stock rotation of raw materials, intermediate products and finished products in storage and ensure materials are used in the correct order in relation to their manufacturing date and within the prescribed shelf life. เอกสารและการบ่งชี สาขาต ้องสามารถอํานวยความสะดวกในการหมุนเวียนวัตถุดิบ, ผลิตภัณฑ์ระหว่างการผลิต และ ผลิตภัณฑ์สุดท ้าย ในพืนทีจัดเก็บได ้อย่าง ถูกต ้อง และเพือให ้มันใจว่าวัสดุถูกใช ้ในลําดับทีถูกต ้อง สอดคล ้องกับวันทีผลิตและถูกใช ้ภายในอายุทีกําหนด 4.15 D e ispatch and transport Statement of Intent Procedures shall be in place to ensure that the management of d e ispatch and of the vehicles and containers used for transporting products from the site do not present a risk to the safety , security or quality of the products. การกระจายสินค ้าและการขนส่งต ้องมีระเบียบปฏิบัติของการจัดการ การขนส่งและ ยานพาหนะ และตู ้คอนเทนเนอร์ทีใช ้ในการการขนส่งจากสถานทีตัง ต ้องไม่มี ความเสียงต่อความปลอดภัย รักษาความปลอดภัยหรือคุณภาพของผลิตภัณฑ์ เพือป้องกันความเสียง 4.15.2 Traceability shall be ensured during transportation. There shall be a clear record of dispatch and receipt of goods and materials demonstrating that sufficient checks have been completed during the transfer of goods. การสอบย ้อนกลับต ้องมันใจว่าสามารถทําได ้ตลอดการขนส่ง และต ้องมันใจว่ามีบันทึกทีชัดเจนในการรับและการแจกจ่าย และมีประสิทธิภาพในการตรวจสอบ
  • 81.    
  • 82.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t สต็อกทีเพียงพอระหว่างการเคลือนย ้าย 4.15.4 Where temperature control is required, the transport shall be capable of maintaining product temperature within specification, under minimum and maximum load. Temperature data-logging devices which can be interrogated to confirm time/temperature conditions or a system to verify monitor and record at predetermined frequencies the correct operation of refrigeration equipment shall be used and records maintained. ในกรณีทีต ้องมีการควบคุมอุณหภูมิ พืนทีจัดเก็บหรือสิงอํานวยความสะดวกในการขนส่งต ้องสามารถรักษาอุณหภูมิสินค ้าไว ้ได ้ตามทีกําหนด ภายใต ้การโหลด ปริมาณน้อยทีสุด และมากทีสุด อุปกรณ์การควบคุมอุณหภูมิสามารถทีจะยืนยันเวลา และอุณหภูมิการโหลด หรือระบบสําหรับทวนสอบ ติดตามความถูกต ้องของเครืองทําความเย็นมีการกําหนด ความถีและต ้องบันทึก 4.15.5 Maintenance systems and documented cleaning procedures shall be maintained for all vehicles and equipment used for loading/unloading (e.g. hoses connecting to silo installations). There shall be records of the measures taken. ระบบการซ่อมบํารุง และเอกสารระเบียบปฏิบัติการทําความสะอาดต ้องคงไว ้สําหรับทุกยานพาหนะและอุปกรณ์ในการโหลด เช่น ข ้อต่อการเชือมกับไซโล บันทึก ต ้องคงไว ้ 4.15.7 Where the company employs third-party contractors, all the requirements specified in this section shall be clearly defined in the contract and verified or the contracted company shall be certificated to the Global Standard for Storage and Distribution or similar internationally GSFI recognised Standard. ในกรณีทีองค์กรว่าจ้างผู ้รับจ้างช่วงสําหรับการจัดเก็บและการขนส่ง ข ้อกําหนดทังหมดภายใต ้หัวข ้อนีต ้องได ้รับการระบุอย่างชัดเจนในสัญญาว่าจ้าง หรือบริษัท ของผู ้รับจ้างช่วงเหล่านีต ้องได ้รับการรับรองระบบมาตรฐาน Global Standard for Storage and Distribution หรือ มาตรฐานทีเป็นทียอมรับในระดับนานาชาติ GSFI ทีเทียบเท่า
  • 83.    
  • 84.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t 5. Product control 5.2 Product Labelling การแสดงฉลากผลิตภัณฑ์ NEW Product labelling shall comply with the appropriate legal requirements and contain information to enable the safe handling, display, storage and preparation of the product within the food supply chain or by the customer การแสดงฉลากของผลิตภัณฑ์ต ้องสอดคล ้องกับข ้อกําหนดด ้านกฎหมายและประกอบด ้วยข ้อมูลเพือให ้รับรุถึงการดูแลอย่างปลอดภัย การตังโชว์ การจัดเก็บและ การเตรียม ของผลิตภัณฑ์ จากผู ้ทีอยูในห่วงโซ่หรือลูกค ้า 5.1 2 .5 1 All products shall be labelled to meet legal requirements for the designated country of use and shall include information to allow the safe handling, display, storage, preparation and use of the product within the food supply chain or by the customer. There shall be a process to verify that ingredient and allergen labelling is correct based on the product recipe and ingredient specifications. ทุกผลิตภัณฑ์ต ้องมีฉลากทีสอดคล ้องตามกฎหมายของประเทศปลายทาง และต ้องรวมถึงข ้อมูลการจัดการทีปลอดภัย รูปภาพ การจัดเก็บ การเตรียม และการ ใช ้ผลิตภัณฑ์ในห่วงโซ่อาหาร หรือโดยลูกค ้า ต ้องมีกระบวนการทวนสอบส่วนผสมและสารก่อภูมิแพ ้บนฉลากว่าถูกต ้องตามสูตรจริงและมาตรฐานของส่วนผสม 5.2.2 NEW There shall be effective processes in place to ensure that labelling information is reviewed whenever changes occur to the product recipe,̿ raw materials̿ supplier of raw materials̿ legislation̿
  • 85.    
  • 86.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t Country of origin (when identified on labels)̿ ต ้องมีกระบวนการทีมีประสิทธิภาพเพือให ้มันใจว่าข ้อมูลของการแสดงฉลากได ้รับการทบทวนเมือมีการเปลิยนเกิดขันต่อ „ สูตรการผลิต „ วัตถุดิบ „ ผู ้ขายวัตถุดิบ „ การออกกฎหมาย „ ประเทศของแหล่งทีมา (เมือมีการแสดงบนฉลาก) 5.1 2 .6 3 Where a product is designed to enable a claim to be made to satisfy a consumer group (e.g. a nutritional claim, ‘free from’, reduced sugar), the company shall ensure that the product formulation and production process is fully validated to meet the stated claim. เมือมีการออกแบบผลิตภัณฑ์เพือให้เหมาะสมสําหรับการบริโภคของผู ้บริโภคบางกลุ่ม (เช่น มีการอ ้างคุณค่าทางโภชนาการเกียวกับการใช ้ ปราศจาก , Reduced sugar ) องค์กรต ้องมันใจว่าสูตรการผลิตและกระบวนการผลิตได ้รับการตรวจพิสูจน์ยืนยันอย่างเต็มรูปแบบว่าสอดคล ้องตามการอ ้างอิงดังกล่าว 5.2.4 NEW Where the label information is the responsibility of a customer or a nominated third party the company shall provide Information to enable the the label information to be accurately created̿ Information when ever a change occurrs which may affect the label information.̿ หากข ้อมูลของฉลากเป็ นความรับผิดชอบของลูกค ้าหรือตัวแทนบุคคลที 3 ทีถูกแต่งตัง องค์กรต ้องจัดเตรียมดังนี „ ข ้อมูลทีแสดงว่า ข ้อมูลทีอยู่บนฉลากเป็นการสร ้างทีถูกต ้อง „ ข ้อมูลทีซึงหากมีการเปลียนเกิดขึนซึงอาจจะมีผลกระทบต่อข ้อมูลในฉลาก
  • 87.    
  • 88.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t 5.2 3 Management of allergens FUNDAMENTAL Statement of Intent The company shall have a developed system for the management of allergenic materials which minimises the risk of allergen contamination of products and meets legal requirements for labelling in the country of sale. องค์กรต ้องมีการพัฒนาระบบการจัดการสารก่อภูมิแพ ้ เพือป้องกันการปนเปือนของสารก่อภูมิแพ ้ และฉลากสอดคล ้องข ้อกําหนดกฎหมายของประเทศที จําหน่าย 5.2 3 .2 The company shall identify and list allergen-containing materials handled on site. This shall include raw materials, processing aids, intermediate and finished products and any new product development ingredients or products. A list shall also be available of products which do not contain allergens and therefore need to be protected from contamination องค์กรต ้องบ่งชีและจัดทํารายการสารก่อภูมิแพ ้ในโรงงาน ต ้องรวมถึงวัตถุดิบ สารช่วยผลิต ผลิตภัณฑ์ระหว่างกกระบวนการ และผลิตภัณฑ์สุดท ้าย และเมือมี ผลิตภัณฑ์ และส่วนผสมใหม่ รายชือต ้องรวมไปถึงผลิตภัณฑทีมีอยู่ ซึงไม่ได ้มีส่วนประกอบของสารก่อภูมิแพ ้และมีความจําเป็นต ้องป้องกันจากการปนเปือน 5.2 3 .9 All relevant personnel, including engineers, temporary staff and contractors, shall have received general allergen awareness training and be trained in the company’s allergen-handling procedures. พนักงานทีเกียวข ้อง รวมถึงวิศวกร พนักงานชัวคราว และผู ้รับเหมาต ้องได ้รับการฝึกอบรมเรืองความตระหนัก เข ้าใจสารก่อให ้เกิดภูมิแพ ้ และ ระเบียบปฏิบัติการ จัดการสารก่อภูมิแพ ้ขององค์กร 5.2 3 .10 An effective system of documented checks shall be in place at line start-up, following product changeover and changes in batches of packaging to ensure that the labels applied are correct for the products packed. ระบบการตรวจสอบเป็ นเอกสารทีมีปะสิทธิภาพต ้องอยู่ ณ เริมงาน เมือมีการเปลียนแปลงผลิตภัณฑ์ และเปลียนแปลงรุ่นของบรรจุภัณฑ์ เพือให ้มันใจว่าฉลาก ถูกต ้องตามผลิตภัณฑ์ทีบรรจุ 5.3 4 Product Authenticity, Claims and Chain of custody Provenance, assured status and claims of identity preserved materials ความเป็ นของแท้ของผลิตภัณฑ์ การกล่าวอ้างและห่วงโซ่ของการอารักขา การจัดการกับวัตถุทีระบุแหล่งกําเนิด, การระบุสถานะ และ การบ่งชีเฉพาะเจาะจง
  • 89.    
  • 90.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t Statemen t of Intent Systems shall be in place to minimise the risk of purchasing fraudulent or adulterated raw materials and ensure that all product descriptions and claims are legal accurate and verified. of traceability, identification and segregation of raw materials, intermediate and finished products shall be in place to ensure that all claims relating to provenance or assured status can be substantiated. ระบบต ้องมีอยู่เพือลดความเสียงของการจัดซือ ของปลอม หรือสิงเจือปนของวัตถุดิบ และมันใจว่าคุณสมบัติและการกล่าวอ ้างใดๆของผลิตภัณฑ์ มีความถูกต ้อง ตามกฎหมายและทวนสอบได ้การสอบย ้อนกลับ การบ่งชี และการแบ่งแยกวัตถุดิบ ผลิตภัณฑ์ระหว่างกระบวนการผลิต และผลิตภัณฑ์สุดท ้ายต ้องมันใจว่า การ กล่าวอ ้างดังกล่าวมีความสัมพันธ์กับแหล่งหรือสถานะทีมา 5.4.1 NEW The company shall have processes in place to access information on historical and developing threats to the supply chain which may present a risk of adulteration or substitution of raw materials e.g. trade associations government sources private reso̿ ̿ ̿ urce centres. องค์กรต ้องมีขันตอนเพือการเข ้าถึงข ้อมูลทางด ้านประวัติหรือพัฒนาการของภัยคุกคามในห่วงโซ่ ซึงมีความเสียงต่อสิงเจือปนหรือสารทดแทน ของวัตถุดิบ เช่น สมาคมการค ้า แหล่งข ้อมูลของรัฐบาล แหล่งศูนย์ข ้อมูลของเอกชน 5.3 4.2 NEW A documented vulnerability assessment shall be carried out of all raw materials to assess the potential risk of adulteration or substitution. This shall take into account historical evidence of substitution or adulteration̿ economic factors̿ ease of access to raw m̿ aterials through the supply chain sophistication of routine testing to identify adulterants.̿ Nature of the raw material̿ The vulnerability assessment shall be kept under review to reflect changing economic circumstances and market intelligence which may alter the potential risk. It shall be formally reviewed annually
  • 91.    
  • 92.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t 5.4.3 NEW Where raw materials are identified as being at particular risk of adulteration or substitution appropriate assurance and/or testing processes shall be in place to reduce the risk. หากวัตถุดิบมีการชีบ่งว่า เป็นส่วนหนึงของความเสียงต่อสิงเจือปนหรือสารทดแทน การรับประกันทีเหมาะสม /หรือการทดสอบกระบวนการต ้องมีการดําเนินการเพือ ลดความเสียง 5.4.4 Where products are labelled or claims are to be made on finished packs about theincluding Specific provenanceorigin̿ Breed/varietal claims̿ Assured status̿ Genetically Modified Origin (GMO) status̿ , assured or ‘identity preserved’ status (see Glossary) of raw materials used, the status of each batch of the raw material shall be verified and records maintained. หากว่าผลิตภัณฑ์มีการติดฉลากหรือการกล่าวอ ้างบนบรรจุภัณฑ์สําเร็จรูป ตามรายการดังต่อไปนี „ การระบุแหล่งกําเนินทีเฉพาะเจาะจง „ การกล่าวอ ้างเรือง พันธ์/ชนิด „ การระบุสถานะ „ สถานะของต ้นกําเนิด GMO … สถานนะของ การระบุ หรือ การบ่งชีความจําเพาะ (ตามคํานิยาม) ของวัตถุดิบทีใช ้ สถานะของวัตถุดิบแต่ละรุ่นต ้องมีการทวนสอบ และ คงไว ้ซึงบันทึก
  • 93.    
  • 94.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t 5.4.5 NEW Where claims are made about the methods of production for example Organic, Halal, the site shall maintain the necessary certification status in order to make such a claim. หากมีการกล่าวอ ้างถึงกระบวนการผลิต เช่น ออการ์นิค ฮาลาล สาขาต ้องมีการคงไว ้ซึงสถานะของใบรับรองทีจําเป็ นเพือตามทีได ้มีการกล่าวอ ้างไว ้ 5.4 5 Product Packaging Statement of Intent Product packaging shall be appropriate for the intended use and shall be stored under conditions to minimise prevent contamination and minimise deterioration. 5.4.2 Where appropriate, packaging shall be stored away from raw materials and finished product. Any part-used packaging materials suitable for use shall be effectively protected from contamination and clearly identified before being returned to an appropriate storage area. Obsolete packaging shall be stored in a separate area and systems shall be in place to prevent accidental use. บรรจุภัณฑ์ต ้องได ้รับการจัดเก็บแยกจากวัตถุดิบและผลิตภัณฑ์ บรรจุภัณฑ์ทีถูกใช ้ไปบางส่วนต ้องได ้รับการปกป้องอย่างมีประสิทธิภาพก่อนนําไปจัดเก็บอย่าง เหมาะสม บรรจุภัณฑ์ทีหมดสภาพต ้องจัดเก็บแบ่งแยก เพือป้องกันการใช ้ผิด 5.4 5 .3 2 Product liners and bags purchased by the company for use directly with ingredients,or work in process which may come into contact with Product contact liners (or raw material/work-in-progress contact liners) purchased by the company shall be appropriately coloured and resistant to tearing to prevent accidental contamination. บรรจุภัณฑ์ทีใช ้บุรองและถุงทีมีการซือโดยองค์กร สําหรับใช ้โดยตรงกับส่วนผสม หรือ การทํางานระหว่างกระบวนการ ซึงอาจจะมีการสัมผัสกับ ผลิตภัณฑ์ บรรจุภัณฑ์ทีใช ้บุรอง หรือ บรรจุภัณฑ์ทีใช ้บุรองวัตถุดิบหรือผลิตภัณฑ์ระหว่างกระบวนการผลิตทีซือโดยองค์กร ต ้องมีสีทีเหมาะสมและทนต่อการฉีก ขาดเพือป้องกันการปนเปือนไปสู่ผลิตภัณฑ์ 5.5 6 Product inspection and laboratory testing Statement of Intent The company shall undertake or subcontract inspection and analyses which are critical to confirm product safety, legality and quality, using appropriate procedures, facilities and standards.
  • 95.    
  • 96.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t 5.5 6 .1 Product inspection and testing 5.5 6 .1.3 The company shall ensure that a system of on-going shelf-life assessment is in place. This shall be based on risk and shall include microbiological where applicable and sensory analysis as well as relevant chemical factors such as pH and aw. Records and results from shelf life tests shall validate verify the shelf life period indicated on the product. องค์กรต ้องมันใจว่ามีระบบการประเมินอายุผลิตภัณฑ์อย่างต่อเนือง โดยต ้องอยู่บนพืนฐานของการประเมินความเสียง และต ้องรวมการตรวจวิเคราะห์ทางชีวภาพที ซึงมีเกียวข ้องและการตรวจสอบทางประสาทสัมผัส ทางเคมี เช่น ค่าความเป็นกรดด่าง และค่า Aw บันทึกและผลจากการทดสอบอายุผลิตภัณฑ์ต ้องได ้รับการตรวจพิสูจน์ยืนยัน ทวนสอบว่าเป็ นไปตามอายุผลิตภัณฑ์ทีระบุบนผลิตภัณฑ์ 5.5 6 .2 Laboratory testing 5.5 6 .2.1 Pathogen testing shall be subcontracted to an external laboratory or, where conducted internally, the laboratory facility shall be fully segregated from the manufacturing site production and storage areas and have operating procedures to prevent any risk of product contamination. การตรวจวิเคราะห์เชือจุลินทรีย์ทีก่อให ้เกิดโรคต ้องได ้รับการดําเนินการโดยผู ้รับจ้างช่วงภายนอก หรือ ดําเนินการภายในองค์กร ห้องปฏิบัติการต ้องอยู่ห่างจาก อาคารผลิต กระบวนการผลิตและพืนทีจัดเก็บ และมีระเบียบขันตอนการปฎิบัติ เพือป้องกันความเสียงในการปนเปือน 5.5 6 .2.3 Where the company undertakes or subcontracts analyses which are critical to product safety or legality, the laboratory or subcontractors shall have gained recognised laboratory accreditation or operate in accordance with the requirements and principles of ISO 17025. Documented justification shall be available where accredited methods are not undertaken. The results of external testing shall be formally reviewed. ในกรณีทีองค์กรดําเนินการหรือจ้างผู ้รับจ้างช่วงในการตรวจวิเคราะห์ทีมีผลกระทบกับความปลอดภัยหรือความถูกต ้องตามกฎหมาย การรับจ้างช่วงดังกล่าวต ้องได ้รับการรับรองห้องปฏิบัติการตามข ้อกําหนดและหลักการของมาตรฐาน ISO 17025 เอกสารระบุเหตุผลต ้องมีไว ้ในกรณีทีไม่ได ้รับการรับรองมาตรฐานการปฏิบัติงาน ผลการทดสอบจากภายนอกต ้องมีการทบทวนอย่างเป็นทางการ
  • 97.    
  • 98.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t 6. Process Control 6.1 Controls of operations FUNDAME NTAL Statement of Intent The company shall operate to documented procedures and/or work instructions that ensure the production of consistently safe and legal product with the desired quality characteristics, in full compliance with the HACCP food safety plan. 6.1.1 Documented process specifications and work instructions shall be available for the key processes in the production of products to ensure product safety, legality and quality. The specifications as appropriate shall include: • recipes – including identification of any allergens • mixing instructions, speed, time • equipment process settings • cooking times and temperatures • cooling times and temperatures • labelling instructions • coding and shelf life marking • any additional critical control points identified in the HACCP plan. Process specifications shall be in accordance with the agreed finished product specification. มาตรฐานกระบวนการ และ ขันตอนการปฎิบัติงานทีเป็นเอกสาร ต ้อง พร ้อมใช ้ในการผลิตสินค ้า เพือให ้มันใจว่าผลิตภัณฑ์มีความปลอดภัย สอดคล ้องกับ ข ้อกําหนดกฎหมาย และ มีคุณภาพ มาตรฐานต ้องประกอบไปด ้วย (ตามความเหมาะสม) „ สูตร ซึงระบุสารทีก่อให ้เกิดภูมิแพ ้ „ ขันตอนการผสม, ความเร็ว, เวลา „ การตังเครืองจักรเพือดําเนินการผลิต „ ระยะเวลาและอุณหภูมิในการหุงต ้ม „ ระยะเวลาและอุณหภูมิในการทําให ้เย็น „ รายละเอียดบนฉลาก „ การให ้รหัส และ ระบุอายุผลิตภัณฑ์
  • 99.    
  • 100.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t „ การเพิมเติมจุดวิกฤตทีมีการระบุใน HACCP Plan มาตรฐานของกระบวนการต ้องมีความสอดคล ้องกับมาตราฐานของสินค ้าสําเร็จรูปทีมีการตกลงไว ้ 6.1.3 In circumstances where process parameters or product quality are controlled by in-line monitoring devices, these shall be linked to a suitable failure alert system that is routinely tested. หากกระบวนการผลิต หรือ คุณภาพของผลิตภัณฑ์ มีการควบคุมโดยอุปกรณ์เฝ้าติดตามในกระบวนการ (in-line), การเฝ้าระวังนันต ้องเชือมต่อกับระบบ แจ้งเตือนทีเหมาะสม ซึงได ้รับการทดสอบเป็นประจําสมําเสมอ FUNDAMENTAL 6.2 Labelling and Pack control การควบคุมการแสดง)ลากและบรรจุ 6.2.32 NEW There shall be a formal process for the allocation of packaging materials to packing lines which ensures that only the packaging for immediate use is available at the packaging machines. Where off line coding or printing of packaging materials occur, checks shall be in place that only correctly printed material is available at the packaging machines. ต ้องมีขันตอนอย่างเป็นทางการเพือการเคลือนย ้ายของวัสดุบรรจุภัณฑ์ เข ้าสู่สายการบรรจุ ซึงเพือให ้มันใจได ้ว่าจะมีเฉพาะบรรจุภัณฑ์ทีต ้องใช ้ทันที เท่านัน บนเครืองบรรจุ หากมีการให ้รหัส หรือการพิมพ์บน วัสดุบรรจุภัณฑ์ แบบไม่ต่อเนือง การตรวจสอบต ้องมีไว ้เพือให ้มีเฉพาะวัสดุทีได ้รับการพิมพ์ทีถูกต ้องเท่านัน บนเครือง บรรจุ 6.1 2 .7 4 Documented procedures shall be in place to ensure that products are packed into the correct packaging and correctly labelled. These shall include • checks at the start of packing • during the packaging run
  • 101.    
  • 102.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t • When changing batches of packaging materials • At the end of each production run following packaging changes and when changing batches of packaging materials, in order to ensure that correct packaging materials are used. The checks procedures shall also include verification of any code information or other printing carried out at the packing stage including as appropriate. Date coding̿ Batch coding̿ Quantity indication̿ Pricing information̿ Bar coding̿ Country of origin̿ ต ้องมีระเบียบปฎิบัติเป็นเอกสาร เพือให ้มันใจว่าผลิตภัณฑ์ถูกบรรจุในบรรจุภัณฑ์ และ ฉลากทีถูกต ้อง และ „ ต ้องมีการตรวจสอบตังแต่เริมบรรจุ „ ระหว่างขณะการบรรจุ „ เมือมีการเปลียนแปลง รุ่นการผลิตของบรรจุภัณฑ์ „ และเมือสินสุดของรุ่นขณะผลิต ติดตามการเปลียนบรรจุภัณฑ์ และ เมือเปลียน batch ของบรรจุภัณฑ์การผลิต เพือให ้มันใจว่ามีการใช ้บรรจุภัณฑ์ ทีถูกต ้อง การตรวจสอบ ขันตอน ต ้องมีการทวนสอบข ้อมูลทีเป็นรหัส หรือ แบบพิมพ์อืน ๆ ทีเกิดขึนในขันตอนบรรจุ ตามทีเหมาะสมดังนี „ รหัสของวันที „ รหัสของรุ่น „ การแสดงปริมาณ „ ข ้อมูลด ้านราคา „ รหัสบาร์โค๊ด … ประเทศทีผลิต 6.2.65 NEW Where on line vision equipment is used to check product labels and printing; procedures shall be in place to ensure that the system is correctly set up and capable of alerting or rejecting product when packaging information is out of specification. หากมีการใช ้เครืองมือตรวจแบบมองเห็นแบบต่อเนือง เพือตรวจสอบฉลากของผลิตภัรฑ์และการพิมพ์นัน ขันตอนการปฏิบัติต ้องมีเพือให้มันใจว่า ระบบ การทํางานได ้มีการติดตังอย่างถูกต ้อง และความสามารถในการแจ ้งเตือนหรือการดีดออกของผลิตภัณฑ์เมือข ้อมูลบรรจุภัณฑ์ไม่ตรงตามมาตรฐานที กําหนด
  • 103.    
  • 104.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t 6.2 3 Quantity-weight, volume and number control 6.2 3 .1 The frequency and methodology of quantity checking shall meet the requirements of appropriate legislation governing quantity verification, and records of checks shall be maintained retained . ความถีและวิธีการตรวจสอบปริมาณ ต ้อง สอดคล ้องกับข ้อกําหนดกฎหมายในการทวนสอบปริมาณ และต ้องมีบันทึกของการตรวจสอบต ้องรักษา เก็บไว ้ 6.3 4 Calibration and control of measuring and monitoring devices Statement of Intent The company shall be able to demonstrate that measuring and monitoring equipment is sufficiently accurate and reliable to provide confidence in measurement results. บริษัท ต ้อง จัดหาเครืองมือวัดและเฝ้าระวังกระบวนการทีมีความถูกต ้องและเทียงตรงอย่างเหมาะสม เพือให ้ผลการตรวจวัดทีถูกต ้องแม่นยํา 6.3 4 .3 Reference measuring equipment shall be calibrated and traceable to a recognised national or international Standard and records maintained. The uncertainty of calibration shall be considered when equipment is used to assess critical limits. เครืองมือวัดอ ้างอิง ต ้อง ได ้รับการสอบเทียบและสอบกลับได ้ถึงมาตรฐานทีน่าเชือถือหรือมาตรฐานนานาชาติ และ มีบันทึกเก็บรักษาไว ้ ค่าความไม่แน่นอนของการสอบเทียบต ้องได ้รับการพิจารณาเมือเครืองมือมีการใช ้ในการประเมินจุดวิกฤต 6.3 4 .4 Procedures shall be in place to record actions to be taken when the prescribed measuring and monitoring devices are found not to be operating within specified limits. Where the safety or legality of products is based on equipment found to be inaccurate, action shall to be taken to ensure at- risk product is not offered for sale. ต ้องมีระเบียบปฎิบัติไว ้ในสถานทีเพือบันทึกการปฎิบัติทีได ้ดําเนินการเมืออุปกรณ์ตรวจวัดและเฝ้าติดตามทีกําหนดไว ้ถูกพบว่าไม่สามารถใช ้งานได ้ใน เกณฑ์ทีกําหนด เมือผลิตภัณฑ์ทีมีความปลอดภัยและสอดคล ้องกับกฎหมายใช ้เครืองมือทีมีการดําเนินการทีไม่ถูกต ้อง ต ้องมันใจว่าผลิตภัณฑ์ทีมีความเสียงต ้องไม่ถูก จําหน่ายไป
  • 105.    
  • 106.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t 7. Personnel 7.1 Training Raw material handling, preparation, processing, packing and storage areas 7.1.1 All relevant personnel, including Agency temporary staff and contractors, shall be appropriately trained prior to commencing work and adequately supervised throughout the working period. บุคลากรทีเกียวข ้องทังหมดรวม ถึงพนักงานชัวคราวจากเอเย่น และ ผู้รับจ ้าง ต ้อง ได ้รับการอบรมอย่างเหมาะสมก่อนเริมทํางาน รวมถึงได ้รับการดูแลอย่างเพียงพอ ตลอดระยะการปฎิบัติงาน 7.1.4 All relevant personnel, including engineers, temporary Agency and temporary staff and contractors, shall have received general allergen awareness training and be trained in the company’s allergen-handling procedures บุคลากรทีเกียวข ้องทังหมดรวม ถึงพนักงานชัวคราวจากเอเย่น พนักงานชัวคราว และ ผู้รับจ ้าง ต ้อง ได ้รับการอบรมความตระหนักทัวไปต่อสารก่อภูมิแพ ้ และฝึกอบรม ภายในองค์กรถึงชันตอนการดูแลสารก่อภูมิแพ ้ 7.2 Personal hygiene Raw material handling, preparation, processing, packing and storage areas 7.2.1 The requirements for personal hygiene shall be documented and communicated to all personnel. This shall include as a minimum the following requirements: • Watches shall not be worn. • Jewellery shall not be worn, with the exception of a plain wedding ring or wedding wristband. • Rings and studs in exposed parts of the body, such as ears, noses, tongues and eyebrows, shall not be worn. • Fingernails shall be kept short, clean and unvarnished. False fingernails shall not be permitted. • Excessive perfume or aftershave shall not be worn. Compliance with the requirements shall be checked routinely. ข ้อกําหนดสําหรับสุขลักษณะส่วนบุคคลต ้องจัดทําเป็นเอกสาร และ สือสารไปยังบุคลากรทังหมด ต ้องรวมถึงสิงเหล่านีเป็นอย่างน้อย
  • 107.    
  • 108.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t … ต ้องไม่สวมนาฬิกา … ต ้องไม่สวมเครืองประดับ ยกเว ้นแหวนหมันแบบเรียบ, สายรัดข ้อมือแต่งงาน … ห ้ามใส่ห่วงหรือหมุดทีเจาะตามร่างกาย เช่น หู, จมูก, ลิน และ คิว … เล็บต ้องสัน สะอาด ไม่ทาเล็บ และ ต ้องไม่ใช ้เล็บปลอม … ต ้องไม่ใส่นําหอมหรือครีมหลังการโกนหนวดมากเกินไป ต ้อง ตรวจสอบความสอดคล ้องกับข ้อกําหนดอย่างเป็นประจํา 7.3 Medical screening 7.3.1 The company shall make employees aware of the types of infection, disease or condition which would prevent a person working with open food. The company shall have a procedure which enables notification by employees, including temporary employees, of any relevant infection, disease or condition with which they may have been in contact or be suffering from. บริษัทต ้อง มีการสร ้างความตระหนักถึงชนิดของการติดเชือ โรค หรือ สภาวะทีจะป้องกันบุคคลทีจะ เข ้าเยียมชมในพืนทีเปิด หากกฏหมายอนุญาตผู้เยียมชม บริษัทต ้องมี ระเบียบปฎิบัติในการแจ ้งและดําเนินการกับพนักงาน รวมถึงพนักงานชัวคราวเมือมีการติดเชือโรค หรือ การสัมผัสกับเชือโรคจากแหล่งต่าง ๆ 7.3.2 Where there may be a risk to product safety, visitors and contractors shall be made aware of the types of infection, disease or condition which would prevent a person visiting areas with open food. Where permitted by law visitors shall be required to complete a health questionnaire or otherwise confirm that they are not suffering from a condition which may put product safety at risk, prior to entering the raw material, preparation, processing, packing and storage areas. เมือมีความเสียงต่อการความปลอดภัยของผลิตภัณฑ์, ผู้เยียมชม และ พนักงานรับเหมา ต ้อง มีการสร ้างความตระหนักถึงชนิดของการติดเชือ โรค หรือ สภาวะทีจะ ป้องกันบุคคลทีจะ เข ้าเยียมชมในพืนทีเปิด หากกฏหมายอนุญาตผู ้เยียมชม ต ้อง มีการกรอกแบบสํารวจด ้านสุขภาพ หรือ วิธีการอืน ๆ เพือให ้มันใจว่าจะไม่เกิดการแพร่กระจายเชือก่อให ้เกิดความเสียงต่อความปลอดภัยของผลิตภัณฑ์ ก่อนทีจะเข ้าสู่สถานทีจัดเก็บวัตถุดิบ, สถานทีเตรียม, กระบวนการผลิต , พืนทีบรรจุและพืนทีจัดเก็บ 7.4 Protective clothing Employees or visitors to production areas 7.4.1 The company shall document and communicate to all employees, (including agency and temporary personnel), contractors or visitors the rules regarding the wearing of protective clothing in specified work areas (e.g. high-care or low-risk areas). This shall also include policies relating to the wearing of protective clothing away from the production environment (e.g. removal before entering toilets, use of canteen and smoking areas). องค์กรต ้องจัดทําเอกสารและมีการสือสารไปยังพนักงาน รวมทัง (เอเย่นและพนักงานจ ้างชัวคราว) พนักงานรับเหมา หรือผู ้เยียมชม ด ้านกฎระเบียบด ้านการสวมใส่เครือง
  • 109.    
  • 110.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t แต่งกายทีเฉพาะกับงาน เช่น พืนที high care และ low –risk และต ้องรวมนโยบายด ้านการถอดเครืองแต่งกายเมือออกจากสิงแวดล ้อมในพืนทีผลิต เช่น ถอดเครืองแต่ง กายเมือไปห ้องนํา การไปรับประทานอาหาร และสูบบุหรี 7.4.3 Laundering of protective clothing shall take place by an approved contracted or in-house laundry using defined and verified criteria to validate the effectiveness of the laundering process. The laundry must operate procedures which ensure: adequate segregation between dirty and cleaned clothes̿ effective cleaning of the protective clothing̿ protective clothing for high̿ -risk or high-care areas are commercially sterile following the washing and drying process cleaned clothes are prote̿ cted from contamination until use e.g. by the use of covers or bags Washing of workwear by the employee is exceptional but shall be acceptable where the protective clothing is to protect the employee from the products handled and the clothing is worn in enclosed product or low-risk areas only. การซักเครืองแต่งกายต ้องดําเนินการโดยผู ้รับเหมาทีผ่านการอนุมัติหรือซักโดยบริษัท และมีการพิสูจน์ยืนยันประสิทธิภาพการซัก • การแยกเครืองแต่งกายทีเพียงพอระหว่างชุดทีสกปรกและสะอาด • ประสิทธิภาพการทําความสะอาด • เครืองแต่งกายสําหรับพืนทีต ้องการดูแลพิเศษและมีความเสียงสูง กระบวนการซัก ล ้างและการทําแห ้งทําให้ผ ้าปราศจากเชือทีก่อให ้เกิดโรค • เครืองแต่งกายทีสะอาดแล้วต้องมีการป้องกันการปนเปือนจนกระทังใช ้งาน เช่น การมีการปิดคลุมหรือการใส่ถุง การซักเครืองแต่งกายโดยพนักงานสามารถดําเนินการได ้ แต่ต ้องเป็นชุดพนักงานทีทํางานในพืนที enclosed product หรือ low risk เท่านัน 7.4.4 Where protective clothing for high-care or high-risk areas Where protective clothing is cleaned provided by a contracted laundry, this shall be audited either directly or by a third party or The frequency of these audits should be based on risk, should have a relevant certification. The laundry must operate procedures which ensure: • effective cleaning of the protective clothing • clothes are commercially sterile following the washing and drying process • adequate segregation between dirty and cleaned clothes • Ccleaned protective clothing es shall be are protected from contamination until delivered to the site, e.g. by the use of covers or bags. หากมีซัก โดยผู ้รับเหมา ต ้องมีการตรวจติดตามเครืองแต่งกายสําหรับพืนที high care หรือพืนที high risk โดยองค์กรหรือหน่วยงานอืน หรือควรจะมีใบรับรอง สําหรับ ความถีของการตรวจติดตาม ควรมีการดําเนินการตามความเสียง การซักรีดต ้องปฎิบัติ เพือให ้มันใจว่า • ประสิทธิภาพการทําความสะอาด
  • 111.    
  • 112.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t • กระบวนการซัก ล ้างและการทําแห ้งทําให ้ผ ้าปราศจากเชือทีก่อให ้เกิดโรค • การแยกเครืองแต่งกายทีเพียงพอระหว่างชุดทีสกปรกและสะอาด • เครืองแต่งกายทีสะอาดแล้วต้องมีการป้องกันการปนเปือนจนถึงการจัดส่งถึงทีหมาย เช่น การมีการปิดคลุมหรือการใส่ถุง New 7.4.5 Protective clothing shall be changed at an appropriate frequency, based on risk. For high risk and high care areas the protective clothing shall be changed at least daily. เสือผ ้าทีใส่ปกป้องต ้องมีการเปลียน ตามความถีทีเหมาะสม บนพืนฐานของความเสียง สําหรับ พืนที High Risk และ High Care เสือผ ้าทีใส่ปกป้องต ้องมีการเปลียน อย่างน้อยวันละครัง
  • 113.    
  • 114.  ͹C D E FG H I P Q R ST U V T W X Y ` Ha b cd X e f g h f i p T W q T d S T W U R H r s G b f tu v w V H H G b x H W y s s € H T X b ` S H W  W H W y s s b ‚T W W T rT b C T W  ƒ H ƒ e t e f t Guidelines on Defining Production Risk Zones The Standard identifies a number of different risk zones within the processing and storage facilities, with corresponding levels of hygiene and segregation to reduce the potential for product contamination. The decision tree (Section 4) provides a guide to defining the risk zones. These are classified as: High Risk (Chilled & Frozen)̿ High Care (Chilled & Frozen)̿ Ambient High Care̿ Low Risk̿ Enclosed Product Areas (e.g. warehouses & storerooms)̿ Non̿ -Product Areas (e.g. canteens, laundries and offices) The food safety controls operated within the factory areas shall be appropriate to the product. The expectations for factory hygiene, finish of buildings, equipment, protective clothing and staff hygiene should reflect the potential risks to the product. Identifying areas of different risk helps to ensure the appropriate food safety controls are in place and identify any need to restrict movement of personnel and materials between areas.