Your SlideShare is downloading. ×
0
Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO
        Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE




Tradu...
Quien no comprende una mirada tampoco comprenderá una larga explicación.
Qui ne comprend pas un regard, ne comprendra pas ...
Si te caes siete veces, levántate ocho.
Si tu tombes sept fois, relève-toi huit fois.
                                 Pro...
La paciencia es un
árbol de raíz
amarga pero de
frutos muy dulces.
La patience est un
arbre aux racines
amères mais aux
fr...
¿Qué sentido tiene correr cuando estamos en la carretera equivocada?
A quoi cela sert-il de courir si on est sur un chemin...
Cuando te inunde
una enorme alegría,
no prometas nada a
nadie. Cuando te
domine un gran
enojo, no contestes
ninguna carta....
Cuando hables, procura
que tus palabras sean
mejores que el silencio.
Quand tu parles, essaie
que tes paroles valent
mieux...
El sabio puede sentarse en un
hormiguero, pero sólo el necio se queda
sentado en él.
Le savant peut s’asseoir sur une
four...
Añorar el pasado es correr tras el viento.
Regretter le passé, c’est courir après le vent.
                               ...
Cuando el carro se
haya roto muchos os
dirán por donde no se
debía pasar.
Quand la carriole sera
cassée, beaucoup vous
dir...
Si eres paciente en un momento de ira, escaparas a cien días de tristeza.
Si tu restes patient quand tu es en colère, tu é...
De lo sublime a lo ridículo no hay más
             que un paso.
Du sublime au ridicule, il n’y a qu’un pas.
             ...
Las preguntas no son nunca indiscretas. Las respuestas, a veces sí.
 Les questions ne sont jamais indiscrètes. Les réponse...
Es menos malo agitarse en la duda
     que descansar en el error.
Il vaut mieux s’agiter dans le doute
    que se reposer ...
Las ideas no son
responsables de lo que los
 hombres hacen de ellas.
     Les idées ne sont
  responsables que de ce
  qu’...
Huye de los elogios pero trata de merecerlos.
 Fuis les éloges mais essaie de les mériter.
                            Fra...
Si la juventud es un defecto, es un defecto del que nos curamos demasiado pronto.
                 Si la jeunesse est un d...
El mundo entero se aparta cuando ve pasar a un hombre que sabe adónde va.
     Tous s’écartent quand ils voient passer un ...
Ganamos justicia más rápidamente si
hacemos justicia a la parte contraria.
On obtient justice plus rapidement en
rendant j...
En la vida no hay premios ni
castigos, sino consecuencias.
 Dans la vie, il n’y a ni prix ni
  punitions, seulement des
  ...
Como no tenemos nada más precioso que el tiempo, no hay mayor generosidad
                    que perderlo sin tenerlo en ...
Deberíamos usar el pasado como
   trampolín y no como sofá.
   On devrait utiliser le passé
   comme trampoline et non
   ...
Buen día
   amig@
Bonne journée
   @mi(e)
Fin
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Clowns

1,343

Published on

Clowns

Published in: Spiritual, Business
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
1,343
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
12
Actions
Shares
0
Downloads
14
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Transcript of "Clowns"

  1. 1. Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian
  2. 2. Quien no comprende una mirada tampoco comprenderá una larga explicación. Qui ne comprend pas un regard, ne comprendra pas non plus un long discours. Proverbio
  3. 3. Si te caes siete veces, levántate ocho. Si tu tombes sept fois, relève-toi huit fois. Proverbio
  4. 4. La paciencia es un árbol de raíz amarga pero de frutos muy dulces. La patience est un arbre aux racines amères mais aux fruits très sucrés. Proverbio
  5. 5. ¿Qué sentido tiene correr cuando estamos en la carretera equivocada? A quoi cela sert-il de courir si on est sur un chemin erroné? Proverbio
  6. 6. Cuando te inunde una enorme alegría, no prometas nada a nadie. Cuando te domine un gran enojo, no contestes ninguna carta. Quand une immense allègresse te submerge, ne promets rien à personne. Quand tu ressens une grande colère, ne réponds à aucune lettre. Proverbio
  7. 7. Cuando hables, procura que tus palabras sean mejores que el silencio. Quand tu parles, essaie que tes paroles valent mieux que le silence. Proverbio
  8. 8. El sabio puede sentarse en un hormiguero, pero sólo el necio se queda sentado en él. Le savant peut s’asseoir sur une fourmillière, mais seul le sot y reste assis. Proverbio
  9. 9. Añorar el pasado es correr tras el viento. Regretter le passé, c’est courir après le vent. Proverbio
  10. 10. Cuando el carro se haya roto muchos os dirán por donde no se debía pasar. Quand la carriole sera cassée, beaucoup vous diront où il ne fallait pas passer. Proverbio
  11. 11. Si eres paciente en un momento de ira, escaparas a cien días de tristeza. Si tu restes patient quand tu es en colère, tu éviteras 100 jours de tristesse. Proverbio
  12. 12. De lo sublime a lo ridículo no hay más que un paso. Du sublime au ridicule, il n’y a qu’un pas. Napoleón
  13. 13. Las preguntas no son nunca indiscretas. Las respuestas, a veces sí. Les questions ne sont jamais indiscrètes. Les réponses le sont parfois. Oscar Wilde
  14. 14. Es menos malo agitarse en la duda que descansar en el error. Il vaut mieux s’agiter dans le doute que se reposer dans l’erreur. Alessandro Manzoni
  15. 15. Las ideas no son responsables de lo que los hombres hacen de ellas. Les idées ne sont responsables que de ce qu’en font les hommes. Werner Karl Heisenberg
  16. 16. Huye de los elogios pero trata de merecerlos. Fuis les éloges mais essaie de les mériter. François Fénelon
  17. 17. Si la juventud es un defecto, es un defecto del que nos curamos demasiado pronto. Si la jeunesse est un défaut, c’est un défaut que l’on corrige trop tôt. James Russell Lowell
  18. 18. El mundo entero se aparta cuando ve pasar a un hombre que sabe adónde va. Tous s’écartent quand ils voient passer un homme qui sait où il va. Antoine de Saint-Exupery
  19. 19. Ganamos justicia más rápidamente si hacemos justicia a la parte contraria. On obtient justice plus rapidement en rendant justice à la partie contraire. Mahatma Gandhi
  20. 20. En la vida no hay premios ni castigos, sino consecuencias. Dans la vie, il n’y a ni prix ni punitions, seulement des conséquences. Robert Green Ingersoll
  21. 21. Como no tenemos nada más precioso que el tiempo, no hay mayor generosidad que perderlo sin tenerlo en cuenta. Comme nous n’avons rien de plus précieux que le temps, il n’y a pas plus grande générosité que de le perdre sans en tenir compte. Marcel Jouhandeau
  22. 22. Deberíamos usar el pasado como trampolín y no como sofá. On devrait utiliser le passé comme trampoline et non comme sofa. Harold MacMillan
  23. 23. Buen día amig@ Bonne journée @mi(e)
  24. 24. Fin
  1. A particular slide catching your eye?

    Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.

×