Your SlideShare is downloading. ×
0
Spearfishing and Freediving Technology 2013
Computers • Computer • Ordinateurs • Ordenadores 4Fins • Pinne • Palmes • Aletas 10Masks and snorkels • Maschere e tubi re...
3Website • Sito internet • Site internet • Página webEN 	 Mares firmly believes in the importance of providing detailed in...
InnovationInnovaciónFonctionnalitéFuncionalidadFiabilitéFiabilidadInnovazioneFunzionalitàAffidabilitàInnovationFunctionali...
Nemo Apneist4241506EN Time mode.IT Modalità ora.FR Mode Temps.ES Modo hora.EN Surface display.IT Visualizzazione superfici...
EN 	 The most complete and reliable tool forfreedivers and spearfishermen. A wide arrayof functions, and 150-m of maximum ...
EN 	 The Mission Chrono watch designedfor no-limits freediving. Exclusive Maresdesign with case and stainless steel strap....
Strap Extension44200684Iris USB Interface414307EN 	 The IRIS infrared interface system allowsdivers to download, review, a...
RéactivitéSensibilidadPousséeImpulsoConfortComodidadReattivitàSpintaComfortResponsivenessThrustComfortFunzionalitàFunction...
12Razor Carbon420403EN 	 A quick, narrow leg action allows the diver to capitalize fully on the elasticity of the fin tip,...
EN 	 A new manufacturing process with continuous vacuumallows for complete control over production of the blade, andelimin...
EN 	 The innovative Razor fins deliver the bestperformance among all technopolymer fins currently onthe market.Theyareaben...
Razor420402 GRBlade Razor Pro Camouflage420906 GN 420907 BWN 420908 BLEN 	 Razor Pro fin is standard in black; while indiv...
Instinct Pro420400 BK 420400 CMEN 	 The tapered-section blade and micro-ribs, paired witha new technopolymer, achieve opti...
EN 	 Historic product using the four-channel Marespatent. The deformation achieved when the blade isoptimally channeled cr...
ConfortComodidadComfortComfortLégèretéLigerezaLeggerezzaLightnessSouplesseFlexibilidadMorbidezzaSoftnessErgonomiaErgonomic...
2020EN 	 The most important innovation since the introduction of silicone masks. LiquidSkin, Mares Bi-silicone and exclusi...
EN 	 Single lens frameless mask – incredibly lightweight andcomfortable with an exceptional visual field in every directio...
EN 	X-VU LiquidSkin, manufactured witha Bi-silicone skirt and strap, capitalize onthe exclusive Mares LiquidSkin patent.Of...
EN 	 Dual-lens mask with reduced distancebetween the lenses and the eyes for a betterview and smaller internal volume. An ...
24Star LiquidSkin421400 BXBK GR421400 BXBK AG
EN 	 Mask created specifically for spearfishing and freediving, offering a betterfield of vision paired with the smallest ...
26Samurai421403 BXCM BK421403 BXBK BKEN 	 The Samurai’s qualities have made this maskone of the world’s best sellers, as w...
Tana421405 BXGN BK 421405 BXBL BK 421405 BXBWN BK421405 BXBK BKEN 	 The skirt is made of very soft hypoallergenicliquid si...
Samurai Extrem Samurai421450 BK SA 421451 BK SA 421451 CM SAEN 	 The shape and diameter of the Samurai snorkel preventany ...
EN 	 Thanks to the collaboration with a leading Italian orthodontia study,Marescreatedthebesthypoallergenicsiliconemouthpi...
SouplesseElasticidadIsolationAislamientoFlexibilitéFlexibilidadMorbidezzaTermicitàElasticitàSoftnessInsulationFlexibilityC...
32SquadraTecSquadra Tec 55EN 	 JacketIT 	 GiaccaFR 	 VesteES 	 Chaqueta	 422442EN 	 PantsIT 	 PantaloniFR 	 PantalonES 	 P...
InstinctSmooth SkinInstinct Smooth Skin 30EN 	 JacketIT 	 GiaccaFR 	 VesteES 	 Chaqueta	 422434EN 	 PantsIT 	 PantaloniFR ...
34InstinctCamo GreenInstinct Camo Green 35EN 	 JacketIT 	 GiaccaFR 	 VesteES 	 Chaqueta	 422444EN 	 PantsIT 	 PantaloniFR ...
EN 	 Preformed technical wetsuit for spearfishing. Internal open-cellneoprene with special outer camouflage covering that ...
InstinctCamo BlueEN 	 Preformedtechnicalsuitmadespecificallyfor hunting large pelagic fish. The neopreneused is one of the...
RashGuardEN 	 Rash guard made in various image-scrambling camouflage colors.Rashguard provides thermal properties whilepro...
ExtremExtrem 55EN 	 JacketIT 	 GiaccaFR 	 VesteES 	 Chaqueta	 422402EN 	 Long JohnIT 	 SalopetteFR 	 SalopetteES 	 Peto	 4...
EN 	 Two-piece wetsuit for spearfishing andfreediving, with nylon outer covering and open-cellinterior. Soft cellular neop...
Instinct Sport EN 	 Two-piece wetsuit for spearfishing orfreediving, jacket and Long John.Soft and sturdy 5.5-mm double-li...
Weight PocketBermuda422429 CM 422425 BKEN 	 Preformed over-suit Bermudas in 2-mm neoprenewith outer covering and open-cell...
SmoothSkin 35Flex 30422755422750EN 	 Preformed glove, variable thickness of 3.5 / 3 / 2.5 mm.Neoprene with smooth exterior...
SmoothSkin 30422654Flex 40	 422650EN 	 Boots in 3-mm neoprene, smoothoutside, lined inside, sole and heel withreinforced l...
Spearguns • Fucili • Fusils et arbalètes • FusilesPrécisionPrecisiónVitesseVelocidadSilenceOperaciones silenciosasPrecisio...
Cyrano Evo HF46EN 	All with power adjusting system.IT Tutti con regolatore di potenza.FR Tous sont avec régulateur de puis...
EN 	 The new piston EVO results in a significant increase in speed and ease of loading bydecreasing friction and providing...
48EN 	* with power adjusting system.IT * con regolatore di potenza.FR * avec régulateur de puissance.ES * con regulator de...
EN The Cyrano speargun combines the power characteristics of a pneumatic gun with manageability and extreme shaft speed. H...
50Sten413105 - 42/58/58*/70/70*/84*/100* cmEN 	* with power adjusting system.IT * con regolatore di potenza.FR * avec régu...
EN The first Mares Sten was created in 1967. The Sten has become the best dive buddy to countless spearfishermen around th...
EN The result of many years of experience, our Jet pneumatic speargun offersthe best price-quality ratio on the market. An...
Cyrano Evo HF Cyrano Evo Cyrano Cyrano Sten11 Sten Sten Jet90* 100* 110* 120* 42 55 55* 70* 55* 70* 85* 97* 110* 55* 70* 8...
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Catalogo Mares  Caça sub 2013
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Catalogo Mares Caça sub 2013

1,335

Published on

Catalogo Mares 2013 disponivel na i-DIVE

Published in: Sports
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
1,335
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Transcript of "Catalogo Mares Caça sub 2013"

  1. 1. Spearfishing and Freediving Technology 2013
  2. 2. Computers • Computer • Ordinateurs • Ordenadores 4Fins • Pinne • Palmes • Aletas 10Masks and snorkels • Maschere e tubi respiratori • Masques et tubas • Máscaras y tubos 18Wetsuits • Mute • Combinaisons • Trajes húmedos 30Spearguns • Fucili • Fusils et arbalètes • Fusiles 44Accessories • Accessori • Accessoires • Accesorios 622Company profile • Profilo della società • Profil de la société • Perfil de la empresaEN Mares 2013 collection confirms yet again our leadership in sports and water recreation! We are never satisfied withwhat we’ve achieved; we never rest on our laurels, and we’re always striving to create products that can deliver the verybest. It’s a process that never stops – it’s ongoing research and all we ask is that you get ready for the best! Whateverwater sport your prefer, with Mares…JUST ADD WATER.IT Con le collezioni 2013 Mares conferma ancora una volta la sua leadership in fatto di sport ed acqua: non ciaccontentiamo mai di quello che abbiamo ottenuto, non ci riposiamo mai sugli allori e cerchiamo sempre di realizzareprodotti che sappiano darvi il meglio.E’ un processo che non si ferma mai, una ricerca continua e tutto quello che ti chiediamo è… tieniti pronto per il meglio!Qualunque sia il tuo sport acquatico preferito, con Mares non ti resta che…JUST ADD WATER.FR Avec ses collections 2013, Mares est une fois de plus à la pointe dans les domaines des sports et loisirs aquatiques :nous ne nous contentons jamais de nos succès. Nous ne nous reposons jamais sur nos lauriers, nous cherchons à créerdes produits qui vous donneront ce qu’il y a de mieux. C’est un processus sans fin – avec des recherches permanentes,et nous voulons que vous soyez prêts pour le meilleur !Quel que soit le sport aquatique que vous préfériez, avec Mares…JUST ADD WATER.ES Con las colecciones para 2013, Mares confirma una vez más su liderazgo en deportes y actividades acuáticas:nunca nos conformamos con lo que conseguimos. No nos dormimos en los laureles e intentamos esforzarnos paracrear productos que ofrezcan lo mejor. Es un proceso que nunca descansa, una labor de investigación incesante y todolo que le pedimos es que se prepare para lo mejor.Sea cual sea su deporte acuático favorito, con Mares...JUST ADD WATER.
  3. 3. 3Website • Sito internet • Site internet • Página webEN Mares firmly believes in the importance of providing detailed information on the Internet. That’s why our commitmentto continuously updating our website has become a part of our culture.Alongside the well-known www.pureinstinct.mares.com, we now have a very active Facebook Pure Instinct page and aYouTube channel that is constantly updated with our videos.This is how we enjoy communicating with you, delivering information about our products, making sure you have ourtechnical videos, and updating our website with the latest news. But that’s not all... For us it’s incredibly important to beable to listen to you. That’s why we want to invite you join our Mares Pure Instinct Community, to share your instinct andpassion with us: these are two critical ingredients in the development of every Mares product, and it’s why we want toresearch the best technologies with you. You think of extraordinary things – we’ll carry you to great heights.IT Mares crede fermamente nell’importanza di fornire informazioni dettagliate attraverso internet. Per questo motivo,il nostro impegno per il costante miglioramento del nostro sito web è parte della nostra cultura. Accanto al ben notowww.pureinstinct.mares.com siamo ora presenti con la nostra attivissima pagina Facebook Pure Instinct e con un canaleYoutube che viene costantemente alimentato dai nostri video. E’ cosi che ci piace comunicare con voi, dandovi informazionisui nostri prodotti, mettendovi a disposizione i nostri video tecnici e aggiornando il nostro sito con le ultime novità. Manon solo… Per noi è importantissimo anche potervi ascoltare ed è per questo che desideriamo invitarvi ad entrare a farparte della nostra Mares Pure Instinct Community, per condividere con noi istinto e passione, due ingredienti che nonmancano mai nello sviluppo di tutti i nostri prodotti e che ci portano a studiare per voi le tecnologie migliori: pensate acose straordinarie, saremo noi a portarvi in alto.FR Mares croit fermement qu’il est important de fournir des informations détaillées par l’intermédiaire d’Internet.C’est pourquoi notre engagement à mettre à jour continuellement notre site Web fait maintenant partie de notre culture.En plus du site bien connu www.pureinstinct.mares.com, nous avons maintenant une page Facebook Pure Instinct quiest très active, ainsi qu’une chaîne YouTube qui est constamment mise à jour avec nos vidéos. Et c’est comme cela quenous aimons communiquer avec vous, en vous informant sur nos produits, en faisant en sorte que vous puissiez voir nosvidéos techniques, et en mettant à jour notre site avec les toutes dernières nouvelles. Mais ce n’est pas tout… Pour nous,c’est extrêmement important de pouvoir vous écouter. C’est pourquoi nous voulons vous inviter à faire partie de notrecommunauté Mares Pure Instinct, pour partager votre instinct et votre passion : ce sont deux ingrédients nécessairesà la conception de chacun des produits Mares, et c’est pour cela que nous voulons vous associer à la recherche desmeilleures technologies. Vous imaginez des choses extraordinaires – et nous les ferons devenir réalité.ES Mares cree firmemente en la importancia de ofrecer información detallada en Internet. Por eso, mantenemos elcompromiso de actualizar nuestra web de forma constante.Además de la famosa www.pureinstinct.mares.com, ahora tenemos una página muy activa de Pure Instinct en Facebooky un canal de YouTube constantemente actualizado con nuevos vídeos.Nos encanta comunicarnos contigo, ofreciéndote información sobre nuestros productos, asegurándonos de quedispones de nuestros vídeos técnicos y actualizando nuestra página web con las últimas noticias. Pero eso no es todo...Para nosotros es extremadamente importante conocer tu opinión. Por eso, te invitamos a que te unas a la comunidadMares Pure Instinct y compartas tu instinto y tu pasión con nosotros: dos ingredientes cruciales en el desarrollo decada producto Mares, por eso queremos investigar las mejores tecnologías contigo. Con tus ideas extraordinarias, tellevaremos hasta lo más alto.MaresPureInstinctEN Scan the QR code using your smartphoneIT Scansionate il codice QR utilizzando il vostro smartphoneFR Vous pouvez scanner le code QR à l’aide de votre smartphoneES Escanee el código QR utilizando su smartphonehttp://www.youtube.com/pureinstinctwww.pureinstinct.mares.com
  4. 4. InnovationInnovaciónFonctionnalitéFuncionalidadFiabilitéFiabilidadInnovazioneFunzionalitàAffidabilitàInnovationFunctionalityReliabilitySemplicitàSimplicitySimplicitéSencillezComputers • Computer • Ordinateurs • Ordenadores
  5. 5. Nemo Apneist4241506EN Time mode.IT Modalità ora.FR Mode Temps.ES Modo hora.EN Surface display.IT Visualizzazione superficie.FR Affichage de surface.ES Pantalla de superficie.EN Programmable alarm.IT Programmazione allarme.FR Programmation de l’alarme.ES Programacion de alarma.EN Dive mode.IT Modalità immersione.FR Mode plongée.ES Modo inmersión.
  6. 6. EN The most complete and reliable tool forfreedivers and spearfishermen. A wide arrayof functions, and 150-m of maximum operatingdepth. Recovery time is always visible whilepreparing on the surface, a crucial function forplanning a safe dive.IT Il più completo e affidabile supporto perl’apneista e il pescatore subacqueo. Un’ampiascelta di funzioni e 150m di massima profonditàoperativa. Tempo di recupero sempre visibiledurante la preparazione in superficie, funzionefondamentale per una programmazione delleimmersioni in sicurezza.FR L’outil le plus complet et le plus fiablepour les apnéistes et les chasseurs sous-marins. Une vaste gamme de fonctions et uneprofondeur maximale d’utilisation de 150 m.Le temps de récupération est toujours visiblelors de la préparation en surface, une fonctioncruciale pour la prévision d’une plongée en toutesécurité.ES La herramienta más completa y fiable paraapneístas y pescadores submarinos. Una ampliagama de funciones y 150 m de profundidadmáxima operativa. El tiempo de recuperaciónsiempre estará visible mientras se prepara enla superficie, una función crucial para planificaruna inmersión segura.7
  7. 7. EN The Mission Chrono watch designedfor no-limits freediving. Exclusive Maresdesign with case and stainless steel strap. PVD-treated screw-locked pushpieces. Swissquartz movement, display and hands in SuperLuminova® pigments.Stopwatch - CalendarIT Mission Chrono l’orologio nato perimmersioni oltre i limiti. Design esclusivo Marescon cassa e cinturino in acciaio inossidabile.Pulsanti a vite con trattamento PVD. Movimentoal quarzo svizzero e pigmenti Super Luminova®su display e lancette.Cronografo - Datario.FR LamontreMissionChronoaétéconçuepourl’apnée sans limites. Design Mares exclusif avecboîtier et bracelet inox. Poussoirs vissés traitésPVD. Mouvement à quartz suisse, affichage etaiguilles avec pigments Super Luminova®.Chronomètre – Calendrier.ES El reloj Mission Chrono ha sido diseñadopara la apnea en peso variable absoluto.Diseño exclusivo de Mares con caja y correade acero inoxidable. Piezas pulsables tratadascon PVD y equipadas con seguro antigiro.Mecanismo de cuarzo suizo y pantalla y manillascon pigmentos Super Luminova®.Cronómetro - Calendario.Mission Chrono4241518EN Waterproof to 200 meters.IT Impermeabile fino a 200 metri.FR Étanche jusqu’à 200 mètres.ES Sumergible hasta 200 metros.
  8. 8. Strap Extension44200684Iris USB Interface414307EN The IRIS infrared interface system allowsdivers to download, review, and manage theirdive data, supplementing with additionalinformation to create a thorough logbook.IT Il sistema di interfaccia a raggi infrarossiIRIS permette di scaricare, conoscere e gestirei dati delle immersioni completandoli coninformazioni aggiuntive per ottenere un logbookcompleto.FR Le système d’interface infrarouge IRISpermet aux plongeurs de télécharger, de revoiret de gérer leurs données de plongée, leurfournissant des informations supplémentairesqui permettent de constituer un carnet deplongée complet.ES El sistema de la interfaz de infrarrojos IRISpermitealusuariodescargar,revisarygestionarsus datos de inmersión y complementarlos coninformación adicional para crear un detalladodiario de inmersiones.Screen Protection Film4151749
  9. 9. RéactivitéSensibilidadPousséeImpulsoConfortComodidadReattivitàSpintaComfortResponsivenessThrustComfortFunzionalitàFunctionalityFonctionnalitéFuncionalidadFins • Pinne • Palmes • Aletas
  10. 10. 12Razor Carbon420403EN A quick, narrow leg action allows the diver to capitalize fully on the elasticity of the fin tip,especially during extended finning on the surface.When ascending through the water, the entire blade delivers its maximum potential as the angle ofthe finning action increases.IT Una falcata stretta e veloce permette di sfruttare al massimo l’elasticità della punta della pinnasoprattutto durante i lunghi spostamenti in superficie mentre, nelle risalite dal fondo, all’aumentaredell’angolo di pinneggiata tutta la pala esprime al massimo le sue potenzialità.FR Un mouvement de la jambe rapide et de faible amplitude permet au plongeur de tirer le meilleurprofit de l’élasticité du bout de la palme, en particulier dans le cas du palmage de longue durée ensurface. Par contre, lors d’une remontée, la voilure entière exprime son potentiel maximal lorsquel’angle du palmage augmente.ES Un movimiento rápido y cerrado de la pierna permite al buceador capitalizar totalmentela elasticidad de la punta de la aleta, especialmente durante los largos períodos de aleteo en lasuperficie. Por el contrario, al ascender a través del agua, la totalidad de la pala proporciona sumáxima potencia, pues el ángulo de la palada disminuye.22°
  11. 11. EN A new manufacturing process with continuous vacuumallows for complete control over production of the blade, andeliminates excess epoxy resin, ensuring consistent quality forcomplete reliability. The precise shape of the pre-impregnated3K carbon skins, which use different weaves and differentbasis weights depending on the flex point, transform the RazorCarbon into a variable thrust fin.Razor Carbon’s versatility and exceptional performance bothon the surface and at depth will satisfy the most demandingfreedivers and spearfishermen.IT Un nuovo procedimento produttivo con sottovuoto continuoconsente il controllo completo della produzione della pala el’eliminazione della resina epossidica in eccesso garantendouna qualità costante per un’assoluta affidabilità.La precisa forma delle pelli di carbonio 3K pre-impregnate,utilizzate con diversi intrecci e diverse grammature a secondadel punto di flessione, trasforma la Razor Carbon in una pinnaa spinta variabile. La grande polivalenza della Razor Carbon eil suo rendimento eccezionale, sia in superficie che a grandiprofondità, soddisfa gli apneisti e i pescatori subacquei piùesigenti.FR Un nouveau processus de fabrication avec vide continupermet un contrôle complet de la production des voilures,et élimine les excédents de résine époxy, ce qui garantit unequalité constante et donc une fiabilité totale.La fabrication en carbone 3K imprégné utilise différentstissages et différentes densités en fonction du point de flexion,ce qui fait de la Razor Carbon une palme à poussée variable.La polyvalence et les performances exceptionnelles de la RazorCarbon, que ce soit en surface ou en profondeur, satisfera lesapnéistes et les chasseurs sous-marins les plus exigeants.ES Un nuevo proceso de producción con vacío constantepermite controlar por completo la fabricación de la pala yelimina el exceso de resina epoxi, garantizando una calidadconsistente para una fiabilidad total. La forma precisa de lascapas preimpregnadas de carbono 3K, que emplean distintastramas y gramajes en función del punto de flexión, transformala Razor Carbon en una aleta de empuje variable.La versatilidad y el extraordinario rendimiento de las RazorCarbon, tanto en la superficie como bajo el agua, satisfará lasnecesidades de los apneístas y pescadores submarinos másexigentes.13
  12. 12. EN The innovative Razor fins deliver the bestperformance among all technopolymer fins currently onthe market.Theyareabenchmarkforthemostdemandingfreediversand spearfishermen.IT Le innovative pinne Razor permettono il migliorrendimento tra tutte le pinne in tecnopolimeroattualmente disponibili sul mercato, un punto diriferimento per i pescatori subacquei e gli apneisti piùesigenti.FR Les palmes innovantes Razor sont celles qui offrentles meilleures performances parmi toutes les palmestechnopolymères actuellement sur le marché.Ce sont des références pour les apnéistes et leschasseurs sousmarins les plus exigeants.ES Las innovadoras aletas Razor ofrecen el mejorrendimiento de entre todas las aletas de tecnopolímerosdisponibles actualmente en el mercado.Son el producto de referencia para los apneístas ypescadores submarinos más exigentes.14Razor Pro420401 BK
  13. 13. Razor420402 GRBlade Razor Pro Camouflage420906 GN 420907 BWN 420908 BLEN Razor Pro fin is standard in black; while individual replacement Razor Pro bladesare available in multiple variations of camouflage.For divers who love the soft butresponsive fin for mid-depth fishing and extended finning on the surface, the Razorversion with the grey blade is the best choice: it’s 30% softer than the Pro version.The development of the Razor foot pocket, has been studied down to the smallest detailensuring maximum energy delivery to the blade while still maintaining ideal comfort.The tapered blade is made of the best technopolymers, the true core that creates itsexcellent agility and elastic performance. Throughout the various stages of the finningaction, Razor blades change the angle at which they bend, channeling the flow of watertoward the pronounced “V” at the tip, preventing the fin from slipping side to side.IT La Razor Pro viene proposta in colore nero ma sono anche disponibili le pale RazorPro in mimetico. Per chi ama la pinna morbida ma molto reattiva per la pesca di mediaprofondità e per lunghi spostamenti in superficie, la versione Razor con pala grigia risultala scelta migliore, 30% più morbida della versione Pro. I volumi della scarpetta Razorsono stati studiati nel minimo dettaglio per trasmettere alla pala il massimo dell’energiaprodotta, pur mantenendo il comfort ideale. La pala a spessore variabile è realizzata coni migliori tecnopolimeri, il vero cuore da cui nasce l’agilità e la resa elastica. Durante levarie fasi della pinneggiata le pale Razor variano la loro curva di flessione canalizzandoil flusso d’acqua verso la “V” pronunciata dell’estremità evitando lo slittamento lateraledella pinna.FR La Razor Pro est vendue en noir, mais des voilures sont également proposées enteinte camouflage. Pour les plongeurs qui aiment les palmes souples mais réactivespour la chasse à profondeur moyenne et les palmages longs en surface, la version Razoravec la voilure grise est le meilleur choix : elle est 30 % plus souple que la version Pro.Les volumes du chausson de la Razor ont été étudiés jusqu’au moindre détail, pour luipermettre de transmettre le maximum d’énergie vers la voilure, tout en conservant unconfort idéal. La voilure effilée est fabriquée à l’aide des meilleurs technopolymères, lavéritable source de son excellente agilité et de ses performances élastiques. En fonctiondes différentes phases du mouvement de palmage, la voilure de la Razor change l’angleà laquelle elle se courbe, canalisant le flux de l’eau vers le « V » prononcé de sonextrémité, ce qui empêche la palme de déraper d’un côté sur l’autre.ES Razor Pro está disponible en negro, pero las palas de Razor también estándisponibles en camuflaje. Para los buceadores que busquen una aleta blanda perosensible para pesca a profundidades medias y largos periodos de aleteo en la superficie,la versión Razor con pala gris es la mejor elección: es un 30 % más blanda que la versiónPro. El volumen del zapato Razor ha sido estudiado hasta el más mínimo detalle paratransmitir la máxima energía producida a la pala manteniendo la comodidad ideal.La pala cónica está fabricada con los mejores tecnopolímeros, el verdadero núcleo quecrea su excelente agilidad y rendimiento elástico. A lo largo de las distintas fases de lapalada, las palas Razor cambian el ángulo en el que se doblan, canalizando el flujo deagua hacia la pronunciada “V” de la punta, impidiendo así que la aleta se desplace delado a lado.420904EN Optional Razor foot pocket.IT Scarpetta Razor opzionale.FR Chausson Razor en option.ES Zapato Razor opcional (aletas).420905EN Optional Razor attachment kit.IT Kit di fissaggio Razor opzionale.FR Kit de fixation Razor en option.ES Kit de fijación Razor opcional.15
  14. 14. Instinct Pro420400 BK 420400 CMEN The tapered-section blade and micro-ribs, paired witha new technopolymer, achieve optimal results in both powerand thrust modularity, optimizing performance.The tapered lateral ribs make the blade flex progressively,creating a water channeling effect that is the true drivingforce behind the fin. The pronounced “V” shape of the end ofthe fin prevents any risk of lateral slippage.The foot pocket mantains complete comfort and secure fit forthe foot, while delivering even more power to the blade.IT Lapalaasezionevariabileelemicrocostolature,abbinatead un nuovo tecnopolimero, permettono di raggiungererisultati ottimali sia in termini di potenza che di modularità dispinta ottimizzando il rendimento.I longheroni laterali a sezione variabile rendono piùprogressiva la deformazione della pala e creano un effetto dicanalizzazione dell’acqua, la vera forza motrice delle pinne.La forma dell’estremità della pala a “V“ molto pronunciataevita qualsiasi rischio di slittamento laterale. La scarpettaconserva tutte le sue qualità di comfort e di tenuta del piede,restituendo al contempo ancora più potenza alla pala.FR La voilure fuselée et le micronervurage, associés à unnouveau technopolymère, offrent des résultats optimum aussibien en termes de puissance que de variation de la poussée,ce qui optimise les performances.Les nervures latérales effilées permettent une déformationprogressive de la voilure, ce qui créé un effet de canalisationde l’eau – la véritable force de propulsion de la palme.La forme en « V » prononcée de l’extrémité de la palmeempêche tout risque de dérapage latéral. Le chausson estparfaitement sûr et confortable pour le pied, tout en favorisantune transmission de puissance encore plus importante versla voilure.ES La pala con sección en punta y las micronervaduras,junto con un nuevo tecnopolímero, han permitido obtenerexcelentes resultados en términos de modularidad depotencia e impulso, optimizando el rendimiento.Las nervaduras cónicas laterales permiten que la pala seflexione progresivamente, creando un efecto de canalizacióndel agua que constituye la verdadera fuerza de empuje de laaleta. La pronunciada forma en “V” del extremo de la aletaimpide cualquier riesgo de resbalamiento lateral.El zapato mantiene la comodidad total y la sujeción segura delpie, a la vez que proporciona todavía más potencia a la pala.16
  15. 15. EN Historic product using the four-channel Marespatent. The deformation achieved when the blade isoptimally channeled creates a significant flow of waterand increases thrust.The rubber-reinforced lateral ribs improve the blade’selastic recovery.Theanatomicalfootpocket,withaverysoftandcomfortablereinforced heel, won’t cause fatigue when used for longperiods. Ideal for divers who want a shorter fin that is stillpowerful and reliable over time.IT Storico prodotto che utilizza il brevetto Mares aquattro canali. La deformazione ottenuta dalla palacanalizza in maniera ottimale un importante flussod’acqua e aumenta la spinta. Le costole laterali rinforzatein gomma migliorano il ritorno elastico della pala. Lascarpetta anatomica con tallone rinforzato, molto morbidae comoda, non affatica in caso di uso prolungato. Idealeper i subacquei che desiderano una pinna più corta mapotente e affidabile nel tempo.FR Un produit historique qui utilise le brevet Mares pourses quatre canaux.La déformation atteinte, lorsque la voiture est dans desconditions optimales, créé un flux d’eau important etaugmente la poussée. Les nervures latérales renforcéesde caoutchouc améliorent le retour élastique de lavoilure. Le chausson anatomique, avec un talon renforcétrès souple et confortable, ne provoquera aucune fatiguemême lors d’une utilisation de longue durée. Idéale pourles plongeurs qui veulent une palme plus courte, maispuissante et fiable dans le temps.ES Un producto histórico que emplea la patente decuatro canales de Mares. La deformación obtenida graciasa la óptima canalización de la pala crea un flujo de aguasignificativo y aumenta el impulso.Las nervaduras laterales reforzadas con goma mejoran larecuperación elástica de la pala.El zapato, anatómico y con el talón reforzado, en materialelástico de gran comodidad, reduce las molestias en usosprolongados. Perfectas para buceadores que busquen unaaleta más corta a la vez que potente y fiable a largo plazo.17Avanti Quattro Power420404 BK 420404 CM
  16. 16. ConfortComodidadComfortComfortLégèretéLigerezaLeggerezzaLightnessSouplesseFlexibilidadMorbidezzaSoftnessErgonomiaErgonomicsErgonomieErgonomíaMasks and snorkels • Maschere e tubi respiratori • Masques et tubas • Máscaras y tubos
  17. 17. 2020EN The most important innovation since the introduction of silicone masks. LiquidSkin, Mares Bi-silicone and exclusive technology, uses two different types of silicone: a firmer section for the supportstructure and a softer section for contact with your face. It is 45% softer for unparalleled comfort and270% more elastic for a perfect fit.IT L’innovazione più importante dopo l’introduzione delle maschere in silicone. LiquidSkin,l’esclusiva tecnologia Bi-silicone, integra due diversi tipi di silicone in un unico facciale: un siliconepiù rigido per la struttura portante e un silicone più morbido per i punti di contatto con il viso. 45% piùmorbido sulla pelle per un comfort impareggiabile e 270% più elastico per un’aderenza perfetta.FR L’innovation la plus importante depuis l’introduction des masques en silicone. LiquidSkin, latechnologie Mares Bi-silicone exclusive, utilise deux types différents de silicone : une partie plusferme, qui offre une structure de support, et une partie plus souple, en contact avec votre visage.C’est 45 % de souplesse en plus, pour un confort inégalé, et 270 % d’élasticité supplémentaire, pourun ajustement parfait.ES La innovación más importante desde la introducción de las máscaras de silicona líquida.LiquidSkin, la tecnología de doble silicona exclusiva de Mares, emplea dos tipos de silicona distintos:una parte más rígida a modo de estructura de apoyo y otra parte más blanda para el contacto conel rostro. Es un 45% más blanda, por lo que ofrece una comodidad sin precedentes, y un 270% máselástica, por lo que proporciona un ajuste perfecto.EN Exclusive Bi-Silicone technologyIT Tecnologia esclusiva Bi-SiliconeFR La technologie exclusive Bi-SiliconeES Tecnología exclusiva de Bi-SiliconeEN 45% softer on skin for unparalleled comfortIT 45% più morbido: comfort impareggiabileFR 45% plus souple sur la peau pour un confort sans égalES 45% más blanda al contacto con la piel, para una comodidad sin precedentesEN 270% greater elasticity for a perfect fitIT 270% più elastico: aderenza perfettaFR 270% d’élasticité en plus pour un ajustement parfaitES 270% más de elasticidad para una adaptación perfecta
  18. 18. EN Single lens frameless mask – incredibly lightweight andcomfortable with an exceptional visual field in every direction.Thanks to LiquidSkin® technology, the Essence mask offersunparalleled comfort and resistance to flattening in the skirt.The single lens supports the incredibly light Bi-silicone structure,eliminating the chance of deformation in the field of vision at depth.The reduced distance between the lens and the eyes gives a betterview and reduces the internal volume. Ample space around the nosemakes equalizing easier. The new types of silicone used help limitfogging.IT Maschera mono vetro senza telaio, grande leggerezza ecomodità con eccezionale campo visivo in tutte le direzioni.Grazie alla tecnologia LiquidSkin®, la maschera Essence hacaratteristiche di comfort e resistenza allo schiacciamento delfacciale ineguagliabili. Il vetro unico supporta la leggerissimastruttura in Bi-Silicone eliminando possibili deformazioni delpiano visivo in profondità. Distanza ridotta tra lente e occhi per unamigliore visuale e un ridotto volume interno. Ampio spazio laterale alnaso per facilitare la compensazione. Le nuove tipologie di siliconeutilizzate limitano la formazione di condensa.FR Masque monovitre sans cerclage – incroyablement léger etconfortable, avec un champ de vision exceptionnel dans toutes lesdirections. Grâce à la technologie LiquidSkin®, le masque Essenceoffre un confort et une résistance à l’aplatissement de la jupe quisont inégalés. La vitre unique soutient la structure Bi-siliconeincroyablement légère, éliminant le risque d’une déformation duchamp de vision en profondeur. La distance réduite entre la vitre etles yeux donne une meilleure visibilité, et réduit le volume intérieur.L’équilibrage est rendu plus facile par un espace ample autour dunez. Les nouveaux types de silicone utilisés permettent de limiter laformation de buée.ES Máscara sin montura de una sola lente: increíblemente ligera ycómoda, con un campo de visión excepcional en cualquier dirección.Gracias a la tecnología LiquidSkin®, la máscara Essence ofrece unfaldón con comodidad y resistencia al achatamiento imbatibles.La lente única sustenta la ligerísima estructura de doble silicona,eliminando la posibilidad de deformación del campo de visión agrandes profundidades. La distancia reducida entre la lente y losojos ofrece una mejor visión y reduce el volumen interno. El amplioespacio que rodea la nariz facilita el equilibrado.Los nuevos tipos de silicona utilizados ayudan a limitar la formaciónde condensación.21Essence LiquidSkin421406 BXBK GN421406 BXBK GR
  19. 19. EN X-VU LiquidSkin, manufactured witha Bi-silicone skirt and strap, capitalize onthe exclusive Mares LiquidSkin patent.Offering exceptional comfort, very lightweight, and unbeatable durability.IT X-VU LiquidSkin realizzata confacciale e cinghiolo in Bi-silicone sfruttal’esclusivo brevetto Mares LiquidSkin®:grande comfort, resistenza e leggerezzaimpareggiabili.FR Le X-VU LiquidSkin, fabriqué avecune jupe et une sangle Bi-silicone, profitedu brevet exclusif LiquidSkin® de Mares,un confort exceptionnel, une durabilitéimbattable et un poids léger.ES X-VU LiquidSkin, fabricada conun faldón y correa de doble silicona,capitaliza la patente exclusiva de MaresLiquidSkin®, comodidad excepcional,durabildad imbatible y peso ligero.22X-VU LiquidSkin421408 BXBWN BK421408 BXGR BK
  20. 20. EN Dual-lens mask with reduced distancebetween the lenses and the eyes for a betterview and smaller internal volume. An innovativeshock-absorbing system is located on the skirtbetween the lenses. This exclusive Mares patentallows divers to compensate for the pressure ofthe frame when diving deep.X-VU mask with single material skirt.IT Maschera bi-vetro con distanza ridottatra lenti e occhi per una migliore visuale e unridotto volume interno. Innovativo sistemadi ammortizzo posizionato sul facciale tra lelenti, brevetto esclusivo Mares, che permette dicompensare la pressione del telaio durante lediscese in profondità.Maschera X-VU con facciale in mono materiale.FR Unmasqueàvitredouble,avecunedistanceréduite entre la vitre et les yeux qui donne unemeilleure visibilité, et réduit le volume intérieur.Un système innovant d’amortissement deschocs est situé sur la jupe, entre les vitres. Cebrevet exclusif Mares permet aux plongeurs decompenser la pression du cerclage lorsqu’ilsatteignent de fortes profondeurs.Masque X-VU avec jupe en un seul matériau.ES Máscara de doble lente con distanciareducida entre las lentes y los ojos para ofreceruna mejor visión y reducir el volumen interno.Equipada con un innovador sistema deabsorción de golpes en el faldón, entre laslentes. Esta patente exclusiva de Mares permitea los buceadores compensar la presión de lamontura en inmersiones profundas.Máscara X-VU con faldón de un solo material.23X-VU421410 BXBWN BK421410 BXBK BK
  21. 21. 24Star LiquidSkin421400 BXBK GR421400 BXBK AG
  22. 22. EN Mask created specifically for spearfishing and freediving, offering a betterfield of vision paired with the smallest possible volume, thanks to the angledlenses and the extremely reduced eye-lens distance.Utilizing new types of silicone help eliminate undesirable fogging, and the dual-button ergonomic buckles make it even easier to adjust the strap.The Star is manufactured with a mono-silicone skirt, while the Star LiquidSkinuses a Bi-silicone skirt that capitalizes on the exclusive Mares LiquidSkin® patentto achieve unbeatable comfort, durability, and light weight.The Star Elite features a mono-silicone skirt and special lenses that can hide thefisherman’s eyes to avoid startling fish as the hunter shifts his gaze.IT Maschera specifica per pesca subacquea e apnea caratterizzata dal migliorcampo visivo a fronte del minimo volume possibile grazie ai vetri inclinati e ladistanza occhio-vetro ridottissima. Le nuove tipologie di silicone utilizzate limitanola formazione di condensa e le fibbie ergonomiche a doppio pulsante facilitano laregolazione del cinghiolo. La Star viene realizzata con facciale in mono siliconementre la Star LiquidSkin utilizza un facciale in Bi-silicone sfruttando l’esclusivobrevetto Mares LiquidSkin® per ottenere grande comfort, resistenza e leggerezzaimpareggiabili. La Star Elite ha il facciale in mono silicone e lenti speciali adatte anascondere gli occhi del pescatore per evitare la fuga del pesce durante l’azione dipesca a causa dei movimenti dello sguardo.FR Des masques spécifiquement créés pour la chasse sous-marine et l’apnée,offrant un meilleur champ de vision associé au volume le plus petit possible,grâce aux vitres obliques et à la distance entre la glace et les yeux extrêmementréduite. Les nouveaux types de silicone utilisés contribuent à limiter la buée, etles boucles ergonomiques à double bouton permettent de régler la sangle encoreplus facilement. Le Star dispose d’une jupe fabriquée en un seul type de silicone,alors que le Star LiquidSkin est équipé d’une jupe constituée de deux types desilicone, ce qui lui permet de profiter du brevet exclusif Mares LiquidSkin® pouroffrir un confort inégalable, une grande longévité et un poids léger. Le Star Elitepossède une jupe mono-silicone et des vitres spéciales qui peuvent cacher lesyeux du chasseur, afin d’éviter d’effrayer les poissons lorsqu’il les bouge.ES Máscara creada expresamente para pesca submarina y apnea, con un mejorcampo de visión combinado con el menor volumen posible, gracias a las lentesinclinadas y a la distancia extremadamente reducida entre los ojos y la lente.Los nuevos tipos de silicona utilizados ayudan a limitar el empañamiento y lashebillas ergonómicas de dos botones facilitan todavía más el ajuste de la correa.Star está fabricada con un faldón de una sola silicona, mientras que Star LiquidSkinpresenta un faldón de doble silicona que capitaliza la patente exclusiva de MaresLiquidSkin® para obtener una comodidad excepcional, durabildad imbatible ypeso ligero. El modelo Star Elite presenta un faldón de un solo tipo de silicona yunas lentes especiales que pueden ocultar los ojos del pescador para no asustara los peces al trasladar la mirada.25StarStar Elite421402 BXCM BK421402 BXBK BK421401 BXBK BK
  23. 23. 26Samurai421403 BXCM BK421403 BXBK BKEN The Samurai’s qualities have made this maskone of the world’s best sellers, as well as one of themost frequently copied, though never equaled. Itoffers incredibly small internal volume, a completelack of dead space, very light weight, and a newhypoallergenic antiglare silicone skirt. The widefield of vision, thanks to the close placement of thelenses to the face, joins comfort and low internalvolume to make the Samurai an unbeatable toolfor spearfishermen and freedivers who love to divedeep.IT Le sue qualità hanno reso questa mascherauna delle più vendute al mondo, ma anche una dellepiù copiate, senza però essere mai stata eguagliata.Piccolissimo volume interno, assenza totale di spazimorti, grande leggerezza e nuovo facciale in siliconeipoallergenico antiriflesso. L’ampio campo visivo,grazie alle lenti vicine al viso, il comfort e il ridottovolume interno, rendono la maschera Samurai ilsupporto inimitabile per i pescatori e gli apneisti cheamano le discese profonde.FR Les qualités du Samurai en font l’un des plusvendus au monde, ainsi que l’un des plus souventcopiés, mais jamais égalé. Il offre un volumeinterne incroyablement réduit, une absence totaled’espaces morts, un poids très léger et une nouvellejupe silicone antiallergique et antireflets. Son largechamp de vision, rendu possible par le fait que lesvitres sont placées près du visage, associe le confortà un faible volume intérieur pour faire du Samurai unoutil incomparable pour les chasseurs sous-marinset les apnéistes qui aiment plonger en profondeur.ES Las prestaciones de Samurai han convertidoesta máscara en una de las más vendidas delmundo, así como una de las más copiadas, aunquenunca igualada. Ofrece un reducidísimo volumeninterno, ausencia total de puntos muertos, unpeso muy ligero y un nuevo faldón de siliconahipoalergénica antirreflectante. El amplio campode visión, gracias a la disposición de las lentes muycerca del rostro, su comodidad y su volumen internoreducido convierten a la máscara Samurai en unaherramienta imbatible para pescadores submarinosy apneístas amantes de las grandes profundidades.
  24. 24. Tana421405 BXGN BK 421405 BXBL BK 421405 BXBWN BK421405 BXBK BKEN The skirt is made of very soft hypoallergenicliquid silicone, and its highly ergonomic shapemakes it suitable for any shape of face. Thereduced distance between the eyes and thelens guarantees excellent field of vision whilekeeping internal volume low. The system ofpockets around the nose makes the skirt moreflexible and makes equalizing easier. “Soft-Touch” inserts on the frame make it easier toreposition the mask.IT Il facciale è realizzato in silicone liquidoipoallergenico molto morbido e la sua formaaltamente ergonomica lo rende adatto a tuttele tipologie di viso. La distanza ridotta tra ivetri e gli occhi garantisce un campo visivoottimale mantenendo un ridotto volume interno.Il sistema di soffietti del naso conferisce unamaggiore elasticità al facciale e favorisce lemanovre di compensazione. Gli inserti “Soft-Touch” sul telaio facilitano il riposizionamentodella maschera.FR La jupe de ce masque est faite dans unsilicone liquide hypoallergénique très souple, etsa forme très ergonomique le rend parfait pourtoutes les formes de visage. La distance réduiteentre les yeux et la vitre garantit un excellentchamp de vision, tout en conservant un volumeinterne réduit. Le système de soufflettes autourdu nez rend la jupe plus flexible et permetd’équilibrer plus facilement. Les soufflettes autoucher doux « Soft-Touch » sur le cerclagepermettent d’ajuster facilement le masque.ES El faldón está fabricado en siliconalíquida hipoalergénica muy blanda y su formaelevadamente ergonómica la hace apta paratodo tipo de rostros. La distancia reducida entrelos ojos y las lentes garantiza un excelentecampo de visión y permite reducir el volumeninterno. El sistema de bolsas alrededor de lanariz aumenta la flexibilidad del faldón y permiteequilibrar con mayor facilidad. Las inserciones“Soft-Touch” de la montura permiten recolocarla máscara con gran facilidad.27
  25. 25. Samurai Extrem Samurai421450 BK SA 421451 BK SA 421451 CM SAEN The shape and diameter of the Samurai snorkel preventany air turbulence inside the breathing tube. Its anatomicalshape improves hydrodynamics. Anatomical mouthpiece inhypoallergenic silicone. The Extrem version is characterized byits soft tube.IT La forma e il diametro dello snorkel Samurai evitanoqualsiasi turbolenza d’aria all’interno del tubo respiratore.Il profilo anatomico migliora l’idrodinamicità. Boccaglioanatomico in silicone ipoallergenico. La versione Extrem ècaratterizzata dal tubo in materiale morbido.FR La forme et le diamètre du tuba Samurai empêchent touteturbulence de l’air dans le tube de respiration.Sa forme anatomique améliore son hydrodynamisme. Emboutanatomique en silicone hypoallergénique.La version Extrem est caractérisée par son tube souple.ES La forma y el diámetro del tubo de esnórquel Samuraiimpiden cualquier turbulencia de aire dentro del mismo.Su forma anatómica aumenta la hidrodinámica. Boquillaanatómica de silicona hipoalergénica. La versión Extrem secaracteriza por su flexible tubo.28
  26. 26. EN Thanks to the collaboration with a leading Italian orthodontia study,Marescreatedthebesthypoallergenicsiliconemouthpiececharacterizedby unparalleled easy breathing and especially well-suited to prolongeduse. Diameters and lengths are optimized, avoiding any air turbulenceand making clearing easier. Anatomic and hydrodynamic shape: theD-section tube eliminates discomfort in the area that touches thetemple. In the Dual version, the tube is made in two materials with twodifferent softness levels to decrease vibrations and noise when movingabout during the dive, increasing comfort without causing interruptionsin air flow.IT Innovativo tubo respiratore caratterizzato da una naturalezzarespiratoria senza eguali. Diametri e lunghezze ottimizzati per evitarequalsiasi turbolenza d’aria e per uno svuotamento agevolato. Profiloanatomico e idrodinamico. Tubo con sezione a D per eliminare i fastidinell’area di contatto con la tempia. Grazie alla collaborazione con unimportante studio italiano di ortodonzia Mares ha realizzato il migliorboccaglio in silicone ipoallergenico adatto all’utilizzo prolungato,necessità fondamentale per pescatori in apnea e apneisti. Nella versioneDual il tubo è realizzato in bi-materiale con due diverse morbidezzeper diminuire vibrazioni e rumori durante gli spostamenti subacquei,aumentando il comfort senza creare interruzioni di flusso di aria.FR Grâce à sa collaboration avec une équipe de recherches de pointe enorthodontie italienne, Mares a créé le meilleur embout hypoallergéniqueen silicone, caractérisé par une grande facilité de respiration, etparticulièrement bien adapté à une utilisation prolongée. Les diamètreset les longueurs sont optimisés, ce qui évite toute turbulence de l’air,et rend la purge plus facile. Forme anatomique et hydrodynamique : lasection en forme de D du tube élimine l’inconfort aux endroits en contactavec la tempe. En version Dual, le tube est fabriqué avec deux matériauxqui ont des niveaux de souplesse différents, afin de réduire les vibrationset le bruit lorsque vous vous déplacez au cours de la plongée, ce quiaméliore le confort sans provoquer d’interruptions dans le flux de l’air.ES Gracias a la colaboración con un avanzado centro dental italiano,Mareshacreadolamejorboquilladesiliconahipoalergénicacaracterizadapor una respiración increíblemente fácil y especialmente apta paraun uso prolongado. Diámetros y longitudes optimizados, evitandocualquier turbulencia de aire y facilitando la purga. Forma anatómica ehidrodinámica. El tubo con sección en forma de D elimina las molestiasen la zona que entra en contacto con la sien. En la versión Dual, el tuboestá fabricado con dos materiales de distinta elasticidad para reducir lasvibraciones y el ruido al moverse durante la inmersión, aumentando lacomodidad sin provocar interrupciones en el flujo del aire.DualDual Basic29421454 BK SA 421454 GN SA421454 BWN SA421455 CL SA 421455 BL SA421455 BK SA22,00 mm19,50 mm27,00mm21,00mm
  27. 27. SouplesseElasticidadIsolationAislamientoFlexibilitéFlexibilidadMorbidezzaTermicitàElasticitàSoftnessInsulationFlexibilityComfortComfortConfortComodidadWetsuits • Mute • Combinaisons • Trajes húmedos
  28. 28. 32SquadraTecSquadra Tec 55EN JacketIT GiaccaFR VesteES Chaqueta 422442EN PantsIT PantaloniFR PantalonES Pantalones 422443EN The Squadra Tec is a highly technical preformed suit used by spearfishing and freedivingprofessionals. This suit is made of neoprene with a smooth exterior and open-cell interior. The decisionto use one of the best blends of neoprene available on the market make it possible to guaranteemaximum comfort, increased elasticity, great thermal capacity, and resistance to compressing. On the preformed jacket, the gun loading area is composed of neoprene with an outer lining andchest padding. A system of quick-connect grommets makes it fast and easy to fasten the beaver tail. The preformed high-waist pant was designed to make it easier to move while kicking, paying specialattention to the area on the back of the knee. On the skirt, wrists, and ankles there is an elastic borderin soft back-folded neoprene.5.5mm jacket and pants sold separately.IT La Squadra Tec è una muta preformata altamente tecnica utilizzata dai professionisti della pescasubacquea e dell’apnea. Questa muta è realizzata in neoprene liscio esterno e spaccato interno senzal’utilizzo di fodere. La scelta di utilizzare una delle migliori mescole di neoprene disponibile sul mercatopermettedigarantireilmassimocomfort,un’elasticitàelevatissima,grandecapacitàtermicaeresistenzaallo schiacciamento. Sulla giacca preformata la zona per caricare il fucile viene realizzata in neoprenefoderato esterno con imbottitura sternale. Un sistema di alamari ad attacco rapido permette una veloce ecomoda connessione della coda di castoro. Il pantalone preformato a vita alta è stato studiato per favorireil movimento durante la pinneggiata con particolare attenzione alla parte posteriore del ginocchio. Su facciale, polsi e caviglie è presente una resistente e elastica bordatura in neoprene liscio risvoltato.Giacca e pantalone da 5,5mm sono venduti separatamente.FR La combinaison Squadra Tec est un modèle préformé hautement technique, qui est utilisé par lesprofessionnels de la chasse sous-marine et de l’apnée. Cette combinaison est fabriquée en néoprène,avec l’extérieur lisse et l’intérieur en mousse à cellules ouvertes sans revêtement. La décision d’utiliserune des meilleures associations de néoprène qui soit sur le marché permet de garantir un confortmaximal, une plus grande élasticité, une excellente capacité thermique et une parfaite résistance àl’aplatissement. Sur la veste préformée, la zone de chargement de l’arbalète est fabriquée en néoprèneavec un revêtement extérieur et un rembourrage sur le torse. Un système d’œillets rapides permetd’attacher le rabat d’entrejambes rapidement et facilement. Le pantalon préformé à taille haute a étéconçu pour pouvoir bouger plus facilement lors du palmage, avec une attention particulière portée à lazone située à l’arrière du genou. Sur les bords, aux poignets et aux chevilles, il y a une bordure résistanteet élastique en néoprène lisse replié.Veste et pantalon 5,5 mm vendus séparément.ES Squadra Tec es un traje preformado, altamente técnico, utilizado por profesionales de la pescasubmarina y la apnea. Este traje está fabricado en neopreno, con un suave exterior y un interior decélulas abiertas sin revestimiento. El uso de las mejores mezclas de neopreno disponibles en elmercado permite garantizar el máximo confort, una elasticidad aumentada, una gran capacidad térmicay resistencia a la compresión. En la chaqueta preformada, la zona de apoyo para cargar el fusil estáfabricada en neopreno, con revestimiento exterior y acolchado para el pecho. Un sistema de ojales deconexión rápida permite ajustar la cola de castor de forma rápida y sencilla. El pantalón preformado decintura alta ha sido diseñado para facilitar el movimiento durante el nado, prestando especial atencióna la zona posterior de las rodillas. En el faldón, los puños y los tobillos hay un borde resistente y elásticode suave neopreno doblado.La chaqueta de 5.5 mm y los pantalones se venden por separado.
  29. 29. InstinctSmooth SkinInstinct Smooth Skin 30EN JacketIT GiaccaFR VesteES Chaqueta 422434EN PantsIT PantaloniFR PantalonES Pantalones 422435EN Reversible technical wetsuit with special preformed. 3-mmneoprene with smooth exterior for better hydrodynamics, and aninternal lining that make it quick and easy to wear. Lovers of rockfishing can wear it inside out, with the lining on the outside to improveresistance to tearing. The neoprene is incredibly soft and featuresgood resistance to compression, avoiding abrupt changes in buoyancyat depth. The jacket features a thicker double-lined insert and grip tomake loading sling guns easier. Hood with air-release system. Jacketand pants sold separately.IT Muta tecnica reversibile con taglio preformato. Neoprene da3mm, liscio esterno per una maggiore idrodinamicità e foderatointerno per una vestizione facile e veloce. Gli amanti della pescatra le rocce possono utilizzare questa muta reversibile anche con lafodera esterna, per una maggiore resistenza all’abrasione. Neoprenecaratterizzato da elevata morbidezza con buona resistenza alloschiacciamento per evitare brusche variazioni di assetto in profondità.Giacca con inserto bifoderato a spessore maggiorato e grip perfacilitare il caricamento dei fucili ad elastici. Cappuccio con sistemadi scarico aria. Giacca e pantalone sono venduti separatamente.FR Combinaison technique réversible, avec coupe préformée.Néoprène de 3 mm avec extérieur lisse, pour une meilleurehydrodynamique, et doublure interne pour l’enfiler rapidementet facilement. Les amateurs de chasse dans les rochers peuventla porter à l’envers, la doublure à l’extérieur, afin d’améliorer larésistance aux déchirures. Le néoprène utilisé est incroyablementsouple, et possède une bonne résistance à l’aplatissement – cequi permet d’éviter les changements brutaux de flottabilité enprofondeur. La veste dispose d’un insert plus épais doublé deux faceset point d’appui, permettant de charger les arbalètes à sandow plusfacilement. Capuche avec système de purge d’air. Veste et pantalonvendus séparément.ES Traje húmedo técnico reversible con corte preformado.Neopreno de 3 mm con exterior suave para mejorar la hidrodinámicay un revestimiento interior que permite ponérselo y quitárselo conrapidez y facilidad. Los amantes de la pesca en fondo rocoso puedenllevarlo del revés, con el revestimiento en el exterior, para mejorar laresistencia a las roturas. El neopreno empleado es increíblementeelástico y presenta una buena resistencia al aplanamiento paraevitar cambios bruscos en la flotabilidad a grandes profundidades. La chaqueta presenta una aplicación más gruesa de doblerevestimiento para facilitar la carga de los fusiles de gomas. Capuchacon sistema de salida de aire. La chaqueta y los pantalones se vendenpor separado.33
  30. 30. 34InstinctCamo GreenInstinct Camo Green 35EN JacketIT GiaccaFR VesteES Chaqueta 422444EN PantsIT PantaloniFR PantalonES Pantalones 422445Instinct Camo Green 55EN JacketIT GiaccaFR VesteES Chaqueta 422438EN PantsIT PantaloniFR PantalonES Pantalones 422439Instinct Camo Green 70EN JacketIT GiaccaFR VesteES Chaqueta 422446
  31. 31. EN Preformed technical wetsuit for spearfishing. Internal open-cellneoprene with special outer camouflage covering that scrambles the image.Different from standard camouflage, Mares camouflage is printed on acolored lining for surprising results, thanks to shades that make it easierto sneak up on your prey. The neoprene used is among the softest available,compression resistant, providing excellent comfort and heat retention.These benefits all characterize this wetsuit. Camo Brown and Camo Greenare available in a 3.5-mm or 5.5-mm version with 7-mm jacket. Reinforcedchest pad in Melcotape. Rugged double-lined beaver tail with quick-connectgrommets. Jacket and pants sold separately.IT Muta tecnica preformata per pesca subacquea. Neoprene spaccatointernamente con speciale fodera esterna mimetica a scomposizioned’immagine. Diversamente dai soliti mimetici, i mimetici Mares sonostampati su fodera colorata e i risultati sono sorprendenti, grazie alle tonalitàancora più “catturanti”. Grazie al neoprene utilizzato, tra i più morbidi conbuona resistenza allo schiacciamento, comfort e termicità caratterizzanoquesta muta tecnica. Camo Brown e Camo Green sono disponibili nelleversioni 3,5mm, 5,5mm e giacca da 7mm. Rinforzo di carico sternale inMelcotape. Robusta coda di castoro bifoderata con sistema di alamari adattacco rapido. Giacca e pantalone sono venduti separatamente.FR Combinaison technique préformée destinée à la chasse sous-marine.Ennéoprènerefenduàl’intérieur,etcamouflageextérieurspécialpermettantde se fondre dans le décor. Différent du camouflage standard, le camouflageMares est imprimé sur une doublure colorée qui donne des résultatssurprenants, du fait de nuances qui vous permettent de vous faufiler près devotreproie.Lenéoprèneutiliséestparmilesplussouplesquisoient,avecunebonnerésistanceàl’aplatissement,unexcellentconfortetunebonnerétentionde la chaleur. Le Camo Brown et le Camo Green sont disponible en versions 3,5 mm ou 5,5 mm ainsi qu’une veste 7 mm. Pièce de renfort sur la poitrineen Melcotape. Rabat d’entrejambes solide et doublé avec œillets de fixationrapide. Veste et pantalon vendus séparément.ES Traje húmedo técnico preformado para pesca submarina. Neoprenointerno de células abiertas de 5,5 mm con estampado exterior de camuflajeque descompone la imagen. A diferencia del camuflaje estándar, elcamuflaje de Mares se estampa sobre un revestimiento de color queproporciona sorprendentes resultados gracias a las tonalidades, lo que leayudará a acercarse sigilosamente a su presa. El neopreno utilizado esel más elástico del mercado y se caracteriza por una buena resistencia ala compresión, una excelente comodidad y una buena retención del calor.Camo Brown y Camo Green disponible en versión de 3,5 mm o 5,5 mm conchaqueta de 7 mm. Refuerzos de Melcotape en el área del pecho. Resistentediseño de cola de castor con doble revestimiento y ojales de ajuste rápido.La chaqueta y los pantalones se venden por separado.InstinctCamo Brown35Instinct Camo Brown 35EN JacketIT GiaccaFR VesteES Chaqueta 422426EN PantsIT PantaloniFR PantalonES Pantalones 422427Instinct Camo Brown 55EN JacketIT GiaccaFR VesteES Chaqueta 422420EN PantsIT PantaloniFR PantalonES Pantalones 422421Instinct Camo Brown 70EN JacketIT GiaccaFR VesteES Chaqueta 422428
  32. 32. InstinctCamo BlueEN Preformedtechnicalsuitmadespecificallyfor hunting large pelagic fish. The neopreneused is one of the softest, ensuring excellentresistance to compression, resulting in bettercomfort and heat retention. Jacket includes areinforced chest loading pad, and waist closurewith dual quick-connect grommets.Jacket and pants sold separately.IT Muta tecnica preformata specifica perla pesca nel blu ai grandi pelagici. Neoprenespaccato internamente con elastica foderaesterna mimetica. Il neoprene utilizzato,tra i più morbidi con buona resistenza alloschiacciamento, garantisce grande comfort etermicità. Rinforzo di carico sternale e chiusuracon doppio alamaro ad attacco rapido.Giaccaepantalonesonovendutiseparatamente.FR Combinaison technique préformée, faitespécialement pour la chasse aux gros poissonsocéaniques. Néoprène à cellules ouvertesà l’intérieur, avec revêtement camouflageflexible à l’extérieur. Le néoprène utilisé est undes plus souples, offrant une bonne résistanceà l’aplatissement pour un meilleur confort etune meilleure rétention de la chaleur. Plastronde chargement renforcé, et fermeture pardeux œillets de fixation rapide.Veste et pantalon vendus séparément.ES Traje seco preformado, fabricadoexpresamente para cazar grandes pecesoceánicos. Neopreno interno de célulasabiertas con un revestimiento flexible decamuflaje en el exterior. El neopreno utilizadoes el más elástico, garantizando una buenaresistencia a la compresión para una mayorcomodidad y retención del calor. Apoyo decarga para el pecho reforzado y cierre conojales dobles de rápida conexión.La chaqueta y los pantalones se venden porseparado.36Instinct Camo Blue 30EN JacketIT GiaccaFR VesteES Chaqueta 482128EN PantsIT PantaloniFR PantalonES Pantalones 482129
  33. 33. RashGuardEN Rash guard made in various image-scrambling camouflage colors.Rashguard provides thermal properties whileprotecting the diver against UV rays andundesirable environmental elements.When these Rash Guards are worn over a classicwetsuit, they noticeably increase a diver’schances of getting closer to fish, by blendingthe fisherman’s profile into the surroundingenvironment. Jacket and pants sold separately.IT Sopramuta realizzati in diverse colorazionimimetiche a scomposizione d’immagine.Utilizzabili anche come leggera protezionetermica, contro i raggi UV ed eventuali lesioni dacontatto. Le Rash Guards, indossate sopra la mutaclassica, aumentano notevolmente le possibilitàdi avvicinamento al pesce, grazie al mimetismoche confonde la sagoma del pescatore con ifondali marini. Giacca e pantaloni sono vendutiseparatamente.FR Des vêtements de corps « Rash Guard »déclinés en diverses couleurs de camouflagepour se fondre dans le décor. Peuvent aussi êtreutilisés comme isolation thermique légère etprotection contre les rayons UV, ou contre leségratignures. Lorsqu’ils sont portés par-dessusune combinaison classique, ils augmententnotablement les chances que le plongeur ade s’approcher d’un poisson, parce que lecamouflage permet de fondre la silhouette duplongeur dans le fond marin. Veste et pantalonvendus séparément.ES Prendas térmicas fabricadas en varioscolores de camuflaje que descomponen laimagen. También se pueden utilizar como aislantetérmico ligero, protección contra los rayos UVo para evitar arañazos. Cuando estas prendastérmicas se llevan sobre un traje húmedo clásico,aumentan considerablemente las posibilidadesde aproximarse a los peces, ya que el camuflajeoculta la silueta del pescador entre el lechomarino. La chaqueta y los pantalones se vendenpor separado.37Camo GreenEN JacketIT GiaccaFR VesteES Chaqueta 422440EN PantsIT PantaloniFR PantalonES Pantalones 422441EN Jacket with chest pad 482111Camo BrownEN JacketIT GiaccaFR VesteES Chaqueta 422422EN PantsIT PantaloniFR PantalonES Pantalones 422423Camo BlueEN Jacket with chest pad 482112EN Pants 482110
  34. 34. ExtremExtrem 55EN JacketIT GiaccaFR VesteES Chaqueta 422402EN Long JohnIT SalopetteFR SalopetteES Peto 422403EN PantsIT PantaloniFR PantalonES Pantalones 422404Extrem 70EN JacketIT GiaccaFR VesteES Chaqueta 422400EN Two-piece wetsuit with outer lining and open-cell interior.Ultrastretch Neoprene, used in certain sections of the torso and legs toensure excellent freedom of movement and easy ventilation; neoprenethat is more resistant to compression but equally soft, used to maintainthe necessary thickness on parts of the body that are the most sensitiveto cold. Preformed cut without stitching in friction areas. Reinforcedchest pad in Melcotape. Tear-resistant protection composed ofSupratex on the knees and forearms. Rugged beaver tail with quick-connect grommets. Jacket and pants sold separately.IT Mute bipezzo foderate esternamente e spaccato internamente.Neoprene Ultrastretch, utilizzato in alcune parti del busto e sulle gambeper garantire grande libertà di movimento e facilità di ventilazione;neoprene più resistente allo schiacciamento ma ugualmente morbido,utilizzato per mantenere lo spessore necessario sulle parti del corpopiù sensibili al freddo. Taglio preformato senza cuciture nelle zonedi sfregamento. Rinforzo di carico sternale in Melcotape. Protezioniantistrappo in Supratex su ginocchia e avambracci. Robusta coda dicastoro con sistema di alamari ad attacco rapido. Giacca e pantalonesono venduti separatamente.FR Un ensemble deux pièces avec revêtement extérieur et intérieurà cellules ouvertes. Néoprène Ultrastretch, utilisé pour certainessections du torse et des jambes, qui garantit une excellente liberté demouvement et une ventilation facile ; un autre type de néoprène quiest plus résistant à l’écrasement mais tout aussi souple, est utilisépour maintenir l’épaisseur nécessaire sur les parties du corps qui sontles plus sensibles au froid. Coupe préformée sans coutures dansles zones de friction. Pièce de renfort sur la poitrine en Melcotape.Protection en Supratex, résistant à la déchirure, sur les genoux etles avant-bras. Rabat d’entrejambes solide avec œillets de fixationrapide. Veste et pantalon vendus séparément.ES Traje húmedo de dos piezas con revestimiento exterior e interiorde células abiertas. Neopreno Ultraelástico, utilizado en determinadassecciones del torso y las piernas para garantizar una excelente libertadde movimiento y facilitar la ventilación; neopreno más resistente a lacompresión pero igualmente elástico, utilizado para mantener elgrosor necesario en las partes del cuerpo más sensibles al frío. Cortepreformado sin costuras en las zonas sometidas a rozamiento.Refuerzos de Melcotape en el área del pecho. Protección contraroturas de Supratex en rodillas y antebrazos. Resistente diseñode cola de castor con ojales de ajuste rápido. La chaqueta y lospantalones se venden por separado.38
  35. 35. EN Two-piece wetsuit for spearfishing andfreediving, with nylon outer covering and open-cellinterior. Soft cellular neoprene is resistant toflattening during use to help retain heat. Availablein 3.5-mm, 5.5-mm, and 7-mm versions. Preformedcut and reinforced stitching. Reinforced chest padin Melcotape. Rugged double-lined beaver tail withquick-connect grommets. Jacket and pants soldseparately.IT Mute bipezzo per pesca subacquea e apnea,foderate esternamente e spaccato internamente.Morbido neoprene cellulare, resistente alloschiacciamento durante l’utilizzo per mantenereuna buona termicità. Disponibili nelle versioni da3,5mm, 5,5mm e 7mm. Taglio preformato e cuciturerinforzate. Rinforzo di carico sternale in Melcotape.Robusta coda di castoro bifoderata con sistema dialamari ad attacco rapido. Giacca e pantalone sonovenduti separatamente.FR Un ensemble deux pièces pour la chassesous-marine et l’apnée, avec revêtement extérieuret intérieur à cellules ouvertes. Le néoprènecellulaire souple est résistant à l’aplatissementau cours de l’utilisation, afin d’aider à retenir lachaleur. Disponible en versions 3,5 mm, 5,5 mm,et 7 mm. Coupe préformée et coutures de renfort.Pièce de renfort sur la poitrine en Melcotape.Rabat d’entrejambes solide et doublé avec œilletsde fixation rapide. Veste et pantalon vendusséparément.ES Traje húmedo de dos piezas para apnea o pescasubmarina, con recubrimiento exterior e interiorde células abiertas. Neopreno celular elásticoresistente al aplanamiento durante el uso paraayudar a retener el calor. Disponible en versionesde 3,5, 5,5 y 7 mm. Corte preformado y costurasreforzadas. Refuerzos de Melcotape en el área delpecho. Resistente diseño de cola de castor con doblerevestimiento y ojales de ajuste rápido. La chaquetay los pantalones se venden por separado.InstinctInstinct 55EN JacketIT GiaccaFR VesteES Chaqueta 422410EN Long JohnIT SalopetteFR SalopetteES Peto 422411EN PantsIT PantaloniFR PantalonES Pantalones 422412Instinct 70EN JacketIT GiaccaFR VesteES Chaqueta 422408EN Long JohnIT SalopetteFR SalopetteES Peto 422409Instinct 35EN JacketIT GiaccaFR VesteES Chaqueta 422413EN PantsIT PantaloniFR PantalonES Pantalones 42241439
  36. 36. Instinct Sport EN Two-piece wetsuit for spearfishing orfreediving, jacket and Long John.Soft and sturdy 5.5-mm double-linedneoprene makes it quick and easy to wear.Preformed cut and reinforced chest pad inMelcotape. Reinforced beaver-tail and quick-connect grommets.IT Muta bipezzo per pesca subacqueao apnea, giacca e pantalone a salopette.Morbido e robusto neoprene bifoderato da5,5mm per una facile e veloce vestizione.Taglio preformato e rinforzo di carico sternalein Melcotape. Coda di castoro rinforzata ealamari con attacco rapido.FR Combinaison deux pièces pour la chassesous-marine ou l’apnée, veste et salopette.Le néoprène de 5,5 mm souple et solide,doublé deux faces, permet de l’enfilerrapidement et de la porter facilement. Coupepréformée et pièce de renfort en Melcotapesur la poitrine. Rabat d’entrejambes renforcéet œillets de fixation rapide.ES Traje húmedo de dos piezas para apneao pesca submarina, chaqueta y mono sinmangas. Neopreno elástico y resistente de5,5 mm con doble revestimiento, muy fácil yrápido de poner. Corte preformado y panelpectoral reforzado de Melcotape. Cola decastor reforzada y ojales de ajuste rápido.40422415Instinct Sport 55EN Jacket - Long JohnIT Giacca - SalopetteFR Veste - SalopetteES Chaqueta - Peto
  37. 37. Weight PocketBermuda422429 CM 422425 BKEN Preformed over-suit Bermudas in 2-mm neoprenewith outer covering and open-cell interior. Two side pocketsdesigned to hold 500 gr or 1 kg standard weights to helpdistribute weight better over the body.IT Bermuda sopramuta preformato, neoprene da 2mmfoderato esterno e spaccato interno. Per distribuire almeglio la zavorra sono presenti due tasche laterali adatte acontenere piombi standard da 500gr o 1kg.FR Bermudas préformés sur-combinaison, en néoprène 2mm avec doublure externe et intérieur à cellules ouvertes. Deuxpocheslatéralessontconçuespourcontenirdeslestsstandardsde 500 g ou 1 kg, afin de mieux distribuer le poids sur tout le corps.ES Bermudas sobretraje en neopreno de 2 mm, conrecubrimiento exterior e interior de células abiertas. Dosbolsillos laterales diseñados para llevar lastre estándarde 500 g o 1 kg y obtener una mejor distribución del pesocorporal.Undersuit422424EN Created with a preformed cut in soft and warm 2-mmneoprene with outer covering and open-cell interior.IT Realizzato con taglio preformato e in morbido e caldoneoprene da 2mm, foderato esterno e spaccato interno.FR Créé avec une coupe préformée dans du néoprène 2mm souple et chaud, avec doublure externe et intérieur àcellules ouvertes.ES Creada con un corte preformado en neopreno elásticoy cálido de 2 mm, con recubrimiento exterior e interior decélulas abiertas.Backpack425861 BK425862 CMEN Anatomical modular backpackarranges weight perfectly. Pocketswith holes for standard 500 gr and 1 kg weights, up to a maximum of 4 kg. Adjustable flexible shoulderstraps with quick-release bucklesfor greater safety. Quick to put on.Elastic cord for fastening to the beltwith the quick release system.IT Schienalino anatomico modu-lare per una perfetta ripartizionedella zavorra. Tasche con fori perl’alloggiamento di piombi standardda 500gr e 1kg fino ad un massimodi 4kg. Spallacci regolabili elasticicon fibbie a sgancio rapido per unamaggiore sicurezza e una vestizioneimmediata. Sagola elastica difissaggio alla cintura con sistema disgancio rapido.FR Un nouveau baudrier modulairequi permet un ajustement parfaitdu lest. Des poches avec des trouspour des lests standards 500 g et 1 kg, jusqu’à 4 kg au maximum. Desbretelles d’épaule flexibles réglablesavec des boucles de largage rapide,pour une meilleure sécurité.Rapide à enfiler. Une ligne flexiblepermettant de le fixer à la ceintureavec le système de largage rapide.ES Mochila modular anatómicapara distribuir el pesoperfectamente. Bolsillos conorificios para lastre estándar de 500g y 1 kg, hasta un máximo de 4 kg.Correas para los hombros flexibles yajustables, con hebillas de aperturarápida para una mayor seguridad.Fácil de poner. Cordón flexible paraajustar en el cinturón con el sistemade apertura fácil.41BackpackCamo Brown
  38. 38. SmoothSkin 35Flex 30422755422750EN Preformed glove, variable thickness of 3.5 / 3 / 2.5 mm.Neoprene with smooth exterior, lined interior, reinforced palm andfingers.IT Guanto preformato, spessore variabile 3,5/3/2,5mm.Neoprene liscio esterno e foderato interno, palmo e dita rinforzati.FR Gant préformé, épaisseur variable de 3,5/3/2,5 mm.Néoprène avec extérieur lisse et intérieur doublé, paume et doigtsrenforcés.ES Guante preformado, grosor variable de 3,5 / 3 / 2,5 mm.Neopreno con exterior suave, interior revestido y palmas y dedosreforzados.EN 2mm neoprene, palm and fingers in ultra resistant Amara. Adjustable Velcro.IT Neoprene 2mm, palmo e dita in Amara ultraresistente. Velcro regolabile.FR Néoprène 2 mm, paume et doigts en Amara ultra-résistant. Réglable par Velcro.ES Neopreno de 2 mm, palmas y dedos de Amara altamente resistente. Velcro ajustable.EN Double lined 3mm neoprene, reinforced palm and fingers.IT Neoprene da 3mm bifoderato, palmo e dita rinforzati.FR Néoprène 3 mm enduit des deux côtés, paume et doigts renforcés.ES Neopreno de 3 mm con doble revestimiento y palmas y dedos reforzados.EN Double lined Ultrastretch 3-mmneoprene, reinforced palm and fingers.IT Neoprene 3mm bifoderatoUltrastrech, palmo e dita rinforzati.FR Néoprène ultra-extensible 3 mmenduit des deux côtés, paume et doigtsrenforcés.ES NeoprenoUltrastretchsuperelásticode 3 mm con doble revestimiento ypalmas y dedos reforzados.42CamoGreen 30CamoBrown 30CamoBlue 30422757 422753 482119Amara20422752Amara CamoGreen 20Amara CamoBrown 20422756 422754Amara CamoBlue 20482118
  39. 39. SmoothSkin 30422654Flex 40 422650EN Boots in 3-mm neoprene, smoothoutside, lined inside, sole and heel withreinforced lining. Preformed cut formaximum comfort and heat retention.IT Calzari in neoprene da 3mm liscioesterno e foderato interno, suola etallone con fodera rinforzata. Tagliopreformato per massimo comfort etermicità.FR Bottillon en néoprène 3 mm,extérieur lisse, doublure intérieure,semelleettalonavecdoublurerenforcée.Coupe préformée pour un confortmaximal et une meilleure rétention dechaleur.ES Escarpines en neopreno de 3 mm,exterior suave, interior revestido y suelay talón con revestimiento reforzado.Corte preformado para una máximacomodidad y retención térmica.EN 4-mm Ultrastretch neoprene boots, with externalcovering and open-cell interior. Flex 25 with 2.5-mmUltrastretch double-lined neoprene. Double-lined sole withreinforced exterior.IT Calzari in neoprene da 4mm esterno Ultrastretche interno in neoprene spaccato. Flex 25 in neoprene da 2,5 mm bifoderato Ultrastretch. Suola bifoderata conesterno rinforzato.FR Bottillons en néoprène 4 mm Ultrastretch, doublureà l’extérieur et intérieur à cellules ouvertes. Flex 25 ennéoprène 2,5 mm ultra-extensible doublé deux faces.Semelle double épaisseur avec extérieur renforcé.ES Escarpines de neopreno de 4 mm Ultraelástico, conrecubrimiento exterior e interior de células abiertas. Flex 25enneoprenoultraelásticode2,5mmcondoblerevestimiento.Suela con doble revestimiento y refuerzo exterior.422653 482120EN 3-mm neoprene boots, external lining and open-cellinterior. Double-lined sole with reinforced exterior.IT Calzari in neoprene da 3mm esterno foderato einterno spaccato. Suola bifoderata con esterno rinforzato.FR Bottillons en néoprène 3 mm, doublure à l’extérieuret intérieur à cellules ouvertes. Semelle double épaisseuravec extérieur renforcé.ES Escarpines de neopreno de 3 mm, con revestimientoexterior e interior de células abiertas. Suela con doblerevestimiento y refuerzo exterior.43422655FlexFlex 25 422652CamoGreen 30CamoBrown 30CamoBlue 30
  40. 40. Spearguns • Fucili • Fusils et arbalètes • FusilesPrécisionPrecisiónVitesseVelocidadSilenceOperaciones silenciosasPrecisioneVelocitàSilenziositàAccuracySpeedSilent operationsPotenzaPowerPuissancePotencia
  41. 41. Cyrano Evo HF46EN All with power adjusting system.IT Tutti con regolatore di potenza.FR Tous sont avec régulateur de puissance.ES Todos con regulator de potencia.EN Two-piece hydrodynamic shaped head with angled water drain channels and holes.IT Testata bi-pezzo a profilo idrodinamico con canali e fori di scarico dell’acqua inclinati.FR Tête en deux pièces de forme hydrodynamique, avec canaux obliques et trous de drainage de l’eau.ES Cabezal hidrodinámico de dos piezas con orificios y canales inclinados para el drenaje del agua.EN Thanks to the tapered section of the outer barrel – made with hydroforming technology – the Cyrano EVO HFis the first speargun to increase air volume by 20%. The shape of the outer barrel ensures better buoyancy andtracking with excellent stability when firing. The raised sight and 11mm internal barrel, has been shifted upwardoff-axis, guarantee natural instinctive aiming.IT Grazie al serbatoio a sezione variabile realizzato con tecnologia idroforming, il Cyrano Evo HF è il primo fucilecon il volume d’aria aumentato del 20%. Il profilo del serbatoio garantisce un migliore assetto e brandeggio congrande stabilità durante il tiro. La bindella di mira in rilievo e la canna interna da 11mm disassata verso l’altogarantiscono un puntamento naturale e istintivo.FR Grâce à la section fuselée du fût extérieur, fabriqué avec la technologie d’hydroformage, l’arbalète CyranoEvo HF est la première ayant un volume d’air augmenté de 20 %. La forme du fût extérieur garantit une meilleureflottabilité et un entraînement dans d’excellentes conditions de stabilité lors du tir. Le viseur relevé et le fût internede 11 mm, qui est désaxé vers le haut, garantissent une visée naturelle et instinctive.ES Gracias a la sección más estrecha del cañón exterior, fabricada con tecnología de hidroconformación, CyranoEvo HF es el primer fusil de pesca submarina con volumen de aire aumentado en un 20%. La forma del cañónexterior garantiza una mejor flotabilidad y entrenamiento, con una excelente estabilidad en el disparo. La miraelevada y el cañón interno de 11 mm, inclinado hacia arriba, garantizan un enfoque natural e instintivo.423153 - 90/100/110/120 cm
  42. 42. EN The new piston EVO results in a significant increase in speed and ease of loading bydecreasing friction and providing better lubrication.IT Il nuovo pistone EVO permette un’importante incremento della velocità e della facilità dicaricamento grazie alla riduzione degli attriti e alla migliore lubrificazione.FR Le nouveau piston EVO rend possible une augmentation importante de la vitesse, et uneplus grande facilité de chargement grâce à une friction réduite et une meilleure lubrification.ES El nuevo pistón EVO permite un aumento significativo de la velocidad y facilita la cargaal reducir la fricción y ofrecer mayor lubricación.47EN FiftyyearsofexperiencedevelopingpneumaticspeargunsleadMarestointroducethenewCyranoEVOHF.Thisinnovationrepresentsanenormousimprovementintheevolutionofpneumaticspearguns. Speed, precision, power, maneuverability, and ease of use, make the Cyrano EVO HF the pneumaticspeargunofchoiceforeveryspearfisherman.Newpreformedhandlewithconcavesurfaceforthethumbandhigh-functiongrip.Distancebetweentriggerandhandlecanbeadjustedtopersonalergonomics. The side line release is located in the upper position. Connecting piston between the trigger,1.5mm release cog, and release mechanism have been modified for greater sensitivity and softtouch. Greatly reduced cone with steel cord sheath and side line sheath pin. Easier-to-insert loadadjuster with a 230% larger cross section of the opening. 7mm Tahitian shaft Race and included Vertical Spiro reel.IT Grazie alla cinquantennale esperienza del marchio Mares nello sviluppo di fucili pneumatici, ilnuovo Cyrano EVO HF rappresenta un grandissimo miglioramento nell’evoluzione di questa tipologiadi fucile.Velocità, precisione, potenza, maneggevolezza e facilità di utilizzo rendono il Cyrano EVOHF il fucile pneumatico per ogni pescatore. Nuova impugnatura preformata con piano concavoper il pollice e grip ad alta funzionalità. Distanza del grilletto dall’impugnatura personalizzabilee sgancia sagola laterale in posizione superiore. Pistoncino di connessione tra grilletto e dentedi sgancio da 1,5mm e congegno di sgancio modificato per maggiore morbidezza e sensibilità.Ogiva ridottissima con passa filo in acciaio e perno passa sagola laterale. Inserimento del variatorefacilitato con l’area del foro di passaggio incrementata del 230%. Asta tahitiana Race da 7mm emulinello Vertical Spiro di serie.FR Grâce à ses cinquante ans d’expérience dans la conception d’arbalètes pneumatiques, lanouvelle Cyrano EVO HF représente pour Mares une amélioration énorme dans l’évolution de ce typed’armes. Vitesse, précision, puissance, maniabilité et facilité d’utilisation font de l’arbalète CyranoEVO HF l’arme pneumatique qui convient à tout chasseur sous-marin. Nouvelle crosse préformée,avec surface concave permettant de poser le pouce, et prise en main de haute fonctionnalité. Ladistance entre la gâchette et la crosse peut être personnalisée, et le mécanisme de libération dela ligne latéral est situé en position haute. Le piston qui relie la gâchette et le cran de libérationde 1,5 mm, ainsi que le mécanisme de déclenchement, ont été modifiés pour offrir une meilleuresensibilité et plus de douceur. Obus beaucoup plus petit, avec un gainage du fil d’acier et unebroche latérale guide ligne. Il est plus facile d’insérer le variateur avec l’emplacement du trouaugmenté du 230%. Flèche tahitienne pour piste de 7 mm et moulinet Vertical Spiro standard.ES Gracias a sus cincuenta años de experiencia en el desarrollo de fusiles neumáticos, el nuevoCyrano EVO HF representa para Mares un enorme avance en la evolución de este tipo de arma.Velocidad, precisión, potencia, maniobrabilidad y facilidad de uso hacen de Cyrano EVO HF elarma neumática ideal para cualquier pescador submarino. Nueva empuñadura preformada consuperficie cóncava para el pulgar y alta funcionalidad. La distancia entre el gatillo y la empuñadurase puede personalizar y el mecanismo lateral de liberación del hilo está situado en la posiciónsuperior. Pistón de conexión entre el gatillo y el piñón de liberación de 1,5 mm y mecanismo deliberación modificado para una mayor sensibilidad y suavidad al tacto. Obús muy reducido convaina de cable de acero y pasador lateral para la vaina del hilo. El variador es mas fácil de insertargracias a un aumento del 230% en el área del agujero. Flecha Race Tahitian de 7 mm y carreteestándar Vertical Spiro.
  43. 43. 48EN * with power adjusting system.IT * con regolatore di potenza.FR * avec régulateur de puissance.ES * con regulator de potencia.EN The new Cyrano Evo uses the same handle and trigger asthe Cyrano Evo HF. The outer barrel has a circular section 40 mmin diameter, a lighter single-piece head, smaller cone with steelcord sheath, and side line sheath pin. The Cyrano EVO uses thenew piston EVO and 7-mm threaded shaft tip included.IT Il nuovo Cyrano Evo utilizza la stessa impugnatura e il grillettodel Cyrano Evo HF. Il serbatoio è a sezione circolare da 40mm didiametro, testata monopezzo alleggerita, ogiva ridotta con passafilo in acciaio e perno passa sagola laterale. Il Cyrano EVO utilizzadi serie il nuovo pistone EVO e asta da 7mm con testa filettata.FR La nouvelle arbalète Cyrano Evo utilise la même crosse etla même gâchette que la Cyrano Evo HF. Le fût extérieur a unesection circulaire de 40 mm de diamètre, une tête monopièce pluslégère, un obus plus petit avec gainage du fil d’acier, et une brochelatérale guide ligne. L’arbalète Cyrano EVO utilise le nouveaupiston EVO et les flèches standard à embout fileté de 7 mm.ES El nuevo Cyrano Evo emplea la misma empuñadura y gatilloque Cyrano Evo HF. El cañón externo tiene una sección circular de40 mm de diámetro, un cabezal más ligero de una sola pieza, unobús más pequeño con una vaina de cable de acero y un pasadorpara la vaina del hilo. Cyrano EVO emplea el nuevo pistón EVO yuna flecha estándar de 7 mm con punta roscada.1 Shaft Asta Fleche Flecha2 Muzzle head Corpo di testata Tête Boca3 Piston assembly Corpo pistone Bloc Piston Ensamblaje del pistón4 Tank Serbatoio Reservoir Tanque5 Barrel Canna Canon Cañón6 Catch hook Dente d’arresto Crochet d’arrêt Gancho de suguridad7 Inlet valve body Corpo valvola ricarica Corps de soupape d’admission Cuerpo de la válvula de admisión 8 Piston body Inserto pistone Corps du piston Cuerpo del pistón9 Nose cone Ogiva Obus Obús10 Loader Carichino Chargeur Cargador11 Grip assembly Corpo d’impugnatura Crosse Sistema de agarre12 Valve cover cap Tappo coprivalvola Couvercle de la soupape Tapa de la cubierta de la válvula13 Connecting piston Pistoncino di connessione Piston de connexion Pistón de conexión14 Handle grip Calciolo impugnatura Zone de prise en main Empuñadura15 Trigger Grilletto Gâchette Gatillo16 Line-releaser Sganciasagola Mécanisme de libération de la ligne Mecanismo de liberación del sedal17 Power regulator block Blocchetto di regolazione potenza Corps de régulateur de puissance Bloque de regulación de la potencia18 Shock absorber tube Tubetto di ammortizzo Tube amortisseur Tubo con absorción de golpes19 Shock absorber bushing Boccola di ammortizzo Bague du tube amortisseur Cojinete con absorción de golpes129 4 5 6 11107 1214138319181716 15Cyrano Evo423154 - 42/55/55*/70* cm
  44. 44. EN The Cyrano speargun combines the power characteristics of a pneumatic gun with manageability and extreme shaft speed. Highly sensitive releasemechanism. Ergonomic handle with a soft insert. The 85, 97 and 110-cm sizes are fitted with a 7-mm tahitian Race shaft. The other lengths are fitted with a7-mm shaft with a threaded tip. Special bag included. Available in 55, 70, 85, 97 and 110-cm sizes, all with power adjusting system (WP).IT Il fucile Cyrano unisce alle caratteristiche di potenza del fucile pneumatico doti di maneggevolezza ed estrema velocità dell’asta. Meccanismo di sgancioad alta sensibilità. L’impugnatura ergonomica con inserto in materiale morbido. Le misure 85, 97 e 110cm sono fornite di asta tahitiana Race da 7mm. Lealtre lunghezze vengono equipaggiate con asta da 7mm con testa filettata. Borsa dedicata inclusa. Disponibile nelle misure 55, 70, 85, 97 e 110cm, tutte conregolatore di potenza.FR L’arbalète Cyrano combine les caractéristiques de puissance d’une arme pneumatique avec la maniabilité et une vitesse extrême de la flèche. Mécanismede gâchette extrêmement sensible. Crosse ergonomique avec surmoulage souple. Les dimensions 85, 97 et 110 cm sont munies d’une flèche tahitienne Race de 7 mm. Les autres dimensions sont équipées d’une flèche de 7 mm avec un embout fileté. Sac spécial inclus. Disponible en tailles 55, 70, 85, 97 et 110 cm,toutes avec un système de réglage de la puissance (WP).ES El fusil Cyrano combina las características de potencia de un fusil neumático con una excelente maniobrabilidad y extrema velocidad de la flecha.Mecanismo de disparo extremadamente sensible. Empuñadura ergonómica con una inserción blanda. Los tamaños 85, 97 y 110 cm están equipados con unaflecha tahitian Race de 7 mm. Los demás tamaños están equipados con una flecha de 7 mm con punta roscada. Bolsa especial incluida.Disponible en los tamaños 55, 70, 85, 97 y 110 cm, todos con sistema de ajuste de la potencia (WP).49Cyrano413100 - 55/70/85/97/110 cmEN All with power adjusting system.IT Tutti con regolatore di potenza.FR Tous sont avec régulateur de puissance.ES Todos con regulator de potencia.EN Standard features shown in the table on page 53.IT Dotazioni di serie riportate nella tabella a pag. 53.FR Caractéristiques standards affichées sur le tableau de la page 53.ES Características estándar mostradas en la tabla de la página 53.Cyrano w/bungee413109 - 55/70/85/97/110 cm
  45. 45. 50Sten413105 - 42/58/58*/70/70*/84*/100* cmEN * with power adjusting system.IT * con regolatore di potenza.FR * avec régulateur de puissance.ES * con regulator de potencia.EN Standard features shown in the table on page 53.IT Dotazioni di serie riportate nella tabella a pag. 53.FR Caractéristiques standards affichées sur le tableau de la page 53.ES Características estándar mostradas en la tabla de la página 53.Sten w/bungee413110 - 42/58*/70*/84*/100* cmSten 11423151 - 58/70/84/100/110 cmEN All with power adjusting system.IT Tutti con regolatore di potenza.FR Tous sont avec régulateur de puissance.ES Todos con regulator de potencia.
  46. 46. EN The first Mares Sten was created in 1967. The Sten has become the best dive buddy to countless spearfishermen around theworld, appreciating its precision, power, and reliability. Mares now offers the Sten and Sten 11; two versions to satisfy every need.Both models share highly sensitive release mechanisms with connecting piston between the trigger and the 1.5mm release cog;trigger sensitivity adjustment system and ergonomic handle with high-visibility white grip; reinforced cone with steel cord sheathand patented Mares safety.- Sten uses a two-piece head, 13mm internal barrel, and 8mm shaft with threaded tip ensuring excellent power and penetration.- Sten 11 takes full advantage of the 11mm internal barrel, combined with a 7mm shaft, releasing at a higher speed whilemaintaining excellent penetration, even in large prey.One-piece head in a lighter weight and 7mm Tahitian shaft Race comes in 84, 100 and 110 sizes. The other sizes utilize 7mm shaftswith a threaded tip.IT Il primo Sten Mares nacque nel 1967 e da allora questo nome è diventato il miglior compagno di immersione di moltissimipescatori subacquei di tutto il mondo che lo apprezzano per la sua precisione, potenza e affidabilità. Mares propone ora Sten eSten 11, due versioni per soddisfare tutte le esigenze. Entrambi i modelli condividono il congegno di sgancio ad alta sensibilitàcon pistoncino di connessione tra grilletto e dente di sgancio da 1,5mm; Sistema di regolazione della sensibilità del grilletto eimpugnatura ergonomica con calciolo bianco ad alta visibilità;Ogiva rinforzata con passa filo in acciaio e sicura brevetto Mares.- Sten utilizza testata bi-pezzo, canna interna da 13mm e asta da 8mm con testa filettata garantendo grande potenza e penetrazione.- Sten11 sfrutta al massimo i vantaggi della canna interna da 11mm che abbinata ad un’asta da 7mm sprigiona una velocità elevatamantenendo un’ ottima penetrazione anche sulle grandi prede.Testata monopezzo alleggerita e asta tahitiana Race da 7mm sulle misure 84, 100 e 110, le altre misure sono fornite di asta da7mm con testa filettata.FR La première arbalète Sten de Mares a vu le jour en 1967. La Sten est depuis devenue la meilleure coéquipière de très nombreuxchasseurs sous-marins du monde entier, qui apprécient sa précision, sa puissance et sa fiabilité. Mares propose maintenant la Stenet la Sten 11, deux versions qui répondront à tous les besoins. Les deux modèles partagent un mécanisme de déclenchement trèssensible, avec un piston de connexion entre la gâchette et le cran de sécurité de 1,5 mm, un système de réglage de sensibilité de lagâchette, et une crosse ergonomique avec une zone de prise blanche de haute visibilité, un obus renforcé avec gainage du fil d’acieret sécurité brevetée Mares.- La Sten bénéficie d’une tête en deux parties, d’un fût de diamètre intérieur de 13 mm, et utilise des flèches de 8 mm avec emboutfileté, qui garantissent une puissance et une pénétration excellentes.- La Sten 11 profite du fût de diamètre intérieur de 11 mm qui, en combinaison avec les flèches de 7 mm, permet une vitesse plusimportante tout en conservant une excellente pénétration, même sur les grosses proies.Tête en une seule pièce, de poids moins important, et flèches tahitiennes à piste de 7 mm en longueurs 84, 100 et 110. Les autresdimensions utilisent des flèches de 7 mm avec embout fileté.ES El primer Mares Sten se creó en 1967. Desde entonces, Sten se ha convertido en el mejor compañero de inmersión de un sinfínde pescadores submarinos de todo el mundo que aprecian su precisión, potencia y fiabilidad. Mares ofrece ahora los modelosSten y Sten 11, dos versiones para cubrir cualquier necesidad. Ambos modelos comparten el mecanismo de liberación altamentesensible, con pistón de conexión entre el gatillo y el de piñón de liberación de 1,5 mm, el sistema de ajuste de la sensibilidad delgatillo, la empuñadura ergonómica con inserción blanca de alta visibilidad y el obús reforzado con vaina de cable de acero y seguropatentado por Mares.- Sten está dotado de un cabezal de dos piezas, un cañón interno de 13 mm y una flecha de 8 mm con punta roscada paragarantizar una excelente potencia y penetración.- Sten 11 saca máximo provecho de su cañón interno de 11 mm que, combinado con una flecha de 7 mm, dispara a una mayorvelocidad mientras mantiene una excelente penetración, incluso con presas grandes.Cabezal de una sola pieza con un peso más ligero y flecha Race Tahitian de 7 mm en los modelos 84, 100 y 110. Los demás modelostienen flechas de 7 mm con punta roscada.510,70,60,50,40,30,20,10Sten 11StenEN Ke/Se at 2.57-m. Ratio between Kinetic Energy (Ke) andStored energy during loading (Se), at equal loading.IT Ec/Ei a 2,57m. Rapporto fra Energia Cinetica (Ec) edenergia immagazzinata nella fase di caricamento (Ei), a paritàdi caricamento.FR Ke/Se à 2,57 m. Rapport entre l’énergie cinétique (Ke)et l’énergie accumulée au cours du chargement (Se), àchargement égal.ES Ke/Se a 2,57 m. Proporción entre la energía cinética (Ke)y la energía almacenada durante la carga (Se), con la mismacarga.
  47. 47. EN The result of many years of experience, our Jet pneumatic speargun offersthe best price-quality ratio on the market. An attractive black look with orangedetails is paired with advanced reliability. Compact one-piece head and 8-mmthreaded shaft.IT Nato da molti anni d’esperienza il nostro fucile pneumatico Jet offre ilmiglior rapporto qualità/prezzo del mercato. Un look accattivante nero conparticolari in arancione si abbina a una elevata affidabilità. Testata monopezzocompatta e asta filettata da 8mm.FR Résultat de nombreuses années d’expérience, nos arbalètes pneumatiquesJet offrent le meilleur rapport qualité-prix du marché. Elles sont dotées d’unlook attrayant, noir souligné de détails orange, ainsi que d’une grande fiabilité.Tête compacte en une seule pièce, et flèche filetée de 8 mm.ES Tras largos años de experiencia, nuestro fusil neumático Jet ofrece la mejorrelación calidad/precio del mercado. Un atractivo diseño en negro con detallesnaranjas combinado con una avanzada fiabilidad. Cabezal compacto de una solapieza y flecha roscada de 8 mm.52Jet413106 - 42/58/58*/70/70* cmEN * with power adjusting system.IT * con regolatore di potenza.FR * avec régulateur de puissance.ES * con regulator de potencia.
  48. 48. Cyrano Evo HF Cyrano Evo Cyrano Cyrano Sten11 Sten Sten Jet90* 100* 110* 120* 42 55 55* 70* 55* 70* 85* 97* 110* 55* 70* 85* 97* 110* 58* 70* 84* 100* 110* 42 58* 58 70* 70 84* 100* 42 58* 70* 84* 100* 42 58* 58 70* 70ENITFRESShaft RaceAsta RaceFlèche RaceFlecha RaceØ mm 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7cm 95 105 120 130 95 105 120 95 105 120 95 105 120ENITFRESThreaded shaftAsta filettataFlèche filetéeFlecha roscadaØ mm 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8cm 37,5 53,5 53,5 68,5 53,5 68,5 53,5 68,5 53,5 68,5 37,5 52,5 52,5 67,5 67,5 87,5 98,5 37,5 52,5 67,5 87,5 98,5 37,5 52,5 52,5 67,5 67,5ENITFRESOperating pressure BARPressioni di esercizio BAR(1 BAR=100 kPa=14,5 PSI)Pression de fonctionnement en BARSPresión de trabajo BAR22 24 24 26 13 16 16 20 16 20 22 24 24 16 20 22 24 24 16 20 22 24 24 13 13 13 16 16 16 18 13 13 16 16 18 13 13 13 16 16ENITFRES11-mm internal barrelCanna interna da 11mmDiamètre intérieur du fût 11 mmCañón interno de 11 mm• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •ENITFRES13-mm internal barrelCanna interna da 13mmDiamètre intérieur du fût 13 mmCañón interno de 13 mm• • • • • • • • • • • • • • • • •ENITFRESCompact headTestata compattaTête compacteBoca compacta• • • • • • • • • • • • • •ENITFRESConnecting pistonPistoncino di connessionePiston de connexionPistón de conexiónØ mm1,5• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •Ø mm3• • • • •Bungee with Big CarabinerOn head • • • • • • • • • •On handle • • • • • • • • • •1.5-mm Ø monoline assembled • • • • • • • • • •53EN * With power adjusting system.NEVER exceed the maximum pressureof 30 BAR / 3000 kPa / 435 PSIIT * Con regolatore di potenza.Non superare MAI la pressionedi 30 BAR / 3000 kPa / 435 PSIFR * Avec régulateur de puissance.Ne dépassez JAMAIS la pression maximalede 30 BARS / 3000 kPa / 435 PSIES * Con regulator de potencia.No supere NUNCA la presión máxima del cañónde 30 BAR / 3000 kPa / 435 PSI
  1. A particular slide catching your eye?

    Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.

×