This book, the sequel to The Virgin in The Garden is, or is an attempt to be, somewhat confusingly, about everything under the sun, particularly in the light of the sun as Van Gogh saw it, or in the light as Van Gogh described it to his brother Theo in his letters, or as the character, Alexander, who writes a play based on Van Gogh's life conceives of how Van Gogh saw it based on these letters - at least this is part of it. Let me say something here that I've never said before to the prospective reader: DO NOT BOTHER WITH THIS BOOK UNLESS YOU ARE HIGHLY STEEPED IN ALL THINGS LITERARY. - The scene I identified with most in this book was my favourite character, alas, Stephanie's crying for her book of Wordsworth's poems, while she was undergoing painful contractions and about to give birth to her first child! I've done the same thing in a dire situation in a hospital, and screamed for my books....as soon as they let me off the ventilator. - Personal anecdotes aside, you simply aren't going to be on Byatt's wavelength unless you are some sort of litterateur. There are so many allusions, intentional or not, that it doesn't seem to me that you need bothering with this book if they don't register with you. It's no use saying that you may skip the literary parts of the book, for THEY ARE the book. For instance, during what I suppose we'll call one of Byatt's "authorial interludes," for which the other reviewers have taken her to task - near the end of the book, she describes Daniel "like the seventh wave ready to break against the harbour wall." Do you know what the "seventh wave" is, prospective reader? Unless you've read a great deal of and about Tennyson, you won't. And, you'll have nobody to tell you what it signifies, except me. The seventh wave is a rewriting of Tennyson's "ninth wave" from "The Coming of Arthur" in his "Idylls of The King":
"Wave after wave each mightier than the last
`Til last, a ninth one, gathering half the deep
And full of voices, slowly rose and plunged
Roaring, and all the wave was in a flame"
I won't get into why it was changed to the seventh is most scholarly editions. It's enough for this review to know that it was. Anyway, this is just one example (the last I noted in the book) among many of the in-depth literary allusions here. Well, I suppose if the two quotes from Proust, en Francais, and the Latin quote from The Venerable Bede, serving as introductions here, don't discourage you, this allusion won't either.
But for all this intellectuality, Byatt is to be commended for her unflinching portrayal of the mundanities of family life. A particularly lengthy passage which gives an intensely detailed, almost pointillist, description of diaper-changing comes to mind. And, for all Byatt's literary pyrotechnics (which I rather enjoyed), what she is all about here, in different ways in portraying Stephanie, Frederica, Daniel, Alexander, Rafael and all the other characters is exploring what is classically known as the mind/body problem. In other words: What does it mean to be a creature with a mind? How does one get on at all?
Almost the last words from the gentle, Wordsworthian Stephanie's lips before the "accident," as she attempts to comfort Gabriel's wife about his, hm, amorous proclivities, are, "Energy is sex, in many ways, good and bad."
If this statement makes sense to you, reader, then, despite everything, plunge into the book. This Potter family doesn't need wands to make it magical.
less
0 comments
Post a comment