Your SlideShare is downloading. ×
Salduz 5 663-11
Salduz 5 663-11
Salduz 5 663-11
Salduz 5 663-11
Salduz 5 663-11
Salduz 5 663-11
Salduz 5 663-11
Salduz 5 663-11
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Salduz 5 663-11

396

Published on

Version de la proposition de loi sur l'assistance d'un avocat dès la garde à vue adoptée par la commission justice d ela chambre (après passage au Sénat)

Version de la proposition de loi sur l'assistance d'un avocat dès la garde à vue adoptée par la commission justice d ela chambre (après passage au Sénat)

Published in: News & Politics
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
396
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. 5 - 663/11 5 - 663/11 SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT SESSION DE 2010-2011 ZITTING 2010-2011 28 JUIN 2011 28 JUNI 2011Projet de loi modifiant le Code Wetsontwerp tot wijziging van het Wet- dinstruction criminelle et la loi du boek van strafvordering en van de wet 20 juillet 1990 relative à la détention van 20 juli 1990 betreffende de voor- préventive afin de conférer des droits, lopige hechtenis, om aan eenieder die dont celui de consulter un avocat et wordt verhoord en aan eenieder die dêtre assistée par lui, à toute van zijn vrijheid is beroofd rechten te personne auditionnée et à toute verlenen, waaronder het recht om een personne privée de liberté advocaat te raadplegen en door hem te worden bijgestaan TEXTE ADOPTÉ TEKST AANGENOMEN PAR LA COMMISSION DOOR DE COMMISSIE DE LA JUSTICE VOOR DE JUSTITIE Chapitre 1er Hoofdstuk 1 Disposition générale Algemene bepaling Article 1er Artikel 1 La présente loi règle une matière visée à larticle 78 Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld inde la Constitution. artikel 78 van de Grondwet. Chapitre 2 Hoofdstuk 2 Modifications du Code dinstruction criminelle Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering Art. 2 Art. 2 À larticle 47bis du Code dinstruction criminelle, In artikel 47bis van het Wetboek van strafvordering,inséré par la loi du 12 mars 1998, les modifications ingevoegd bij de wet van 12 maart 1998, worden desuivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht : Voir : Zie : Documents du Sénat : Stukken van de Senaat :5-663 - 2010/2011 : 5-663 - 2010/2011 : No 8 : Projet amendé par la Chambre des représentants et renvoyé au Nr. 8 : Ontwerp geamendeerd door de Kamer van volksvertegenwoordi- Sénat. gers en teruggezonden naar de Senaat. No 9 : Amendements. Nr. 9 : Amendementen. o N 10 : Rapport. Nr. 10 : Verslag.
  • 2. 5-663/11 - 2010/2011 (2) 1o La phrase liminaire et le point 1. sont remplacés 1o De inleidende zin en punt 1. worden vervangenpar ce qui suit : door wat volgt : « § 1er. Lors de laudition de personnes, entendues « § 1. Bij het verhoren van personen, ongeacht inen quelque qualité que ce soit, il y a lieu de respecter welke hoedanigheid zij worden verhoord, wordenau moins les règles suivantes : tenminste de volgende regels in acht genomen : 1. Au début de toute audition, la personne inter- 1. Ieder verhoor begint met de beknopte medede-rogée est informée succinctement des faits sur lesquels ling van de feiten waarover de ondervraagde persoonelle sera entendue et il lui est communiqué : zal worden verhoord en de mededeling aan de ondervraagde persoon dat : a) quelle peut demander que toutes les questions a) hij kan vragen dat alle vragen die hem wordenqui lui sont posées et les réponses quelle donne soient gesteld en alle antwoorden die hij geeft, wordenactées dans les termes utilisés; genoteerd in de gebruikte bewoordingen; b) quelle peut demander quil soit procédé à un b) hij kan vragen dat een bepaalde opsporings-acte dinformation ou une audition déterminés; handeling wordt verricht of een bepaald verhoor wordt afgenomen; c) que ses déclarations peuvent être utilisées c) zijn verklaringen als bewijs in rechte kunnencomme preuve en justice; worden gebruikt; d) quelle ne peut être contrainte de saccuser elle- d) hij niet verplicht kan worden zichzelf te be-même. schuldigen. Tous ces éléments sont consignés avec précision Al deze elementen worden nauwkeurig in hetdans le procès-verbal daudition. »; proces-verbaal van verhoor opgenomen. »; 2o Larticle est complété par les §§ 2 à 7 rédigés 2o Het artikel wordt aangevuld met de §§ 2 tot 7,comme suit : luidende : « § 2. Sans préjudice du § 1er, avant quil ne soit « § 2. Onverminderd § 1, wordt, vooraleer wordtprocédé à laudition dune personne sur des infractions overgegaan tot het verhoor van een persoon aangaandequi peuvent lui être imputées, la personne à interroger misdrijven die hem ten laste kunnen worden gelegd,est informée succinctement des faits sur lesquels elle aan de te ondervragen persoon op beknopte wijzesera entendue et il lui est communiqué : kennis gegeven van de feiten waarover hij zal worden verhoord en wordt hem meegedeeld dat : 1o quelle ne peut être contrainte de saccuser elle- 1o hij niet verplicht kan worden zichzelf te be-même; schuldigen; 2o quelle a le choix, après avoir décliné son 2o hij de keuze heeft na bekendmaking van zijnidentité, de faire une déclaration, de répondre aux identiteit om een verklaring af te leggen, te antwoor-questions qui lui sont posées ou de se taire; den op de hem gestelde vragen of te zwijgen; 3o quelle a le droit, avant la première audition, de 3o hij het recht heeft om vóór het eerste verhoorse concerter confidentiellement avec un avocat de son een vertrouwelijk overleg te hebben met een advocaatchoix ou avec un avocat qui lui est désigné, pour naar keuze of een hem toegewezen advocaat, inautant que les faits qui peuvent lui être imputés zoverre de feiten die hem ten laste kunnen wordenconcernent une infraction dont la sanction peut donner gelegd een misdrijf betreffen waarvan de straf aanlei-lieu à la délivrance dun mandat darrêt, à lexception ding kan geven tot het verlenen van een bevel totdes délits visés à larticle 138, 6o, 6obis et 6oter. aanhouding, met uitzondering van de in artikel 138, 6o, 6obis en 6oter, bedoelde wanbedrijven. Si la personne à interroger dispose de ressources Indien de te ondervragen persoon over onvoldoendeinsuffisantes, les articles 508/13 à 508/18 du Code inkomsten beschikt, zijn de artikelen 508/13 tot 508/judiciaire relatifs au bénéfice de la gratuité complète 18 van het Gerechtelijk Wetboek betreffende deou partielle de laide juridique de deuxième ligne sont toekenning van de gedeeltelijke of volledige koste-intégralement applicables. loosheid van de juridische tweedelijnsbijstand onver- minderd van toepassing. Seule la personne majeure à interroger peut renon- Alleen de meerderjarige te ondervragen persooncer volontairement et de manière réfléchie au droit kan vrijwillig en weloverwogen afstand doen van het
  • 3. (3) 5-663/11 - 2010/2011visé à lalinéa 1er, 3o. Elle doit procéder à la in het eerste lid, 3o, bedoelde recht. Hij moet derenonciation par écrit, dans un document daté et signé afstand schriftelijk doen, in een door hem gedateerd enpar elle. ondertekend document. Si la première audition a lieu sur convocation écrite, Indien het eerste verhoor op schriftelijke uitnodigingles droits énoncés à lalinéa 1er, 1o, 2o et 3o, ainsi que geschiedt, kunnen de in het eerste lid, 1o, 2o en 3ola communication succincte des faits sur lesquels la vermelde rechten, evenals de beknopte mededeling vanpersonne à interroger sera entendue, peuvent déjà être de feiten waarover de te ondervragen persoon zalnotifiés dans cette convocation, laquelle est jointe en worden verhoord, reeds ter kennis gebracht worden incopie au procès-verbal daudition. En pareil cas, la deze uitnodiging waarvan een kopie gevoegd wordt bijpersonne concernée est présumée avoir consulté un het proces-verbaal van verhoor. In dat geval wordt deavocat avant de se présenter à laudition. betrokkene geacht een advocaat te hebben geraad- pleegd alvorens zich aan te bieden voor het verhoor. Si laudition na pas lieu sur convocation ou si la Indien het verhoor niet op uitnodiging geschiedt ofconvocation ne mentionne pas les éléments repris à indien bij de uitnodiging de in het vierde lid bepaaldelalinéa 4, laudition peut être reportée une seule fois à elementen niet zijn vermeld, kan het verhoor opla demande de la personne à interroger, afin de lui verzoek van de te ondervragen persoon eenmaligdonner la possibilité de consulter un avocat. worden uitgesteld, teneinde hem de gelegenheid te geven een advocaat te raadplegen. Tous ces éléments sont consignés avec précision Al deze elementen worden nauwkeurig opgenomendans un procès-verbal. in een proces-verbaal. § 3. Sans préjudice des §§ 1er et 2, alinéa 1er, 1o et § 3. Onverminderd de §§ 1 en 2, eerste lid, 1o en 2o, o2 , toute personne privée de sa liberté conformément wordt aan eenieder die van zijn vrijheid beroofd isaux articles 1er, 2, 3, 15bis et 16 de la loi du 20 juillet overeenkomstig de artikelen 1, 2, 3, 15bis en 16 van1990 relative à la détention préventive est informée de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopigequelle jouit des droits énoncés aux articles 2bis, 15bis hechtenis meegedeeld dat hij de rechten geniet dieet 16 de la même loi. woren opgesomd in de artikelen 2bis, 15bis en 16 van dezelfde wet. § 4. Une déclaration écrite des droits prévus aux § 4. Aan de in §§ 2 en 3 bedoelde personen wordt§§ 2 et 3 est remise à la personne visée aux §§ 2 et 3 voor het eerste verhoor een schriftelijke verklaring vanavant la première audition. de in de §§ 2 en 3 bedoelde rechten overhandigd. La forme et le contenu de cette déclaration des De vorm en inhoud van deze verklaring van rechtendroits sont fixés par le Roi. worden door de Koning bepaald. § 5. Si, au cours de laudition dune personne qui § 5. Indien tijdens het verhoor van een persoon, dienétait pas considérée initialement comme un suspect, aanvankelijk niet als verdachte werd beschouwd, blijktil savère que certains éléments laissent présumer que dat er elementen zijn die laten vermoeden dat hemdes faits peuvent lui être imputés, cette personne est feiten ten laste kunnen worden gelegd, dan wordt hijinformée des droits dont elle jouit en vertu du § 2 et, le ingelicht over de rechten die hij heeft ingevolge § 2 en,cas échéant du § 3, et la déclaration écrite visée au § 4 in voorkomend geval, § 3 en wordt hem de in § 4lui est remise. bedoelde schriftelijke verklaring overhandigd. § 6. Aucune condamnation ne peut être prononcée § 6. Tegen een persoon kan geen veroordelingcontre une personne sur le seul fondement de worden uitgesproken die enkel gegrond is op verkla-déclarations quelle a faites en violation des §§ 2, 3 ringen die hij heeft afgelegd in strijd met de §§ 2, 3 enet 5 à lexclusion du § 4, en ce qui concerne la 5 met uitsluiting van § 4, wat betreft het voorafgaan-concertation confidentielle préalable ou lassistance delijk vertrouwelijk overleg of de bijstand door eendun avocat au cours de laudition. advocaat tijdens het verhoor. § 7. Sans préjudice des droits de la défense, lavocat § 7. Onverminderd de rechten van verdediging isest tenu de garder secrètes les informations dont il de advocaat verplicht tot geheimhouding van deacquiert la connaissance en apportant son assistance informatie waarvan hij kennis krijgt door het verlenenpendant les auditions conformément aux articles 2bis, van bijstand tijdens de verhoren zoals bepaald in de§ 2, et 16, § 2, de la loi du 20 juillet 1990 relaitve à la artikelen 2bis, § 2, en 16, § 2, van de wet van 20 julidétention préventive. Celui qui viole ce secret est puni 1990 betreffende de voorlopige hechtenis. Hij die dedes peines prévues à larticle 458 du Codé pénal. ». geheimhoudingsplicht schendt, wordt gestraft met de bij artikel 458 van het Strafwetboek bepaalde straf- fen. ».
  • 4. 5-663/11 - 2010/2011 (4) Art. 3 Art. 3 Larticle 62 du même Code, est complété par deux Artikel 62 van hetzelfde Wetboek, wordt aangevuldalinéas rédigés comme suit : met twee leden, luidende : « Lorsque la descente sur les lieux est organisée en « Wanneer het plaatsbezoek georganiseerd wordtvue de la reconstitution des faits, le juge dinstruction met het oog op de reconstructie van de feiten, laat dese fait également accompagner par le suspect, la partie onderzoeksrechter zich eveneens vergezellen door decivile et leurs avocats. verdachte, de burgerlijke partij en hun advocaten. Sans préjudice des droits de la défense, lavocat est Onverminderd de rechten van verdediging, is detenu de garder secrètes les informations dont il advocaat verplicht tot geheimhouding van de infor-acquiert la connaissance en assistant à la descente matie waarvan hij kennis krijgt door het bijwonen vansur les lieux organisée en vue de la reconstitution des het plaatsbezoek met het oog op de reconstructie vanfaits. Celui qui viole ce secret est puni des peines de feiten. Hij die de geheimhoudingsplicht schendt,prévues à larticle 458 du Code pénal. ». wordt gestraft met de bij artikel 458 van het Straf- wetboek bepaalde straffen. ». Chapitre 3 Hoofdstuk 3 Modifications de la loi du 20 juillet 1990 Wijzigingen van de wet van 20 juli 1990 relative à la détention préventive betreffende de voorlopige hechtenis Art. 4 Art. 4 Le titre Ier, chapitre Ier, de la loi du 20 juillet 1990 Titel I, hoofdstuk I van de wet van 20 juli 1990relative à la détention préventive, est complété par un betreffende de voorlopige hechtenis wordt aangevuldarticle 2bis rédigé comme suit : met een artikel 2bis, luidende : « Art. 2bis. § 1er. Quiconque est privé de sa liberté « Art. 2bis. § 1. Eenieder die van zijn vrijheid isconformément aux articles 1er ou 2, ou en exécution beroofd overeenkomstig de artikelen 1 of 2 of terdun mandat damener visé à larticle 3, a le droit, dès uitvoering van een in artikel 3 bedoeld bevel totce moment et préalablement au premier interrogatoire medebrenging heeft vanaf dat ogenblik en vóór hetsuivant par les services de police ou, à défaut, par le eerstvolgende verhoor door de politiediensten, of bijprocureur du Roi ou le juge dinstruction, de se gebrek hieraan door de procureur des Konings of deconcerter confidentiellement avec un avocat de son onderzoeksrechter, het recht om vertrouwelijk overlegchoix. Sil na pas choisi davocat ou si celui-ci est te plegen met een advocaat naar keuze. Indien hij geenempêché, contact est pris avec la permanence organi- advocaat gekozen heeft of indien de advocaat verhin-sée par lOrdre des barreaux francophones et germa- derd is, wordt contact opgenomen met de permanen-nophone, et lOrde van Vlaamse balies ou, à défaut, tiedienst die wordt georganiseerd door de Orde vanpar le bâtonnier de lOrdre ou son délégué. Vlaamse balies en de Ordre des barreaux francopho- nes et germanophone, of bij gebrek hieraan door de stafhouder van de Orde of zijn gemachtigde. Si la personne à interroger ne dispose pas de Indien de te ondervragen persoon over onvoldoenderessources suffisantes, les articles 508/13 à 508/18 du inkomsten beschikt, zijn de artikelen 508/13 tot 508/Code judiciaire relatifs au bénéfice de la gratuité 18 van het Gerechtelijk Wetboek betreffende decomplète ou partielle de laide juridique de deuxième toekenning van de gedeeltelijke of volledige koste-ligne sont intégralement applicables. loosheid van de juridische tweedelijnsbijstand onver- minderd van toepassing. Dès linstant où contact est pris avec lavocat choisi Vanaf het contact met de gekozen advocaat of deou la permanence, la concertation confidentielle avec permanentiedienst, dient het vertrouwelijk overleg metlavocat doit avoir lieu dans les deux heures. À lissue de advocaat binnen twee uren plaats te vinden. Na hetde la concertation confidentielle, dune durée maxi- vertrouwelijk overleg, dat maximaal dertig minutenmale de trente minutes, laudition peut commencer. duurt, kan het verhoor aanvangen. Si la concertation confidentielle prévue na pas eu Indien het geplande vertrouwelijke overleg nietlieu dans les deux heures, une concertation confiden- binnen twee uren heeft plaatsgevonden, vindt alsnog
  • 5. (5) 5-663/11 - 2010/2011tielle par téléphone a néanmoins encore lieu avec la een telefonisch vertrouwelijk overleg met de perma-permanence, après quoi laudition peut débuter. nentiedienst plaats, waarna het verhoor kan aanvangen. Ce nest quaprès avoir eu un contact confidentiel Enkel na vertrouwelijk telefonisch contact met depar téléphone avec la permanence que la personne permanentiedienst, kan de betrokken meerderjarige namajeure concernée peut, après une privation de liberté, vrijheidsbeneming vrijwillig en weloverwogen afstandrenoncer volontairement et de manière réfléchie au doen van het recht op vertrouwelijk overleg met eendroit à une concertation confidentielle avec un avocat. advocaat. De te ondervragen persoon doet schriftelijkLa personne à interroger procède à la renonciation par afstand in een door hem gedateerd en ondertekendécrit dans un document daté et signé par elle. Les document. Minderjarigen kunnen geen afstand doenmineurs ne peuvent pas renoncer à ce droit. van dit recht. Tous ces éléments sont consignés avec précision Al deze elementen worden nauwkeurig opgenomendans un procès-verbal. in een proces-verbaal. § 2. La personne concernée a le droit à être assistée § 2. De betrokken persoon heeft recht op bijstandde son avocat lors des auditions qui ont lieu dans le door zijn advocaat tijdens de verhoren die plaats-délai visé aux articles 1er, 1o, 2, 12 ou 15bis. vinden binnen de bij de artikelen 1, 1o, 2, 12 of 15bis bedoelde termijnen. Lavocat peut assister à laudition, laquelle peut De advocaat kan aanwezig zijn tijdens het verhoor,cependant déjà avoir débuté conformément au § 1er, dat evenwel reeds een aanvang genomen kan hebbenalinéas 3 et 4. overeenkomstig de bepalingen van § 1, derde en vierde lid. Lassistance de lavocat a exclusivement pour objet De bijstand van de advocaat heeft uitsluitend totde permettre un contrôle : doel toezicht mogelijk te maken op : 1o du respect du droit de la personne interrogée de 1o de eerbiediging van het recht zichzelf niet tene pas saccuser elle-même, ainsi que de sa liberté de beschuldigen en de keuzevrijheid om een verklaring afchoisir de faire une déclaration, de répondre aux te leggen, te antwoorden op de gestelde vragen of tequestions qui lui sont posées ou de se taire; zwijgen; 2o du traitement réservé à la personne interrogée 2o de wijze waarop de ondervraagde persoondurant laudition, en particulier de lexercice manifeste tijdens het verhoor wordt behandeld, inzonderheidde pressions ou contraintes illicites; op het al dan niet kennelijk uitoefenen van ongeoor- loofde druk of dwang; 3o de la notification des droits de la défense visés à 3o de kennisgeving van de in artikel 47bis van hetlarticle 47bis du Code dInstruction criminelle et de la Wetboek van strafvordering bedoelde rechten vanrégularité de laudition. verdediging en de regelmatigheid van het verhoor. Lavocat peut, sans délai, faire mentionner dans le De advocaat kan onmiddellijk in het proces-verbaalprocès-verbal daudition les violations des droits visés van het verhoor melding laten maken van de schen-à lalinéa 3, 1o, 2o et 3o, quil estime avoir observées. dingen van de in het derde lid, 1o, 2o en 3o vermelde rechten die hij meent te hebben vastgesteld. Laudition sera interrompue pendant quinze minutes Het verhoor wordt gedurende maximaal vijftienau maximum en vue dune concertation confidentielle minuten onderbroken met het oog op bijkomendsupplémentaire, soit une seule fois à la demande de la vertrouwelijk overleg, hetzij eenmalig op verzoek vanpersonne interrogée elle-même ou à la demande de son de ondervraagde persoon zelf of op verzoek van zijnavocat, soit en cas de révélation de nouvelles advocaat, hetzij bij het aan het licht komen van nieuweinfractions qui ne sont pas en relation avec les faits strafbare feiten die niet in verband staan met de feitenqui ont été portés à sa connaissance conformément à die hem overeenkomstig artikel 47bis, § 2, eerste lid,larticle 47bis, § 2, alinéa 1er, du Code dInstruction van het Wetboek van strafvordering ter kennis werdencriminelle. gebracht. Seule la personne majeure interrogée peut volontai- Alleen de meerderjarige ondervraagde persoon kanrement et de manière réfléchie renoncer à lassistance vrijwillig en weloverwogen afstand doen van dedun avocat pendant laudition. Il en est fait mention bijstand van een advocaat tijdens het verhoor. Hiervandans le document visé au § 1er, alinéa 5, ou dans le wordt melding gemaakt in het document bedoeld inprocès-verbal daudition. het in § 1, vijfde lid, bedoelde document of in het proces-verbaal van het verhoor.
  • 6. 5-663/11 - 2010/2011 (6) § 3. Quiconque est privé de sa liberté conformé- § 3. Eenieder die van zijn vrijheid is beroofdment aux articles 1er, 2 ou 3 a droit à ce quune overeenkomstig de artikelen 1, 2 of 3, heeft het rechtpersonne de confiance soit informée de son arresta- dat een vertrouwenspersoon over zijn aanhoudingtion, par la personne qui interroge ou une personne wordt ingelicht door de ondervrager of een door hemdésignée par elle, par le moyen de communication le aangewezen persoon, via het meest geschikte com-plus approprié. municatiemiddel. Sil existe, en raison de la communication de cette Als er ernstige redenen bestaan om te vrezen datinformation, de sérieuses raisons de craindre que lon men door deze inlichting zou pogen bewijzen te latentente de faire disparaître des preuves, quil y ait une verdwijnen, dat de betrokkene zich zou verstaan metcollusion entre lintéressé et des tiers ou que celui-ci se derden of zich aan het optreden van het gerecht zousoustraie à laction de la justice, le procureur du Roi ou onttrekken, kan de procureur des Konings of de metle juge dinstruction en charge du dossier peut, par het dossier belaste onderzoeksrechter bij een metdécision motivée, différer cette communication pour la redenen omklede beslissing deze inlichting uitstellendurée nécessaire à la protection des intérêts de voor de duur die noodzakelijk is om de belangen vanlenquête. het onderzoek te beschermen. § 4. Quiconque est privé de sa liberté conformé- § 4. Eenieder die van zijn vrijheid is beroofdment aux articles 1er, 2 ou 3 a droit à une assistance overeenkomstig de artikelen 1, 2 of 3, heeft recht opmédicale. medische bijstand. Sans préjudice du droit prévu à lalinéa 1er, cette Onverminderd het in het eerste lid bepaald recht,personne a subsidiairement le droit de demander à être heeft deze persoon subsidiair het recht een onderzoekexaminée par un médecin de son choix. Le coût de cet door een arts naar keuze te vragen. De kosten voor ditexamen est à sa charge. laatste onderzoek vallen te zijnen laste. § 5. À la lumière des circonstances particulières de § 5. In het licht van de bijzondere omstandighedenlespèce, et pour autant quil existe des raisons van de zaak en voor zover er dwingende redenen zijn,impérieuses, le procureur du Roi ou le juge dinstruc- kan de procureur des Konings of de gelaste onder-tion en charge peut exceptionnellement, par une zoeksrechter uitzonderlijk, bij een met redenen om-décision motivée, déroger aux droits prévus aux klede beslissing, afwijken van de in de §§ 1 en 2§§ 1er et 2. ». bepaalde rechten. ». Art. 5 Art. 5 Dans la même loi, il est inséré, dans le titre Ier, un In dezelfde wet wordt in titel I een hoofdstuk II/1chapitre II/1 intitulé : ingevoegd, luidende : « De lordonnance de prolongation ». « Het bevel tot verlenging ». Art. 6 Art. 6 Dans le chapitre II/1, inséré par larticle 5, il est In hoofdstuk II/1, ingevoegd bij artikel 5, wordt eeninséré un article 15bis rédigé comme suit : artikel 15bis ingevoegd, luidende : « Art. 15bis. Agissant sur réquisition du procureur « Art. 15bis. De onderzoeksrechter, die handelt opdu Roi ou intervenant doffice, le juge dinstruction vordering van de procureur des Konings of ambts-peut prendre une ordonnance visant à prolonger le halve optreedt, kan een bevel verlenen tot verlengingdélai visé à larticle 1er, 1o, ou à larticle 2. van de in artikel 1, 1o of artikel 2 bedoelde termijnen. La privation de liberté qui résulte de cette ordon- De vrijheidsbeneming die het gevolg is van datnance ne peut, en aucun cas, excéder vingt-quatre bevel mag in geen geval langer duren dan vieren-heures, à compter de la signification de lordonnance. twintig uur te rekenen vanaf de betekening van het bevel. Lordonnance est motivée et ne peut être prise Het bevel is met redenen omkleed en kan slechtsquune seule fois. Elle mentionne les éléments qui eenmaal verleend worden. Het vermeldt de gegevensjustifient louverture dun nouveau délai, à savoir : die het ingaan van een nieuwe termijn verantwoorden, te weten :
  • 7. (7) 5-663/11 - 2010/2011 1o les indices sérieux de culpabilité relatifs à un 1o de ernstige aanwijzingen van schuld aan eencrime ou à un délit; misdaad of een wanbedrijf; 2o les circonstances particulières de lespèce. 2o de bijzondere omstandigheden van het voorlig- gende geval. Elle est signifiée à la personne concernée dans un Het wordt aan de betrokkene betekend binnen eendélai de vingt-quatre heures. Celui-ci commence à termijn van vierentwintig uren. Die termijn gaat in opcourir au moment déterminé par larticle 1er, 2o ou 3o, het tijdstip dat wordt bepaald door artikel 1, 2o of 3o,ou par larticle 2, 5o. À défaut de signification of door artikel 2, 5o. Bij gebrek aan een regelmatigerégulière dans le délai prescrit par la loi, la personne betekening binnen de termijn die de wet bepaalt,est libérée. wordt de persoon vrijgelaten. Lordonnance de prolongation est communiquée Het bevel tot verlenging wordt onmiddellijk mee-immédiatement au procureur du Roi. Elle nest gedeeld aan de procureur des Konings. Er kan geensusceptible daucun recours. rechtsmiddel tegen worden ingesteld. Durant la nouvelle période de vingt-quatre heures, Tijdens de nieuwe periode van vierentwintig uurla personne a le droit de se concerter confidentielle- heeft de persoon het recht gedurende dertig minutenment, pendant trente minutes, avec son avocat. ». vertrouwelijk overleg te plegen met zijn advocaat. ». Art. 7 Art. 7 À larticle 16 de la même loi, modifié par les lois In artikel 16 van dezelfde wet, gewijzigd bij dedes 23 janvier et 10 avril 2003, 31 mai 2005 et wetten van 23 januari en 10 april 2003, 31 mei 200520 juillet 2006, les modifications suivantes sont en 20 juli 2006, worden de volgende wijzigingenapportées : aangebracht : 1o Dans le § 2, trois alinéas rédigés comme suit 1o In § 2 worden tussen het eerste en het tweede lid,sont insérés entre les alinéas 1er et 2 : drie leden ingevoegd, luidende : « Linculpé a le droit à être assisté de son avocat lors « De verdachte heeft recht op bijstand van zijnde linterrogatoire. Seul linculpé majeur peut renoncer advocaat tijdens de ondervraging. Alleen de meer-volontairement et de manière réfléchie à ce droit. Le derjarige verdachte kan hiervan vrijwillig en wel-juge dinstruction fait mention de cette renonciation overwogen afstand doen. De onderzoeksrechter maaktdans le procès-verbal daudition. melding van deze afstand in het proces-verbaal van het verhoor. Lavocat peut formuler des observations conformé- De advocaat mag opmerkingen formuleren over-ment à larticle 2bis, § 2, alinéa 4. eenkomstig artikel 2bis, § 2, vierde lid. Le juge dinstruction informe lavocat à temps des De onderzoeksrechter verwittigt de advocaat tijdiglieu et heure de linterrogatoire, auquel il peut assister. van de plaats en het uur van de ondervraging die hijLinterrogatoire peut commencer à lheure prévue, kan bijwonen. De ondervraging kan op het voorzienemême si lavocat nest pas encore présent. À son uur aanvangen, zelfs indien de advocaat nog nietarrivée, lavocat se joint à laudition. »; aanwezig is. Als de advocaat ter plaatse komt, woont hij het verhoor bij. »; 2o Dans le § 2, dans lalinéa 2 devenant lalinéa 5, la 2o In § 2 wordt in het tweede lid, dat het vijfde lidpremière phrase est remplacée par la phrase suivante : wordt, de eerste zin vervangen door de volgende zin : « Le juge dinstruction doit également informer « De onderzoeksrechter moet de verdachte eveneenslinculpé de la possibilité quun mandat darrêt soit meedelen dat tegen hem een aanhoudingsbevel kandécerné à son encontre, et lentendre en ses observa- worden uitgevaardigd en hij moet zijn opmerkingentions à ce sujet et, le cas échéant, en celles de son en, in voorkomend geval, die van zijn advocaat teravocat. »; zake horen. »; 3o Le § 4 est remplacé par ce qui suit : 3o Paragraaf 4 wordt vervangen door wat volgt : « § 4. Si linculpé na pas encore davocat, le juge « § 4. Indien de verdachte nog geen advocaat heeft,dinstruction lui rappelle quil a le droit de choisir un herinnert de onderzoeksrechter hem eraan dat hij hetavocat et il en informe le bâtonnier de lOrdre ou son recht heeft een advocaat te kiezen en verwittigt hij de
  • 8. 5-663/11 - 2010/2011 (8)délégué. Il est fait mention de ces formalités dans le stafhouder van de Orde of diens gemachtigde. Van dieprocès-verbal daudition. ». formaliteiten wordt melding gemaakt in het proces- verbaal van verhoor. ». Art. 8 Art. 8 Dans larticle 18 de la même loi, le § 1er, alinéa 1er, In artikel 18 van dezelfde wet wordt § 1, eerste lid,est remplacé par ce qui suit : vervangen door wat volgt : « § 1er. Le mandat darrêt est signifié à linculpé dans « § 1. Het bevel tot aanhouding wordt aan deun délai de vingt-quatre heures. Celui-ci commence à verdachte betekend binnen een termijn van vieren-courir soit au moment déterminé par larticle 1er, 2o ou twintig uur. Deze termijn gaat in hetzij op het tijdstip3o, ou par larticle 2, 5o, soit, lorsque le mandat darrêt dat wordt bepaald door artikel 1, 2o, of 3o, of doorest décerné à charge dun inculpé détenu sur le artikel 2, 5o, hetzij, wanneer het bevel tot aanhoudingfondement dun mandat damener ou sur le fondement is uitgevaardigd tegen een verdachte die van zijndune ordonnance de prolongation, au moment de la vrijheid is beroofd op grond van een bevel totsignification de ce mandat ou de cette ordonnance. ». medebrenging of op grond van een bevel tot verlen- ging, op het tijdstip van de betekening van dit bevel. ». Art. 9 Art. 9 Dans larticle 20 de la même loi, le § 1er, modifié par In artikel 20 van dezelfde wet wordt § 1, gewijzigdla loi du 12 janvier 2005, est remplacé par ce qui suit : door de wet van 12 januari 2005, vervangen door wat volgt : « § 1er. Sans préjudice des dispositions des « § 1. Onverminderd het bepaalde in dearticles 2bis, 15bis et 16, linculpé peut communiquer artikelen 2bis, 15bis en 16, kan de verdachte on-librement avec son avocat immédiatement après sa middellijk na zijn eerste verhoor door de onderzoeks-première audition par le juge dinstruction. ». rechter vrij verkeer hebben met zijn advocaat. ». Chapitre 4 Hoofdstuk 4 Entrée en vigueur Inwerkingtreding Art. 10 Art. 10 La présente loi entre en vigueur le 1er octobre 2011. Deze wet treedt in werking op 1 oktober 2011. Le Roi peut fixer une date dentrée en vigueur De Koning kan een datum van inwerkingtredingantérieure à celle mentionnée à lalinéa 1er. bepalen voorafgaand aan de in het eerste lid vermelde datum. 112573 - I.P.M.

×