Mounting systems 2011DE   BISOL UnterkonstruktionenFR   Structures de montage BISOLIT   Sistemi di montaggio BISOL
EN   BISOL premium mounting solutions for photovoltaics combine superior design and durability for extremely easy installa...
QUICK-MOUNTING RAIL BISOL 40DE | SCHNELLMONTAGESCHIENE BISOL 40 FR | PROFILÉ DE MONTAGE BISOL 40 IT | PROFILO DI MONTAGGIO...
BISOL 80 QUICK-MOUNTING RAILDE | SCHNELLMONTAGESCHIENE BISOL 80 FR | PROFILÉ DE MONTAGE BISOL 80 IT | PROFILO DI MONTAGGIO...
L-SHAPE SECTIONS 60/60/4DE | L-WINKEL 60/60/4 FR | ÉQUERRE EN L 60/60/4 IT | BARRA A L 60/60/4 Material / Werkstoff / Maté...
MOUNTING BRACKETS FOR TILED ROOFSDE | BEFESTIGUNG FÜR SCHRÄGE ZIEGELDÄCHER (DACHHAKEN) FR | CROCHET DE MONTAGE POURTOITURE...
MOUNTING BRACKET FOR TRAPEZOIDAL SHEET METAL ROOFSDE | BEFESTIGUNG FÜR SCHRÄGDÄCHER (TRAPEZBLECHSCHELLE) FR | CROCHET POUR...
BISOL PLASTIC BASEDE | BISOL SOCKEL FÜR PV-MODULE FR | BACS PLASTIQUEBISOL IT | SUPPORTO DI PLASTICA BISOLEN     Made of U...
ALUMINIUM TRIANGULAR UNDERSTRUCTUREDE | FLACHDACH-AUFSTÄNDERUNG AUS ALUMINIUM FR | STRUCTURE TRIANGULAIRE EN ALUMINIUM IT ...
TRIANGULAR UNDERSTRUCTURE IN COMBINATION WITH OTHER BISOL-ELEMENTSDE | FLACHDACH-AUFSTÄNDERUNG IN KOMBINATION MIT ANDEREN ...
BISOL, d.o.o.                   BISOL s.r.l.                     BISOL bvbaLatkova vas 59a                 Via Bonazzi 5  ...
BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual

1,100

Published on

BISOL's premium mounting solutions for photovoltaics combine superior design and durability for extremely easy installation and long-term performance. Only select, high-quality materials are used: all quick-mounting rails are made of aluminium EN-AW 6063 T66, and all roof attachments are made of stainless steel 1.4301 (AISI 304).

Published in: Technology, Business
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
1,100
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
14
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual

  1. 1. Mounting systems 2011DE BISOL UnterkonstruktionenFR Structures de montage BISOLIT Sistemi di montaggio BISOL
  2. 2. EN BISOL premium mounting solutions for photovoltaics combine superior design and durability for extremely easy installation and long-term performance. Only carefully selected, high-quality materials are used: all quick-mounting rails are made of aluminium EN-AW 6063 T66, and all roof attachments are made of stainless steel 1.4301 (AISI 304). The load carrying capacity of all understructure elements is calculated in accordance with the European EC Eurocode standard under the following conditions: • Height above sea level: 400 m (1,312) • Snow load zone: A2 • Wind load zone: 2 • Building height: max. 12 m (9 4") • Roof pitch: 30° • Solar panel weight: 18.5 kg (40 lbs) • Standard BISOL module size: 1,649 × 991 × 40 mm (64.92" x 39.02" x 1.575") In addition to the above-mentioned standard conditions, all BISOL rails can be used in any snow or wind load zone. Depending on the snow and wind load zones, the maximum span of profiles may differ.DE Die von BISOL hergestellten Unterkonstruktionen für Photovoltaik-Module zeichnen sich durch aufwendiges Design und exzellente Beständigkeit aus, die eine einfache Montage und langfristige Festigkeit sowie Stabilität der Konstruktion gewährleisten. Für die Fertigung der BISOL Unterkonstruktionen werden ausschließlich hochwertigste Werkstoffe verwendet: Sämtliche Tragschienen werden aus Aluminium EN-AW 6063 T66 und sämtliche Verbindungselemente aus rostfreiem Stahl, Stahlgüte 1.4301 (AISI 304), gefertigt. Die Tragfähigkeit sämtlicher Konstruktionselemente wurde nach europäischen Eurocode Normen geprüft. Der rechnerische Nachweis wurde mit folgenden Parametern vorgenommen: • Seehöhe: 400 m • Schneelastzone: A2 • Windlastzone: 2 • Gebäudehöhe max.: 12 m • Modulneigung: 30° • Gewicht des PV-Moduls: 18,5 kg • Standardabmessungen der BISOL Module: 1.649 x 991 x 40 mm Unabhängig von den oben angeführten Parametern (Bedingungen) kann die BISOL-Unterkonstruktion in jeder Schnee- und Windlastzone verwendet werden, es ändert sich dabei nur die maximale Spannweite der Schienen.FR Les structures de montage BISOL pour modules photovoltaïques combinent à la fois une forme accomplie et une durabilité exceptionnelle pour un montage facile et une performance sur le long terme. Elles sont fabriquées avec des matériaux de haute qualité soigneusement sélectionnés: tous les profilés de montage sont en aluminium EN-AW 6063 T66 et tous les éléments de jonction en acier inoxydable 1.4301 (AISI 304). La portance des éléments structuraux a été testée conformément aux normes européennes Eurocode sous les conditions suivantes: • Altitude: 400 m • Zone de neige: A2 • Zone de vent: 2 • Hauteur du bâtiment: 12 m maximum • Inclinaison du module: 30° • Poids du module photovoltaïque: 18,5 kg • Dimensions du module BISOL: 1649 x 991 x 40 mm En complément des conditions standards citées ci-dessus, tous les profilés BISOL peuvent être utilisés dans n’importe quelle zone de neige et de vent, seule la longueur maximale des profilés doit être modifiée.IT I sistemi di montaggio BISOL di qualità superiore per moduli fotovoltaici combinano alto design ed eccezionale durata per un’installazione estremamente semplice e una prestazione a lungo termine. Per la produzione dei sistemi di montaggio BISOL vengono utilizzati solo materiali attentamente selezionati e di alta qualità: tutti i profili di montaggio sono di alluminio EN-AW 6063 T66 e tutti gli elementi per il fissaggio sul tetto sono di acciaio inox 1.4301 (AISI 304). La portata di tutti gli elementi della sottostruttura è stata valutata secondo gli standard europei Eurocode. I calcoli sono stati eseguiti nelle seguenti condizioni: • Altitudine: 400 m • Livello di portata di neve: A2 • Livello di resistenza al vento: 2 • Altezza massima delledificio: 12 m • Inclinazione del tetto: 30° • Peso del modulo fotovoltaico: 18,5 kg • Dimensioni del modulo fotovoltaico BISOL: 1.649 x 991 x 40 mm Indipendentemente dalle condizioni sopraelencate, i profili BISOL possono essere adoperati a qualsiasi livello di portata di neve e di resistenza al vento, cambia soltanto la distanza massima tra i profili.
  3. 3. QUICK-MOUNTING RAIL BISOL 40DE | SCHNELLMONTAGESCHIENE BISOL 40 FR | PROFILÉ DE MONTAGE BISOL 40 IT | PROFILO DI MONTAGGIO BISOL 40 Material / Werkstoff / Matériau / Materiale EN-AW 6063 (DT) T66 Cross-sectional area A / Schnittfläche A / 4,62 cm2 Section transversale A / Area di sezione trasversale A EN The BISOL 40 quick-mounting rail is the universal solution for all mounting situations and a key element of all support Moment of inertia Iy / Trägheitsmoment Iy / structures for photovoltaic modules. Its design guarantees quick 9,45 cm4 Moment d’inertie Iy / Momento di inerzia Iy installation of fastening clips. The rail is attached to the supporting understructure via standard M10 bolts. Moment of inertia Iz / Trägheitsmoment Iz / 11,3 cm4 Moment d’inertie Iz / Momento di inerzia Iz DE Die Schnellmontageschiene BISOL 40 stellt eine universale Lösung für alle Montagearten dar und ist das Schlüsselelement Section modulus Wy / Widerstandsmoment Wy / beim Zusammenbau von tragfähigen Gestellen für PV-Module. 4,20 cm3 Moment statique Wy / Modulo di resistenza Wy Das Gestell wird mittels der M10 Standardschrauben befestigt. Die Form wurde so konzipiert, dass sie eine schnelle und einfache Section modulus Wz / Widerstandsmoment Wz / Anbringung der Klemmen für die Befestigung der Module 4,17 cm3 Moment statique Wz / Modulo di resistenza Wz ermöglicht. Elastic limit (fy) / Elastizitätsgrenze (fy) / 200 MPa FR Le profilé de montage BISOL 40 constitue la solution universelle pour tout type de montage ainsi qu’un élément clé de toutes les Limite d’élasticité (fy) / Limite elastico (fy) structures porteuses de modules photovoltaïques. Sa forme a été conçue de manière à permettre un montage rapide des éléments Tensile strength (fu) / Zugfestigkeit (fu) / 240 MPa de jonction. La fixation de la structure est réalisée au moyen de vis Résistance à l’étirement (fu) / Resistenza a standard M10. trazione (fu) Modulus of elasticity (E) / Elastizitätsmodul (E) / 7 x 104 MPa IT Il profilo di montaggio BISOL 40 è la soluzione universale per tutti i tipi di montaggio e rappresenta l’elemento chiave per tutte Module d’élasticité (E) / Modulo di elasticità (E) le strutture di supporto per moduli fotovoltaici. La forma è stata progettata in modo da permettere una veloce installazione dei Maximum span / Maximale Spannweite / 1,35 m morsetti per il fissaggio dei moduli. Il fissaggio del profilo alla Longueur maximale / Distanza massima sottostruttura di supporto si esegue con bulloni standard M10.Please note: in this and all tables following we have used the comma symbol todenominate the decimal place.MOUNTING THE PV MODULES ONTO THE BISOL 40 QUICK-MOUNTING RAILSDE | BEFESTIGUNG EINES PHOTOVOLTAIK-MODULS FR | FIXATION DU MODULE PHOTOVOLTAÏQUE SUR LES PROFILÉS DE MONTAGE BISOL 40 IT | MONTAGGIO DEI MODULI FOTOVOLTAICI SUI PROFILI BISOL 40EN With the innovative click-system, no pre-drilling is necessary as the fixing elements can be inserted directly into the BISOL 40 FR Grâce au système clic novateur, aucune perforation préalable n’est nécessaire puisque les éléments de fixation peuvent être mounting rail. directement mis en place dans le profilé de montage BISOL 40.DE Das innovative Klick-System, das kein Vorbohren erfordert, ermöglicht eine einfache und schnelle Montage von Modulen, IT Con l’innovativo sistema click non è necessaria una precedente perforazione, in questo modo gli elementi di fissaggio possono da die Befestigungen in die Schnellmontageschienen BISOL 40 essere inseriti direttamente nel profilo di montaggio BISOL 40. eingebaut werden können.
  4. 4. BISOL 80 QUICK-MOUNTING RAILDE | SCHNELLMONTAGESCHIENE BISOL 80 FR | PROFILÉ DE MONTAGE BISOL 80 IT | PROFILO DI MONTAGGIO BISOL 80 Material / Werkstoff / Matériau / Materiale EN-AW 6063 (DT) T66 Cross-sectional area A / Schnittfläche A / 7,21 cm2 Section transversale A / Area di sezione trasversale A Moment of inertia Iy / Trägheitsmoment Iy / 64,8 cm4 Moment d’inertie Iy / Momento di inerzia Iy Moment of inertia Iz / Trägheitsmoment Iz / 20,0 cm4 EN BISOL 80 quick-mounting rail is suitable for large span constructions and sites where greater loads are expected. It is Moment d’inertie Iz / Momento di inerzia Iz also the basis for mounting the BISOL triangular understructure. Section modulus Wy / Widerstandsmoment Wy / 19,5 cm3 Moment statique Wy / Modulo di resistenza Wy DE Die Schnellmontageschiene BISOL 80 wurde für die Montage von Konstruktionen mit größeren Spannweiten ausgelegt Section modulus Wz / Widerstandsmoment Wz / 11,0 cm3 und für jene, bei denen starke Belastungen zu erwarten sind. Moment statique Wz / Modulo di resistenza Wz Diese Tragschiene stellt auch die Basis für die Anbringung der dreieckigen BISOL-Konstruktion dar. Elastic limit (fy) / Elastizitätsgrenze (fy) / 200 MPa Limite d’élasticité (fy) / Limite elastico (fy) FR Le profilé de montage BISOL 80 est adapté pour des bâtiments et sites de dimensions plus importantes et qui devront soutenir Tensile strength (fu) / Zugfestigkeit (fu) / 240 MPa des charges plus grandes. Ce profilé sert également de base pour Résistance à l’étirement (fu) / Resistenza a la mise en place d’une structure triangulaire BISOL. trazione (fu) Modulus of elasticity (E) / Elastizitätsmodul (E) / Module d’élasticité (E) / Modulo di elasticità (E) 7 x 104 MPa IT Il profilo di montaggio BISOL 80 è adatto ad edifici ed aree di grandi dimensioni e dove sono previsti maggiori carichi. Esso costituisce anche la base per il montaggio della sottostruttura Maximum span / Maximale Spannweite / 2,30 m triangolare BISOL. Longueur maximale / Distanza massima CONNECTOR FOR BISOL 80 QUICK-MOUNTING RAILS DE | VERBINDER FÜR SCHNELLMONTAGESCHIENEN BISOL 80 FR | ÉLÉMENTS DE JONCTION POUR LES PROFILÉS DE MONTAGE BISOL 80 IT | STAFFA PER COLLEGAMENTO PER PROFILO BISOL 80 EN For a seamless connection between two BISOL 80 quick-mounting rails, the connector is placed FR Afin d’obtenir un allongement non interrompu entre deux profilés de montage inside the mounting rail. BISOL 80, l’élément de jonction est placé à l’intérieur du profilé. DE Die Verbinder für Schnellmontageschienen BISOL 80 werden für eine nahtfreie IT Per collegare due profili BISOL 80 senza una visibile linea di giuntura la staffa viene Schienenverlängerung verwendet. Der inserita all’interno del profilo. Verbinder wird in das Schieneninnere eingebaut, um eine fugenlose und unsichtbare Verbindung herzustellen.CONNECTOR FOR BISOL 40 QUICK-MOUNTING RAIL DE | VERBINDER FÜR SCHNELLMONTAGESCHIENEN BISOL 40 FR | ÉLÉMENTS DE JONCTION POUR LES PROFILÉS DE MONTAGE BISOL 40 IT | STAFFA PER COLLEGAMENTO PER PROFILO BISOL 40 EN The connector between two BISOL 40 quick- mounting rails is placed over a M10 bolt FR L’élément de jonction entre deux profilés de montage BISOL 40 est une jonction vissée connection without any pre-drilling. M10 sans perforation préalable. DE Die Verbinder für Schnellmontageschienen BISOL 40 werden für eine nahtfreie IT La staffa per collegare due profili di montaggio BISOL 40 viene montata con un bullone M10 Schienenverlängerung verwendet. Der Verbinder senza una precedente perforazione. wird über eine M10-Schraubverbindung befestigt. Es ist kein Vorbohren erforderlich.
  5. 5. L-SHAPE SECTIONS 60/60/4DE | L-WINKEL 60/60/4 FR | ÉQUERRE EN L 60/60/4 IT | BARRA A L 60/60/4 Material / Werkstoff / Matériau / Materiale EN-AW 6063 (DT) T66 EN BISOL 60/60/4 aluminium angle sections are the basis for BISOL triangular understructures which are suitable for flat Cross-sectional area A / Schnittfläche A / roofs. Such L-shape understructures are lightweight, robust and 4,64 cm2 extremely adaptable. BISOL L-shape sections can be used for Section transversale A / Area di sezione trasversale A several different types of triangle understructures, depending on the roof characteristics. Moment of inertia Iy / Trägheitsmoment Iy / 16,31 cm4 Moment d’inertie Iy / Momento di inerzia Iy DE Der BISOL L-Winkel 60/60/4 stellt die Basis für die Anfertigung der BISOL-Flachdach-Aufständerung dar. Der Winkel wird aus Moment of inertia Iz / Trägheitsmoment Iz / 16,31 cm4 Moment d’inertie Iz / Momento di inerzia Iz Aluminium gefertigt, weshalb die Flachdach-Aufständerung leicht und stark ist. Aus L-Winkeln zusammengesetzte Konstruktionen sind sehr anpassungsfähig, da mit Hilfe der L-Winkel mehrere Section modulus Wy / Widerstandsmoment Wy / 9,22 cm3 Typen von Dreieckstützen gefertigt werden können. Somit Moment statique Wy / Modulo di resistenza Wy werden die Aufständerungen den verschiedensten Typen von Flachdächern angepasst. Section modulus Wz / Widerstandsmoment Wz / 9,22 cm3 Moment statique Wz / Modulo di resistenza Wz FR L’équerre en L BISOL 60/60/4 sert de base au montage de la structure triangulaire BISOL. Elle est en aluminium, c’est Elastic limit (fy) / Elastizitätsgrenze (fy) / 200 MPa Limite d’élasticité (fy) / Limite elastico (fy) pourquoi elle est légère et solide. Les structures en équerres en L sont très flexibles, étant donné qu’elles permettent de monter plusieurs types de structures triangulaires en fonction des Tensile strength (fu) / Zugfestigkeit (fu) / 240 MPa Résistance à l’étirement (fu) / Resistenza a caractéristiques du toit. trazione (fu) Modulus of elasticity (E) / Elastizitätsmodul (E) / 7 x 104 MPa IT Le barre angolari in alluminio BISOL 60/60/4 sono la base per le sottostrutture triangolari BISOL, che sono adatte per tetti piani. Module d’élasticité (E) / Modulo di elasticità (E) Le sottostrutture a L sono leggere, robuste ed estremamente adattabili. Le barre a L BISOL possono essere usate per diversi Maximum span / Maximale Spannweite / 1,30 m tipi di sottostrutture triangolari, in base alle caratteristiche del Longueur maximale / Distanza massima tetto.MIDDLE CLAMPDE | ZWISCHENKLEMME FR | ÉLÉMENTS DEJONCTION IT | MORSETTO CENTRALE EN The aluminium middle clamp is used to connect BISOL photovoltaic modules. FR L’élément de jonction intermédiaire en aluminium est utilisé pour connecter les modules photovoltaïques BISOL entre eux. DE Die Alu-Zwischenklemme wird zur Zwischenverbindung von BISOL PV-Modulen IT Il morsetto centrale in alluminio viene utilizzato per collegare i moduli fotovoltaici BISOL. verwendet.END CLAMPDE | ENDKLEMME FR | ÉLÉMENTS DE JONCTION DEFIN DE LIGNE IT | MORSETTO FINALE EN The aluminium end clamp is used to attach BISOL photovoltaic modules at the row’s FR L’élément de jonction de fin de ligne en aluminium sert à fixer les modules photovoltaïques BISOL ends. en fin de ligne. DE Die Alu-Endklemme wird zur Befestigung von BISOL PV-Modulen an Reihenenden IT Il morsetto finale in alluminio viene utilizzato per fissare i moduli fotovoltaici BISOL alla fine della verwendet. fila.
  6. 6. MOUNTING BRACKETS FOR TILED ROOFSDE | BEFESTIGUNG FÜR SCHRÄGE ZIEGELDÄCHER (DACHHAKEN) FR | CROCHET DE MONTAGE POURTOITURE INCLINÉE (AVEC TUILES) IT | GANCI DI MONTAGGIO PER TETTI CON TEGOLEEN The mounting brackets for pitched roofs with clay tiles are attached to the supporting wooden roof understructure via M6 FR Les crochets sont fixés sur la charpente en bois du toit à l’aide de vis M6. La tête du crochet est réglable, de manière à être wood screws. The mounting bracket with an adjustable hook is utilisable sur différents types de tuiles. suitable for different types of clay tiles.DE Der Dachhaken, welcher mittels der M6 Holzschrauben in der tragenden Unterkonstruktion aus Holz befestigt wird, wird für IT I ganci di montaggio per tetti inclinati con tegole di argilla sono fissati alla sottostruttura portante in legno del tetto tramite viti schräge Dächer mit Ziegeldeckung verwendet. Der verstellbare da legno M6. Il gancio è regolabile, pertanto è adatto a diversi Kopf des Dachhakens ermöglicht eine schnelle und einfache tipi di tegole di argilla. Anbringung der Unterkonstruktion auf verschiedene Arten von Dachziegeln. EN Fixed bracket - the affordable solution for the most common roofs with standard tile sizes. FR Crochet fixe - Une solution à prix intéressant et adaptée pour les toits recouverts de tuiles aux dimensions standards DE Fixer Haken - eine kostengünstige Lösung für die am häufigsten verwendeten Deckungen, IT Gancio fisso - la soluzione ideale per i tetti più comuni con tegole dalle misure standard. deren Abmessungen bekannt sind.EN Adjustable bracket - the adjustable hook makes this mounting bracket suitable for use on non- FR Crochet réglable - Grâce à sa tête réglable, ce crochet peut être utilisé standard roofs. The small elongated hole at the sur les couvertures non-standard. La base plate allows for a maximum adjustment of hauteur du crochet est réglable jusqu’à 15 mm (0.59”) in height. 15 mm.DE 1-fach höhenverstellbarer Haken - auf Grund des verstellbaren Schafts kann dieser Haken IT Gancio regolabile - questo gancio regolabile è adatto a tetti non comuni. auch für Nicht-Standard-Deckungen, für welche Il piccolo foro allungato nella placca keine fixen Dachhaken zur Verfügung stehen, di base permette una regolazione verwendet werden. Der Dachhaken hat am dell’altezza fino a un massimo di 15 unteren Ende (Grundplatte) ein Langloch mit 15 mm. mm Freiheit zur Höhenverstellung. EN Double adjustable bracket - suitable for non- FR Crochet doublement réglable - adapté pour des couvertures non standard. Grâce à sa standard roofing. The vertically adjustable end of the hook allows the installer to compensate tête réglable verticalement, il peut s’adapter for uneven roofing. The bracket can be adjusted aux couvertures irrégulières. La hauteur in height for a maximum of 15 mm (0.59”) at the du crochet est réglable jusqu’à 15 mm et la base plate (first or lower joint) and 50 mm (1.9”) seconde articulation jusqu’à 50 mm. at the second (upper) joint. DE 2-fach höhenverstellbarer Haken - geeignet für Nicht-Standard-Deckungen, da er dank seines IT Gancio con doppia regolazione – adatto per tetti non comuni. La parte finale del verstellbaren Kopfes zur Ausrichtung unebener gancio regolabile verticalmente permette Dachdeckungen verwendet werden kann. Der all’installatore di compensare tetti irregolari. Dachhaken ist am unteren Ende (Grundplatte) Il gancio può essere regolato in altezza fino mit einem 15 mm langen Langloch und oben mit a un massimo di 15 mm nella placca di base einem verstellbaren Kopf (max. 50 mm Freiheit) (prima giuntura o giuntura più bassa) e fino zur Höhenanpassung versehen. a 50 mm nella seconda giuntura (o giuntura superiore).
  7. 7. MOUNTING BRACKET FOR TRAPEZOIDAL SHEET METAL ROOFSDE | BEFESTIGUNG FÜR SCHRÄGDÄCHER (TRAPEZBLECHSCHELLE) FR | CROCHET POUR TOITURE INCLINÉE (AVEC COUVERTURE MÉTALLIQUETRAPÉZOÏDALE) IT | GANCIO DI MONTAGGIO PER TETTI IN LAMIERA TRAPEZOIDALEEN The stainless steel bracket, which attaches to the trapezoidal sheet metal roofing via 5.5 x 25 mm (1") self-locking screws, is FR Le crochet en acier inoxydable, qui se fixe sur une couverture métallique trapézoïdale au moyen de vis à fermeture automatique equipped with butyl tape insulation at the bottom for better 5.5 × 25 mm, est équipé sur le bas d’un ruban isolant en butyle contact between the bracket and roofing, resulting in an excellent pour un meilleur contact entre le crochet et la couverture du toit, waterproof seal. assurant ainsi une excellente étanchéité.DE Die Trapezblechschelle aus rostfreiem Stahl wird mittels der selbstbohrenden Schraube 5.5 x 25 mm mit Dichtring an der IT Il gancio in acciaio inox si fissa al tetto in lamiera trapezoidale mediante le viti autobloccanti 5.5 x 25 mm. Il gancio è dotato di Trapezblechdeckung befestigt. Das Butyl-Dichtband auf der nastro butilico isolante nella parte inferiore allo scopo di consentire unteren Seite der Trapezblechschelle stellt einen besseren Kontakt una migliore adesione tra il gancio e il tetto e un’eccellente tenuta zwischen dem Befestigungselement selbst und der Dachdeckung impermeabile. her und gewährleistet somit eine hervorragende Abdichtung gegen Wasser.ROOF FASTENING SCREW FOR PITCHED ROOFS (trapezoidal andwave shape sheet metal roofs)DE | BEFESTIGUNG FÜR SCHRÄGDÄCHER (WELLDACHBEFESTIGUNGSSET) FR | VIS DE FIXATION POUR TOITURE INCLINÉE (AVEC COUVERTUREMÉTALLIQUE TRAPÉZOÏDALE ET ONDULÉE) IT | VITE DI FISSAGGIO DEL TETTO PER TETTI INCLINATI (TETTI IN LAMIERA TRAPEZOIDALE E ONDULATA) EN The roof fastening screw is attached to the wooden understructure through the roofing. The thread of the FR La vis de fixation est attachée sur la structure en bois à travers la couverture. Le filetage de la vis permet de screw allows for the height adjustment of the plate régler la hauteur de la plaque de support sur laquelle which is attached to BISOL mounting rails, while the seront fixés les profilés BISOL, tandis que la tête hexagonal head of the fastener enables easy installation hexagonale permet une installation rapide au moyen using only a cordless screwdriver. d’une foreuse électrique. DE Das Welldachbefestigungsset wird durch die Deckung in der hölzernen Unterkonstruktion fixiert. Der IT La vite di fissaggio del tetto viene fissata alla sottostruttura in legno attraverso il tetto. Il filetto Sechskantkopf oben an der Stockschraube ermöglicht della vite permette la regolazione della placca che die Montage mit einem Elektroschrauber, während è installata al profilo di montaggio BISOL, mentre la die Höhe des Tragplättchens, auf dem die BISOL- testa esagonale della vite consente un’installazione Montageschienen befestigt werden, mittels des semplice utilizzando solo un avvitatore elettrico. Gewindes der Schraube eingestellt werden kann.CROSS CONNECTORDE | KREUZVERBINDER FR | ÉLÉMENT DE JONCTION ENFORME DE CROIX IT | STAFFA A CROCE EN The stainless steel cross connector is used to connect the two intersecting mounting rails. With FR L’élément de jonction en forme de croix en acier inoxydable est utilisé pour relier un profilé the bolt connection, no pre-drilling is necessary. longitudinal et un profilé transversal. Il s’agit d’une jonction vissée qui ne demande pas de perforations préalables. DE Die aus rostfreiem Stahl gefertigten Kreuzverbinder werden als Befestigungselemente für quer- und IT La staffa a croce è usata per collegare due profili di montaggio che si intersecano. Grazie al fissaggio längsverlaufende Schienen eingesetzt. Es handelt tramite bulloni non è necessaria una precedente sich um eine Schraubverbindung, daher ist kein perforazione. Vorbohren der Elemente erforderlich.
  8. 8. BISOL PLASTIC BASEDE | BISOL SOCKEL FÜR PV-MODULE FR | BACS PLASTIQUEBISOL IT | SUPPORTO DI PLASTICA BISOLEN Made of UV-resistant polyethylene of high density, the innovative plastic base was developed specifically for use with BISOL photovoltaic modules. The base allows for the construction of an aerodynamic structure without having to penetrate the roof, and is particularly suitable for flat roofs. Its design reflects an expert understanding of the laws of thermodynamics, providing more efficient cooling of the photovoltaic modules, as well as a 20% cost and weight reduction and an 80% time reduction. The inclination of the PV-module with regard to the roof is 12,5° which enables the optimum ratio between the energy yield and the number of PV-modules on the roof.DE Diese Sockel werden aus Polyethylen gefertigt, das UV-beständig ist und gute mechanische Eigenschaften sowohl bei hohen als auch bei niedrigen Temperaturen aufweist. Die innovativen BISOL Sockel für PV-Module wurden speziell für die PV-Module von BISOL ausgelegt. Die Sockel ermöglichen das Aufstellen einer aerodynamischen Konstruktion ohne Dachdurchdringung und eignen sich vor allem für Flachdächer. Ihr Entwurf nutzt thermische Gesetze und sorgt für eine effizientere Kühlung der Photovoltaik-Module. Dadurch können das Gewicht der Konstruktion und die Aufstellungskosten um gut 20 % reduziert werden, die Errichtungsdauer sogar um gut 80 %. Der Neigungswinkel des PV-Moduls im Bezug auf das Dach beträgt 12,5°, wodurch das optimale Verhältnis zwischen dem Energieertrag und der Anzahl der auf der Dachfläche installierten Module ermöglicht wird.FR Ces bacs plastique novateurs, en polyéthylène de haute densité résistant aux rayons ultraviolets, ont été conçus spécialement pour les modules photovoltaïques BISOL. Ces bacs de support servent à mettre en place une structure aérodynamique sans perforer le toit, et sont parfaitement adaptés pour les toits plats. Sa conception reflète une compréhension experte des lois de la thermodynamique, fournissant un refroidissement plus efficace des modules PV, ainsi qu’une réduction de 20% du coût et du poids de la structure et d’une réduction de 80% du temps de pose. L’inclinaison du module par rapport au toit est de 12,5°, permettant ainsi d’obtenir le rapport optimal entre le rendement énergétique et le nombre de modules PV sur le toit. IT L’innovativo supporto di plastica polietilene ad alta densità e resistente ai raggi UV è stato progettato appositamente per essere usato con i moduli fotovoltaici BISOL. Tali supporti permettono la realizzazione di una struttura aerodinamica senza la perforazione del tetto e sono adatti soprattutto per tetti piani. Sfruttando le leggi termodinamiche, la loro forma favorisce un più efficiente raffreddamento dei moduli fotovoltaici, così come una riduzione del peso e del costo del 20% e una diminuzione dell’80% dei tempi di montaggio. L’inclinazione del modulo fotovoltaico rispetto al tetto è di 12,5°, ciò consente un rapporto ottimale tra la resa energetica e il numero di moduli fotovoltaici.INSTALLING BISOL PLASTIC BASESDE | POSITIONIERUNG VON KUNSTSTOFFSOCKELN FR | MISE EN PLACE DES BACSDE SUPPORT PLASTIQUE IT | INSTALLAZIONE DEI SUPPORTI DI PLASTICA BISOLEN BISOL plastic bases can be linked together laterally and longitudinally by using 50/50/5 mm aluminium brackets and can be loaded with extra ballast to ensure the stability of the structure in the case of larger wind loads.DE Die angeordneten BISOL Sockel werden miteinander mittels 50/50/5 mm Alu-Winkel in der Quer- und Längsrichtung verbunden. Im Falle von größeren ermittelten Windlasten können die Sockel zusätzlich mit Ballast beladen werden, um die Festigkeit und Stabilität der Konstruktion bei Windstößen zu gewährleisten.FR Les bacs de support BISOL peuvent être reliés entre eux dans le sens longitudinal et transversal au moyen d’équerres en aluminium 50/50/5 mm et peuvent être lestés afin de résister aux vents forts. IT I supporti di plastica BISOL possono essere uniti tra loro lateralmente e trasversalmente usando ganci in alluminio 50/50/5 mm e possono essere caricati con pesi aggiuntivi allo scopo di assicurare stabilità alla struttura in condizioni di vento sfavorevole (raffiche di vento).
  9. 9. ALUMINIUM TRIANGULAR UNDERSTRUCTUREDE | FLACHDACH-AUFSTÄNDERUNG AUS ALUMINIUM FR | STRUCTURE TRIANGULAIRE EN ALUMINIUM IT | SOTTOSTRUTTURA TRIANGOLARE DI ALLUMINIOEN The aluminium triangular understructure is constructed from L-shape sections, and is suitable for flat roofs. Such understructures are extremely flexible, as they allow for inclination adjustment of the understructure and the number of modules in height, while the bolts connections reduce the necessary installation time and save the costs of welding.DE Die Flachdach-Aufständerung (Alu-Unterkonstruktion), welche sich aus L-Profilen zusammensetzt, wird für Flachdächer verwendet. Solch eine Aufständerung erweist sich als sehr anpassungsfähig, denn die Neigung der Konstruktion und die Anzahl der Module können hinsichtlich der Höhe angepasst werden, während auf Grund der Schraubverbindungen die Montagezeit und die Kosten für Schweißarbeiten erheblich verringert werden.FR La structure triangulaire en aluminium se compose d’équerres en L, et est adaptée pour les toitures plates. Ce type de structure est très flexible, puisqu’on peut régler son inclinaison et le nombre de modules en hauteur, tandis que les jonctions vissées réduisent le temps de montage et les frais liés à la soudure. IT La sottostruttura triangolare di alluminio, composta da profili a L, è adatta a tetti piani. Tali sottostrutture sono estremamente flessibili, in quanto permettono la variazione dell’inclinazione della sottostruttura e del numero di moduli in altezza, mentre il fissaggio tramite i bulloni permette di ridurre il tempo necessario per l’installazione e di risparmiare i costi di saldatura. EN Example of a triangular understructure with a single PV module in inclined horizontal position EN Example of a triangular understructure with two PV modules in inclined horizontal position facing east and west DE Beispiel einer Aufständerung mit einem liegend montierten Modul DE Beispiel einer Ost-West Flachdach-Aufständerung aus Aluminium mit zwei liegend montierten Modulen in beide Richtungen FR Exemple de structure triangulaire avec un module photovoltaïque en position inclinée FR Exemple de structures triangulaires avec deux modules photovoltaïques, inversement inclinés. IT Esempio di sottostruttura triangolare con un solo modulo in posizione orizzontale inclinato IT Esempio di sottostruttura triangolare con due moduli in posizione orizzontale inclinati verso est e verso ovest
  10. 10. TRIANGULAR UNDERSTRUCTURE IN COMBINATION WITH OTHER BISOL-ELEMENTSDE | FLACHDACH-AUFSTÄNDERUNG IN KOMBINATION MIT ANDEREN BISOL-ELEMENTEN FR | STRUCTURE TRIANGULAIRE COMBINÉE AVECD’AUTRES ÉLÉMENTS BISOL IT | SOTTOSTRUTTURA TRIANGOLARE IN COMBINAZIONE CON ALTRI ELEMENTI BISOL windshield / Windschutz / Barrière brise-vent / paravento BISOL 40 L-profile / L-Winkel / Équerre BISOL 80 en L / barra a L 60/60/4
  11. 11. BISOL, d.o.o. BISOL s.r.l. BISOL bvbaLatkova vas 59a Via Bonazzi 5 Ambachtenlaan 543312 Prebold 40013 Castel Maggiore (BO) 3001 LeuvenSLOVENIA ITALY BELGIUMT: +386 (0)3 703 22 59 T: +39 051 705 697 T: +32 (0)16 39 15 60F: +386 (0)3 703 22 63 F: +39 051 705 697 F: +32 (0)16 39 15 66E: info@bisol.si E: italia@bisol.com E: info@bisol.beBISOL Sarl BISOL Solar Ltd. BISOL DESavoie-Technolac Capital Business Centre Rathausstrasse 917, avenue du Lac Léman Units 11J-11K, 22 Carlton Road 35460 Staufenberg / Mainzlar73372 Le Bourget du Lac Cedex South Croydon, CR2 0BS GERMANYFRANCE UNITED KINGDOM T : +49 6406 90 88 37T: +33 (0)4 79 44 85 91 T: +44 (0)208 916 2404 F : +49 6406 90 88 38F: +33 (0)4 79 44 85 91 F: +44 (0)208 916 2001 E: deutschland@bisol.comE: info@bisol.fr E: info@bisol.co.uk www.bisol.com

×