Your SlideShare is downloading. ×
Diesel headquarters, estratto rivista Area
Diesel headquarters, estratto rivista Area
Diesel headquarters, estratto rivista Area
Diesel headquarters, estratto rivista Area
Diesel headquarters, estratto rivista Area
Diesel headquarters, estratto rivista Area
Diesel headquarters, estratto rivista Area
Diesel headquarters, estratto rivista Area
Diesel headquarters, estratto rivista Area
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Diesel headquarters, estratto rivista Area

428

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
428
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
3
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. DIESEL headquartersarchitectural designPierpaolo Ricattiengineering designJacobs Italia
  • 2. realizzazione editoriale supplemento di direttore responsabile editorial production Diesel Headquarters area n°115 anno XXII editor Archea Associati 2011 marzo/aprile Marco Casamonti via della Fornace 30/r rivista bimestrale 50125 Firenze bimonthly magazine vicedirettore registrazione deputy editor redazione presentazione introduction 04 Tribunale di Milano Laura Andreini n. 306 del 1981 08 08 Philipp Meuser editorial staff Luca Molinari Archea Associati R.O.C. n° 6553 coordinamento redazionale del 10 dicembre 2001 editorial coordination progetto architettonico architectural design 10 spedizione direttore editoriale Business Beatrice Papucci Studio Ricatti in abbonamento postale Media: Mattia Losi Ilaria Brogi D.L. 353/2003 (conv. 27/02/2004 n°46) telefono +39 055 683199 project & construction management 38 fax +39 055 685193 intervista a Gianpietro Monfredini, Jacobs art.1 comma 1, DCB Bologna redazione@area-arch.it abbonamenti Italia: proprietario ed editore: traduzioni sicurezza safety 42 abbonamento annuo € 75,00 Il Sole 24 ORE spa translations Claudio Meroni, Jacobs una copia € 12,00 sede legale: Via Monte Rosa, 91 Alice Fisher Foreign subscription by priority mail: 20149 Milano Miriam Hurley €114,00 presidente: strutture structures 44 Giancarlo Cerutti fotolito Pietro Boerio, Jacobs customer service amministratore delegato: photolito tel +39 02 30225680 Donatella Treu Art and Pixel, Firenze impianti meccanici mechanical systems 46 fax +39 02 30225402/30225406 www.shopping24.it stampa Oliviero Arniani, Jacobs printing amministrazione vendite Faenza Industrie Grafiche, Faenza impianti elettrici electrical systems 47 fax +39 02-06 30225402-5406 sede operativa: Via C. Pisacane, 1 Carlo Andreoni, Jacobs 20016 Pero (MI) associato a tel. +39 02 30223002 ufficio pubblicità: Lorena Villa supervisione sito 48 tel. +39 02 30226836 Siemens e Walter Amati, Jacobs lorena.villa@businessmedia24.com ufficio traffico: Sandra Forlani tel. +39 051 6575842 facciate e materiali façades and materials 50 sandra.forlani@ilsole 24ore.com Schüco-Avz segreteria di redazione: Caterina Zanni certificazione energetica energy certification 54 Giuliano Dall‘O diario di cantiere diary of the building site 56 Carron, Andrea Maraschin, Alberto Agnoli crediti credits 62in collaboration with: logo GELMINI da inserire
  • 3. presentazione introductionLuca Molinari Daniele Domenicali“There is still a place not so fucked up. Welcome to Diesel “There is still a place not so The two spaces, the digital E osservando con calma i nuovi spazi Diesel mi vengono in kilometers away and only the need to be in places thatIsland. Land of the stupid, home of the brave” fucked up. Welcome to Diesel one and the real one, while mente le parole di Giuseppe Nardini quando, raccontando il a few years ago, Nardini, have a calm, peaceful qualityQueste sono le parole che ti accolgono nella home-page del Island. Land of the stupid, representing the same group progetto che ormai li rappresenta, disse che solo dalle grandi another large business, that respects the landscapes home of the brave” and its evident desire for invested in quality architecture around them.sito Diesel.com, l’interfaccia più immediata e usuale per le These are the words that wide-spread quality, are aziende venete sarebbe potuto partire il riscatto estetico di un to give form to an advanced, The Diesel complex isdecine di milioni di utenti e compratori sparsi in tutto il mondo, greet you on the Diesel.com simultaneous descriptions territorio massacrato e consumato in maniera dissennata da broad vision of the future, designed with a clear,che rappresenta perfettamente la filosofia del Gruppo e del homepage, the most popular of two ”landscapes” that decenni di boom economico capillare e diffuso. bringing in Fuksas to design considered approach usingsuo vulcanico fondatore. Viaggiare nel sito ti offre visioni, immediate interface for the we encounter every day. Anche se il progetto Diesel sembra fare un’ulteriore passo in the famous glass bubbles a system of rectangularsorprese, provocazioni ben mirate, scoperte che dimostrano la tens of thousands of users One is the global horizon avanti, non nella direzione di cercare a tutti i costi un’icona set in the green space of structures arranged around a and customers spread around that is ever changing, trying the company garden. As I series of courtyards organizedqualità aggressivamente contemporanea e globale di un brand the world. This perfectly to simultaneously speak architettonica forte e provocatoria che ti rappresenti, quanto quietly observe the new Diesel on several levels. The buildingsche riesce, ad ogni campagna pubblicitaria o lancio di nuovo reflects the ethos of the Diesel to hundreds of millions of piuttosto nella costruzione di una qualità diffusa, che permei spaces, I am reminded of the lie on a slight slope that runsprodotto, a fare parlare di sé, e, in qualche modo a spostare Group and its fiery founder. different people. The other ogni ambiente, affermando la filosofia di un Gruppo in cui la words of Giuseppe Nardini, along the courtyards, bringingl’asticella un po’ più in alto, dove l’aria è rarefatta e per i pochi A trip through the web site is a specific physical place, creatività e la ricerca debbano essere accolti in un sistema di telling about the design that plant life and water withinche ne hanno forza e coraggio. offers sights, surprises and based in the heart of a luoghi a misura d’uomo, in un dialogo sottile tra benessere now defines them. He said that the heart of the village. The well-aimed provocations, beloved, well-known land only large Venetan companies sequence of pedestrian routesPoi ti aggiri tra gli spazi reali, da poco inaugurati del nuovo discoveries that speak to of origin that we don’t want e qualità naturale dei luoghi in cui abitare e lavorare. would be able to aesthetically is well delineated, taking“villaggio Diesel” a Breganze, luogo a metà strada tra Thiene the brand’s aggressively to lose. What has been over- L’architettura di questo nuovo intervento è sofisticata redeem a place that has been visitors within the complexe Bassano del Grappa nel cuore della marca vicentina, e scopri contemporary, global nature. simplified over the last decade e contemporanea, ma non è urlata ed autoriale come potresti senselessly hacked up and where the more public, servicel’altra faccia, quella costruita, di questo Gruppo globale che With every advertising as a dualism between global erroneamente aspettarti. corroded by decades of a area is organized, includingfattura 1,3 miliardi di euro, ed è oggi presente in oltre 80 paesi campaign or new product and local, in recent years Le architetture costruite sono pensate per durare nel tempo, wide-ranging economic boom. the reception, a restaurant and launch, this brand knows how has expanded and made this While the Diesel project seems a fitness area. The conferenceal mondo con oltre 5.000 dipendenti, di cui più di 500 nella to make itself talked about relationship more ambiguous hanno una razionale e consapevole capacità di accogliere to take a step forward in center and day care center aresede centrale. L’azienda controlla inoltre 18 filiali internazionali, and somehow move the bar and intriguing, as shown quite tutte le forme di flessibilità, mobilità e fluidità dei saperi che un another direction, away from slightly set apart from the mainuna rete distributiva di 5.000 punti vendita di cui i monomarca a little higher, where the air well in this nice Italian story. luogo del lavoro attuale richiede, ma, contemporaneamente, desperately seeking a strong, building. The ground floorsuperano le 500 unità. is rarefied, made for the few You can walk through the affermano la necessità di vivere in spazi che abbiano una provocative architectural icon of the whole Diesel VillageI due spazi, quello digitale e quello reale, pur rappresentando who have the strength and open, transparent courtyards loro calma, pacata qualità rispettosa dei paesaggi in cui sono to represent itself, working to is a perfect reflection of the daring. of this place designed to build all-embracing quality, company ethos intended tolo stesso Gruppo e la sua evidente voglia di qualità diffusa, Then you can explore the hold a community of at least insediate. permeating every space, shape this site. Meanwhile, the 5descrivono contemporaneamente i due “paesaggi” con cui si recently-opened real spaces 1000 people that is both Il complesso Diesel è pensato seguendo una visione chiara affirming the Group’s ethos in upper floors for research anddevono confrontare quotidianamente: un orizzonte globale of the new ”Diesel Village”in stable and, by its nature, e fortemente razionale grazie a un sistema di corpi rettangolari which creativity and research administrative areas featureche muta instancabilmente provando a parlare in simultanea Breganze, halfway between fluid. The ”Diesel Village” composti intorno a una serie di corti organizzate su più livelli must be accommodated in a a facade treatment in linea centinaia di milioni di persone diverse, e un luogo fisico Thiene and Bassano del designed by Pierpaolo Ricatti di sezione. Gli edifici si appoggiano a una leggera pendenza system of places on a human with the finest international Grappa in the heart of understanding Renzo Rosso’s scale, in a subtle dialogue commercial architecture.preciso, fondato nel cuore di una terra d’origine amata e Vicenza-based brand. Here, creative and business ideas, che scorre lungo le corti portando verde e acqua fino all’interno between wellbeing and the The materials chosen for thericonosciuta, di cui non si vuole fare a meno. you’ll discover the other side, will make you wonder what del cuore del villaggio. La sequenza dei flussi pedonali è ben natural quality of places where various claddings of its manyQuello che in questo ultimo decennio è sempre stato liquidato the architectural one, of this new, forward-thinking Italian tracciata e porta il visitatore all’interno del complesso dove we live and work. buildings show this desirecome l’eterno dualismo tra globale e locale, in realtà negli global group with revenues of companies could become. è organizzata l’area più pubblica e di servizio composta This new project’s architecture for stability as wide-ranging,ultimi anni ha dilatato e reso più ambigua e intrigante questa 1.3 billion euro, currently in Not coincidentally, a few dall’accoglienza, il ristorante e l’area fitness, mentre il centro is sophisticated and firmly-established quality. 80 countries around the world contemporary, but it does not They range from copper torelazione, che si rappresenta molto bene in questa bella storia with over 5,000 employees, congressi e l’asilo rimangono leggermente spostati rispetto shout and is not self-referential, wood that will slowly age,italiana. including over 500 in its al corpo principale. Il piano terra di tutto il villaggio Diesel like we might wrongly expect. presenting colors that areCamminare tra le corti aperte e trasparenti di un luogo pensato headquarters. The company rappresenta perfettamente la filosofia aziendale con cui si The buildings are designed unexpected today.per accogliere una comunità stabile e, insieme, necessariamente also controls 18 international è voluto dare forma a questo insediamento, mentre i piani to last over time. They havefluida di almeno 1000 persone come è appunto il “villaggio subsidiaries and a distribution superiori, destinati alle diverse aree ricerca e direzionali hanno a well-devised, intentional network of 5,000 stores, ability to accommodate thoseDiesel” disegnato da Pierpaolo Ricatti, che ha interpretato including over 500 single- un trattamento delle facciate perfettamente in linea con la forms of flexibility, mobilityil pensiero aziendale e creativo di Renzo Rosso, ti porta brand stores. migliore architettura terziaria internazionale. and fluidity of knowledge thatinevitabilmente a interrogarti su come potrebbero diventare le Anche i materiali scelti per i diversi rivestimenti dei tanti corpi modern work places require.nuove aziende evolute italiane. di fabbrica indicano questa voglia di stabilità e qualità diffusa Yet, at the same time, it affirmsNon è un caso che, a pochi chilometri di distanza e solo pochi e consolidata, dal rame al legno che invecchieranno lentamenteanni fa, un’altra grande realtà produttiva come la Nardini abbia offrendo cromie e colori oggi inaspettati, oppure al dialogoinvestito nell’architettura di qualità per dare forma a una visione costante tra interni/esterni, luce e ombra naturale, luoghi delspiazzante ed evoluta del futuro, chiamando Fuksas a disegnare lavoro e spazi di verde e acqua, per scoprire un’architettura North view of thele famose bolle di cristallo immerse nel verde del giardino Diesel Headquarters. in forma di villaggio che non ha il panico da invecchiamentoaziendale. precoce, ma che, invece, si appresta ad essere un luogo che sarà bello vedere cambiare negli anni.
  • 4. Daniele DomenicaliDaniele DomenicaliDaniele DomenicaliStudio Ricatti and façade details. View from the North 33
  • 5. Daniele Domenicalisection MM M N M N section NN Studio Ricatti
  • 6. diario di cantiere diary of the building siteCarron, Andrea Maraschin, Alberto Agnolitext by Mario Anton OreficeAgosto-Dicembre 2007 August-December 2007 We proceed by micro-areasL’avventura comincia sotto un sole a picco in una calda giornata The adventure begins under making sections of concretedell’estate 2007. Il termometro esterno agli uffici di cantiere the midday sun on a scorching bed, columns and walls. The Summer’s day in 2007. The completion of the first floorsegna 38 gradi. Quando arriva il trasporto speciale con i thermometer outside the site slab comes a little earlier thancomponenti delle gru da montare, il metallo giallo dei nostri offices reads 38 degrees. Christmas. At the same time,giganti di cantiere è bollente, si può toccare solo con i guanti When the special transport the foundation work has beendi protezione. In 48 ore posizioniamo le tre gru agli angoli with the crane’s components going on since November, asdell’area di cantiere circa 90.000 metri quadrati sui quali ora to be assembled arrives, the well as the casting and the yellow metal of our giant site crewing of plinths and sleevesnon c’è nulla, solo nuda terra e sassi. In tre anni dobbiamo machinery is scorching and for the pre-fabricated pillarsrealizzare il nuovo Headquarters Diesel, un volume di 350.000 can only be touched with on the area of 10,000 squaremetri cubi. Ci vorranno 624.000 ore di lavoro con una presenza protective gloves. In 48 hours metres of the Warehouse.media di 270 persone al giorno. Un villaggio di competenze we position the three cranes in January-March 2008e professionalità che vivrà gomito a gomito per quasi mille the corners of the building site, Three months have slipped which covers an area of about away with many cloudy daysgiorni. Dal punto di vista operativo il cantiere è stato diviso 90,000 square metres of bare and a couple of them within cinque aree corrispondenti ai principali corpi di fabbrica terrain and stones. We have such heavy rain that we haddell’Headquarters: Uffici, Magazzino, Centrale Tecnologica, three years to build the new to suspend working. ThereAuditorio, Asilo. Diesel Headquarters, a volume were some fifty workmenLe gru con i loro bracci di 60 e 70 metri si muovono come of 350,000 cubic metres. It will present on the building site, take 624,000 hours of work all busy erecting the elevationsgrandi fenicotteri per posare i ferri che quaranta ferraioli with an average presence of of the office building and thecongiungono e montano senza sosta. 270 people per day. A village warehouse with prefabricatedContemporaneamente vengono collocate le tavole dei casseri of skills and professions that structures.di contenimento. I lavori di getto della platea di fondazione will live alongside one another Since the very first months of– alta tre metri e che richiederà complessivamente 60.000 for almost one thousand building, one of the themes days. From an operative at the centre of numerousm3 di calcestruzzo –, la realizzazione dei plinti e dei pilastri 57 point of view, the building conversations among foremen,si svolgono come su una grande scacchiera. Si procede per site has been divided into workmen and people in chargemicroaree realizzando sezioni di platea, colonne e pareti. five areas corresponding with of the supplier companies wasIl completamento del primo solaio avviene poco prima di the main building elements that of the Jacobs SecurityNatale. Parallelamente da novembre sono iniziati i lavori per le of the Headquarters: Offices, Programme. Warehouse, Technological April – September 2008fondazioni,e il getto e l’armo di plinti e dei bicchieri per i pilastri power plant, Auditorium, In the April mornings, weprefabbricati sull’area di 10.000 metri quadrati del Magazzino. Refuge. always look at the sky withGennaio-Marzo 2008 The cranes with their 60- and a certain concern. SeveralSono stati tre mesi che sono passati veloci con molte giornate 70-metre long jibs move like sudden downpours preventnuvolose e un paio in cui la pioggia era così forte che abbiamo great flamingos as they place us from working even for as the iron bars, joined and long as a whole day. Howeverdovuto sospendere i lavori. Gli operai presenti in cantiere erano assembled non-stop by forty the building work proceedscirca cinquanta ed erano tutti impegnati nella prosecuzione steel fixers. At the same time, at an incredibly fast pace.delle elevazioni della palazzina uffici e nella realizzazione the The works of casting the We continue to build the floordel magazzino con strutture prefabbricate. Sin da questi primi foundation concrete bed – slabs and the prefabricatedmesi di cantiere uno degli argomenti che erano al centro delle which is three metres high structures of the warehouse. and will require 60,000 cubicnumerosi conversazioni tra capicantiere, operai e responsabili metres of concrete in all –, anddelle ditte fornitrici era quello del Programma Sicurezza Jacobs. the construction of the plinthsAprile-Settembre 2008 and the pillars are performedNelle mattine di aprile guardiamo sempre il cielo con una certa as if we were on a bigpreoccupazione. Diverse piogge improvvise ci costringono chessboard.a fermare le lavorazioni anche per una giornata intera. Gliinterventi comunque procedono a ritmo serrato. Si continuacon l’edificazione dei solai e delle strutture prefabbricate delmagazzino. Abstract
  • 7. Abstract AbstractContemporaneamente si realizzano le fondazioni della centrale At the same time we build the On the 27th of November, A marzo inizia il montaggio delle prime facciate. Nel frattempo la In March, the installation of A date we will not forget istecnologica e iniziano i tracciamenti e gi scavi delle fondazioni foundations of the technologic at the end of our shift, we presenza delle maestranze e delle ditte in cantiere è notevolmente the first façades begins. In the 31st of august, the date ofdell’auditorium e i lavori preparatori per l’asilo. Il 29 maggio è power station and start uncork some excellent bottles aumentata sia per la parte impiantistica che per i primi allestimenti the meantime, the presence the water tightness: in short, outlining and digging those of of Prosecco. We celebrate the of the skilled workers and of it is the day in which all theuna data importante, infatti festeggiamo le 100.000 ore senza the auditorium, also beginning awarding of prizes to the three delle finiture interne. the firms on the building site waterproofing of the roofinfortuni. Il 22 settembre terminiamo i solai della palazzina the preliminary works for the workers who have drawn up Giugno-Agosto 2009 has considerably increased coverings, some realised withuffici. Il cantiere evolve. Con il completamento dei solai degli refuge. The 29th of May is the best Safety Observation Si terminano le tinteggiature antipolvere, la posa di porte both for the plant design and green roofs and some with auffici e la prossima conclusione di quelli del magazzino ci sarà an important date. In fact Report (the notes on situations tagliafuoco e portoni, i sottoservizi, la posa della fibra ottica. Si installation, and for the initial photovoltaic installation, andl’ingresso in cantiere di numerose ditte ed anche la necessità we celebrate 100,000 hours not in accordance with the montano i cartongessi al piano interrato degli Uffici e si collauda internal finishes. the laying of the façades in without accidents. On the 22nd standards observed during the June-August 2009 copper and glass have beendi movimentare una grande quantità di materiali: mattoni, of September we finish the works). il funzionamento degli ascensori. Si procede alle sigillature dei We finish the anti-dust painting, finally completed .bancali, bobine di cavi, tubazioni, canali, cassoni, attrezzature floors of the office building. The The preliminary activities for lucernari dello showroom, mentre nell’auditorium si completa il the insertion of fire exits and September-December 2009meccaniche. Con i tecnici Jacobs predisponiamo un piano per lo building site is evolving. the installation of plants in the getto del massetto del backstage. Continua a ritmo serrato la main doors, the underground The traffic of trucks and lorriesstoccaggio e per l’esecuzione dei sollevamenti che per quote e With the completion of the office building are multiplying. posa dei cappelli di chiusura delle facciate e si realizzano gli utilities, and the laying of the continues to increase. Thesbracci risultino critiche. floors of the offices and the January-May 2009 scavi per la rete antincendio. Nei primi due piani degli uffici si optic fibres. We assemble the design of the interior finishes imminent completion of those It has been a very rainy plasterboards on the basement speeds up.Ottobre-Dicembre 2008 of the warehouse, numerous Winter and, towards the predispongono le staffature per le travi fredde dell’impianto di floor of the Offices, and we We draw up plans of roadIn ottobre, mentre le giornate che si accorciano e annunciano companies will be entering end of January, we draw up condizionamento. Per quanto riguarda il tema della sicurezza, test the functioning of the lifts. networks for loading andche stiamo andando incontro all’inverno, terminiamo la the building site, and it will a balance mostly for what tutti i protagonisti del cantiere ricevono una conferma importante, We proceed to the sealing of unloading goods. We proceedposa in opera del solaio del magazzino e a fine mese be necessary to move a great concerns the outside works. Jacobs conferma che “le aree di lavoro sono ben separate, tutti the skylights of the showroom, to lay an industrial floor incompletiamo l’impermeabilizzazione della copertura delle quantity of materials: bricks, The delay is quantified in 18 gli operatori su piattaforme aeree sono imbracati, i ponteggi sono while in the auditorium, we the reception area, while the 59 benches, cable coils, pipelines, days. Together with the site complete the casting of the spreading of the phenolic rollcentrali tecnologiche, la verniciatura dei soffitti del magazzino. pipes, caissons, mechanical management, we work out a ben eseguiti, il livello di ordine e pulizia è buona”. Una data che backstage screed. for the protection of raisedProseguono le opere propedeutiche all’impermeabilizzazione tools. With Jacobs’ technicians, plan to make up for lost time. non dimenticheremo è il 31 agosto, la data del water tichtness, in The sealing of the façades floors continues.della copertura del magazzino, così come le opere strutturali per we draw up a plan for storage In mid-February, we start doing sintesi è il giorno in cui sono state completate in modo definitivo continues rapidly, and we carry We work feverishly, buti completamento dell’Auditorium, dell’asilo e delle le fognature. and the execution of lifting double-shifts in order to build tutte le impermeabilizzazioni delle coperture realizzate parte con out the digging for the fireproof paying a lot of attention not toIl 27 novembre stappiamo delle ottime bottiglie Prosecco alla procedures which, for height the industrial floors of the tetti verdi e parte con un impianto fotovoltaico e la posa delle mesh. On the first two floors create situations of confusion and straddles, could be critical. parking lot and the warehouse. of the offices, we prepare the which might be detrimentalfine del turno. Festeggiamo la premiazione di tre operai che October – December 2008 We fix the dates of arrival of facciate in rame e vetro. clamping for the cooling beams both to timing and to safety.hanno redatto i migliori Safety Observation Report (le note sulle In October, as the days get machinery for the technological Settembre-Dicembre 2009 of the conditioning system. We finish the archive areasituazioni non a norma notate durante i lavori). Si intensificano shorter, reminding us that power stations on the calendar Il traffico dei camion e dei tir continua ad intensificarsi. La With regard to the theme of at the basement and the Cedle attività preparatorie all’installazione degli impianti nel Winter is approaching, we in order to get the appropriate programmazione per le finiture interne mette il turbo. Elaboriamo security, all the protagonists area. Our objective is thatfabbricato uffici. complete the laying of the measures and security routes dei veri e propri piani della viabilità per il carico e lo scarico delle of the building site receive an of allowing a first transfer warehouse floor and, at the ready. The works for the important confirmation: Jacobs of Diesel mastery by MarchGennaio-Maggio 2009 end of the month, we complete laying of the roof packages of merci. Procediamo alla posa di un pavimento industriale nella zona confirms that ”the work areas 2010.È stato un inverno molto piovoso e verso fine gennaio facciamo the waterproof layer of the kitchen and gymnasium and reception, mentre proseguono le stesure del laminato fenolico per are well separated, all theun bilancio soprattutto per quanto riguarda le lavorazioni roof of the technologic power for the prototype start. We also la protezione dei pavimenti sopraelevati. Si lavora febbrilmente workers on overhead platformsesterne. Il ritardo viene quantificato in 18 giorni e insieme stations, as well as the painting arrange the layouts for the ma con molta attenzione per non creare situazioni di confusione are secured with a slings,alla direzione lavori elaboriamo un piano per recuperare il of the warehouses ceilings. irrigation system for the green nocive sia per la tempistica che per la sicurezza. Terminiamo l’area scaffolds are well made, the We proceed with the roofs. level of order and neatness istempo perso. A metà febbraio prendono il via i doppi turni preliminary works for archivio al piano interrato e la zona Ced. Il nostro obiettivo è good”.per realizzare i pavimenti industriali del parcheggio e del the warehouse roof’s quello di permettere un primo trasferimento delle maestranze Dieselmagazzino. Si fissano sul calendario le date di arrivo dei waterproofing, as well as entro marzo 2010.macchinari per le centrali tecnologiche in modo da approntare the structural works for thele opportune misure e i percorsi di sicurezza. Cominciano i completion of the Auditorium, the refuge and the sewers.lavori per la posa dei pacchetti di copertura di cucina, palestrae prototipia. Si predispongono anche i layout per l’impianto diirrigazione per i tetti verdi in copertura. bcnxzbcn czx cxcx cbzx cnznzxcz
  • 8. Abstract Abstract Gennaio-Marzo 2010 January-March 2010 March-September 201060 Molte le giornate fredde caratterizzate da un cielo piatto e There are many cold days Spring passes with lightning bianco. Siamo alle strette finali: si lavora dalle 6.30 alle 18.30 characterised by a flat and speed: the systems and the white sky. We are under finishes of the showroom, the con picchi di 300 persone al giorno. Ci prepariamo pressure: we work from 6.30 kitchen, the reception, the ad affrontare una fase complessa che vedrà convivere personale am till 6.30 pm, with peaks auditorium and the foyer are dell’azienda Diesel e maestranze impegnate nell’ultimazione of 300 people per day. We completed. dell’intervento. Montiamo le scale e le passerelle della reception get ready to face a complex In June, all the Diesel staff e entro fine gennaio termineremo la parte centrale dei parapetti. stage which will see Diesel are given hospitality in the company’s staff and workers building. During the summer, Si procede con la posa di serramenti, controsoffitti, pavimenti, working alongside to complete we proceed to the external impianti elettrici. A febbraio viene collaudata con esito positivo the intervention. works, among which the la centrale tecnologica e completato l’impianto antincendio nella We assemble the staircases modelling of the land, as well zona magazzino e museo. Vengono completate anche and the platforms of the as to little internal works. On le sottocentrali uffici e centriamo ed è raggiunto l’obiettivo reception and by the end of the 15th of September, the January, we will finish the Headquarters are officially del 1 marzo, giorno di consegna del primo piano all’azienda. central part of the parapets. inaugurated, on the same day Marzo-Settembre 2010 We proceed to lay joineries, as Renzo Rosso’s birthday. La primavera passa in un lampo: vengono ultimati gli impianti counter-ceilings, floors, The building of the Diesel e le finiture dello showroom, della cucina, della reception, electrical systems. In February, Headquarters has been dell’auditorium e il foyer. A giugno tutto il personale Diesel è the technological power an exceptional adventure, station is tested with success both from a humane and ospitato nel building. In estate si procede con le opere esterne, and the fireproof system in the professional point of view, fra cui la modellazione del terreno, e piccole opere interne. Il 15 warehouse and museum area for all of us. settembre si tiene l’inaugurazione ufficiale in concomitanza con il is completed. Understation compleanno di Renzo Rosso. Il cantiere Diesel è stato per tutti noi offices are completed as well. un’eccezionale avventura umana e professionale. The objective of the 1st of march, day of consigning of the first floor to the company, has been achieved. bcnxzbcn czx cxcx cbzx cnznzxcz Abstract
  • 9. crediti creditscrediti credits dati dimensionali dimensional datalocalizzazione location Breganze (Vi) - Italia superficie fondiaria land surface 86.788 mq 86.788 sqmcommittente client Diesel SpA superficie coperta roofing surface 27.288 mq 27.288 sqmcronologia progetto e realizzazione volume fuori terra above ground volume 350.551 mc 350.551 cum 2006-2010project and realization chronology volume interrato underground volume 51.400 mc 51.400 cumprogetto architettonico architectural design Studio Ricatti piano interrato 7.563 mq basement 7.563 smq Jacobs Italia SpA piano terra 3.189 mq ground floor 3.189 mqprogetto ingegneria engineering design piano primo 7.732 mq first floor 7.732 smq superficie edificio uffici office building surfaceprogetto spazi aperti e verde landscape design Land Milano Srl piano secondo 10.158 mq second floor 10.158 sqm piano terzo 6.852 mq third floor 6.852 sqmprogetto interior design interior design Diesel Creative Team totale 35.494 mq total 35.494 sqmdirezione artistica art direction Studio Ricatti parcheggio coperto 10.531 mq covered parking 10.531 sqm magazzino 10.450 mq warehouse 10.450 sqmdirezione lavori supervision of construction Jacobs Italia SpA superficie edificio magazzino warehouse surface archivio capi 2.216 mq garment archive 2.216 sqmsicurezza cantiere building site safety Jacobs Italia SpA totale 23.197 mq total 23.197 sqmprevenzione incendi fire prevention Jacobs Italia SpA superficie edificio auditorium auditorium surface 2.591 mq 2.591 sqm 63studio Ricatti Responsabile Progetto studio Ricatti architect in chief ing. Marco Chilese superficie edificio asilo nursary surface 699 mq 699 sqmDiesel project manager Diesel project manager arch. Alessandro Giannavola superficie edificio centrale tecnologica termal power plant surface 1.555 mq 1.555 sqmJacobs Italia Project Manager Jacobs Italia Project Manager Gianpietro Monfredini superficie ristorante-cucina-bar restaurant-kitchen-bar surface 2.282 mq 2.282 sqmgeneral contractor strutture, opere civili, facciate superficie area fitness fitness area surface 1.415 mq 1.415 sqm Carron Cav. Angelo SpAstructures, civil works, façades general contractor totale superficie complessiva sviluppata total surface 63.536 mq 63.536 sqmditta subappaltatrice involucro edilizio building envelope company AVZimpianti meccanici ed elettrici uffici, auditorium, asilo Gelmini Cav. Nello SpAmechanical and electrical systems offices, auditorium, nurseryimpianti meccanici ed elettrici Magazzino/Museo, C.T. Termigas Bergamo SpAmechanical and electrical systems warehouse/museum, C.T.building automation system building automation system Siemens SpA Milanoente certificatore certificate authority Politecnico di Milano Prof. Giuliano Dall’O

×