• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Práctica
 

Práctica

on

  • 396 views

 

Statistics

Views

Total Views
396
Views on SlideShare
390
Embed Views
6

Actions

Likes
0
Downloads
2
Comments
0

1 Embed 6

http://innovacioneducativa13.blogspot.com.es 6

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Práctica Práctica Document Transcript

    • LOS PLANESESPECÍFICOS DE LASADMINISTRACIONESEDUCATIVAS  SARA AGUILERA REGLEROMª DEL MAR ÁLVAREZ NAVARROESTEFANÍA GUTIÉRREZ COBOSJUDITH MESA SALMERÓNALICIA NAVARRO FLORESLAURA RUIZ MALDONADOASIGNATURA: LA INNOVACIÓNEN EDUCACIÓN INFANTILCURSO Y GRUPO: 2º BGRUPO DE TRABAJO: 4.7
    • 1. EN QUÉ CONSISTE (LA NORMATIVA O LA PROPUESTA PEDAGÓGICA).El Plan de Fomento del Plurilingüismo responde a una necesidad de lasociedad ante los nuevos tiempos. Debido a que el aprendizaje de unalengua supone el desarrollo de competencias lingüísticas, textuales,discursivas y culturales. Este proceso de enseñanza se ha denominado bajoel nombre Diálogo de culturas .El plurilingüismo desarrolla competencias comunicativas que contribuyen atodos los conocimientos y experiencias lingüísticas, en las que las lenguasse relacionan entre sí e interactúan. Los conceptos y los procedimientos delaprendizaje lingüístico se pueden transferir de una lengua a la otra, la cualserá explotada pedagógicamente.El programa señala que se elabora un plan integral para conseguir laimplantación paulatina de un bilingüismo funcional. Este plan persigue quelos andaluces/as además de conocer su lengua materna, logren expresarseen otros idiomas y consigan conocer las culturas de nuestro entorno.La formación plurilingüe y pluricultural faculta a las personas para aceptarlas diferencias, establecer relaciones constructivas con los demás, resolverde manera no violenta los conflictos, asumir responsabilidades, participaren la toma de decisiones y utilizar un mecanismo de protección de losderechos de la personas.Las medidas con carácter general del Plan de Fomento del Plurilingüismoson:Ampliación del nº de horas dedicadas al estudio de las lenguas.Establecimiento de 400 centros bilingües.Desarrollo de un currículo integrado de lenguas.- linFomento de intercambios del alumnado y del profesorado.Participación de los centros en Proyectos Europeos.Los objetivos del plan de fomento del plurilingüismo son:Alcanzar el dominio de lenguas extranjeras por parte de laciudadanía andaluza con una clara finalidad comunicativa.
    • Formar al alumnado andaluz, a través del plurilingüismo lingüístico ycultural, para integrarse en un contexto cada vez más mundializado.Acercar a una Andalucía, multiétnica, pluricultural y plurilingüe, anuevas lenguas y culturas.Incremento del profesorado de lenguas extranjeras en cuatro años:400 docentes (280 en Educación Primaria y 120 en Secundaria).Tratar que la formación a distancia llegue a unos 8.700 docentes(4.200 serán de Educación Primaria y 4.500 de Secundaria).Formación en idiomas para los padres y las madres de los centrosbilingües.Debido a que Andalucía es y será multitécnica, pluricultural yplurilingüe, se debe enseñar desde sus diferentes lenguas y culturas.2. HISTORIAEl Plan de Fomento de Plurilingüismo fue presentado por los responsablesde Educación de la Junta de Andalucía en noviembre de 2004 y el 22 demarzo de 2005 fue aprobado en el Consejo de Gobierno.En el BOJA de 6 de abril de 2005 se publicó la convocatoria para conseguirser Centro Bilingüe o tener una sección bilingüe.El enfoque plurilingüe pretende ir más allá y así fue recogido en el MarcoComún Europeo de Referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza yevaluación. En dicho documento se expone con claridad las pretensionesdel plurilingüismo, al afirmar que gracias a él se enfatiza el hecho de cómose expande la experiencia lingüística de un individuo en los entornosculturales de una lengua, desde el lenguaje familiar hasta el de la sociedaden general, y después hasta la lengua de otros pueblos.Las cuestiones relativas al plurilingüismo, la identidad y la participaciónhan sido y son políticas compartidas por los Estados Miembros de laComunidad Europea, especialmente con las políticas adoptadas, a partirdel documento Promover el aprendizaje de idiomas y la diversidadlingüística, un plan de acción 2004/2006 .En esta línea también se han desarrollado proyectos internacionales, entrelos que destaca LINGUAPAX, promovida por la Unesco en 1987 para la
    • enseñanza de las lenguas y literaturas extranjeras, y que aboga por lapromoción de una cultura de paz gracias a la educación plurilingüe, a laprotección del patrimonio lingüístico y a la ayuda al entendimiento y a lacooperación entre los pueblos.3. QUÉ IDEOLOGÍA SOCIAL LO SUSTENTA. QUÉ FILOSOFÍA EDUCATIVA.QUÉ BASES PEDAGÓGICAS Y PSICOLÓGICAS.La ideología social que sustenta este Plan de Plurilingüismo de Andalucíaes de izquierdas, más concretamente el Partido Socialista Obrero Español(PSOE) que es el que ha estado gobernando nuestra Comunidad desde 1982hasta la actualidad.Como filosofía educativa, se puede decir que es una mezcla de los dosmodelos educativos (modelo de objetivos y modelo de investigación-acción).En torno a las bases pedagógicas y psicológicas, decir que este plan,constituye una fuerza y una oportunidad para la humanidad. Encarnanuestra diversidad cultural y fomenta el intercambio de puntos de vista, larenovación de las ideas y la ampliación de nuestra imaginación.Además, permite luchar mejor contra el analfabetismo, contribuye a unaeducación de calidad, y garantiza la salvaguardia y la transmisión de lossaberes singulares o autóctonos. Puede ser la vía para dotar a todas laspersonas de los medios para hacerse oír y para hacerse respetar, y es unafuerza de inclusión social.4. RASGOS ESPECÍFICOS.Reconocimiento de la necesidad de alternar ambas lenguas paraevitar que su uso se lleve a cabo de forma artificial y forzada.Diseñar tareas comunicativas para contribuir a que el alumnadodomine tanto oralmente como por escrito las principales formas deldiscurso lingüístico.Comprender que el alumnado no tiene competencias diferenciadas yseparadas para comunicarse según las lenguas que use, sino queposee una sola competencia plurilingüe y pluricultural.
    • Incluir el hecho de que la adquisición de una o varias lenguasextranjeras incide en la reflexión sobre la propia lengua materna.Recoger el singular estatus que las lenguas tienen como sistemas decomunicación que abarcan todo el sistema cultural del individuo.Explicitar cómo la lengua estructura el conocimiento y elpensamiento.Usar las lenguas en un contexto lo más realista posible, de maneraque le permita tomar conciencia de que es un instrumento válidopara descubrir y estructurar una visión del mundo.Establecer puentes entre las distintas lenguas, unificar laterminología lingüística y potenciar los planteamientosmetodológicos basados en los enfoques comunicativo yconstructivista.5. CUÁLES SON SUS PRÁCTICAS.Nuestra Comunidad Autónoma fue pionera en regular el programaexperimental de anticipación de la enseñanza de la lengua extranjera,mediante la Orden de 8 de febrero de 2000 (BOJA de 11 de marzo), por laque se regula la anticipación, con carácter experimental, de la enseñanza deuna Lengua Extranjera en el segundo ciclo de la Educación Infantil y primerciclo de la Educación Primaria.Con este programa, la Consejería de Educación responde a la demanda deuna sociedad cada vez más consciente de las necesidades de conocer unalengua extranjera y asume la importancia del aprendizaje precoz de unalengua diferente a la materna, en una fase donde existe una mayorreceptividad intelectual que facilita actitudes y aptitudes posteriores en elestudio de lenguas extranjeras.Además, la lengua extranjera se convierte en un instrumento de apoyo alaprendizaje de otras áreas curriculares y contribuye a la formación integralde los niños y las niñas, a la aceptación de la diferencia y a lamulticulturalidad.
    • 6. CUÁL ES SU EXTENSIÓN TERRITORIAL.Este plan se extiende por toda España, pero cada comunidad autónomatiene su propio proyecto de plurilingüismo. Uno de los más destacados esel de la Comunidad autónoma de Andalucía y sus 8 provincias: Almería,Granada, Málaga, Cádiz, Sevilla, Huelva, Córdoba y Jaén.7. QUÉ EXPERIENCIAS SE HAN DESARROLLADO EN ESPAÑA.La fuerza de la diversidad promueve, al menos en Europa, la corriente delplurilingüismo que nos habla, aunque con diversas interpretaciones, decómo el individuo es capaz de incorporar distintas lenguas a su bagajecomunicativo desde la parcialidad de sus necesidades y para su usopuntual en distintas situaciones comunicativas.Tanto a través del conocimiento del lenguaje como sistema decomunicación como a través de su competencia en diversas lenguas, elindividuo puede descifrar e interpretar mensajes para la comunicación coninterlocutores hablantes de distintas lenguas.El Plan de Fomento de Plurilingüismo fue presentado por los responsablesde Educación de la Junta de Andalucía en noviembre de 2004 y el 22 demarzo de 2005 fue aprobado en el Consejo de Gobierno. En el BOJA de 6 deabril de 2005 se publicó la convocatoria para conseguir ser Centro Bilingüeo tener una sección bilingüe.El curso 2005-2006 fue el año cero o de preparación, tal y como permitía laconvocatoria. En ese curso, los cambios y la preparación afectaron a todoslos sectores: profesores, colegio y niños/as:Los profesores empezaron su formación tanto a nivel metodológicocomo lingüístico.En el colegio se formaron dos grupos de trabajo para elaborar elcurrículo integrado y materiales para las clases bilingües. Estosgrupos de trabajo estaban formados por profesores y profesorasdirectamente implicados en el programa bilingüe y por otros/as quese interesaban en contribuir en la elaboración de materiales para lasclases bilingües.En el verano de 2006 algunos alumnos y alumnas tuvieron laoportunidad de participar en los Campamentos de Inmersión
    • Lingüística convocados por la Consejería de Educación y quetuvieron lugar en el Albergue Juvenil de Mazagón (Huelva).Además, se benefició de la presencia de los Auxiliares deConversación procedentes de los Estados Unidos.Por su parte, los niños y las niñas de Educación Infantil y Primer Cicloempezaron a recibir clases de inglés desde el punto de vista de laSensibilización Lingüística.8. QUÉ CREEN QUE APORTA A LA INNOVACIÓN EDUCATIVA.El Plan de Fomento del Plurilingüismo Andaluz contribuye a:Elaborar un currículo integrado para todas las lenguas, materna oextranjeras, y para todas las etapas y modalidades educativas a finde que el alumnado andaluz sea capaz de entender, hablar, leer yescribir con distintos niveles competenciales, un determinadonúmero de lenguas y que, a lo largo de toda la vida, puedaenriquecer su desigual repertorio lingüístico.Desarrollar y emprender un programa educativo en red, de enseñanzade idiomas aparte de incentivar al profesorado ampliando susconocimientos, favoreciendo estancias formativas en el extranjero yel intercambio de información con el resto de los países integrantesde la Unión Europea, con el objetivo de impulsar el conocimiento, eluso de las lenguas y su aplicación en la docencia.Conocer y practicar otras lenguas distintas a las maternas, ademásde favorecer un poderoso instrumento contra el racismo y laxenofobia.Plantear 5 programas de innovación: Centros Bilingües, EscuelasOficiales de Idiomas, Plurilingüismo para el profesorado,Plurilingüismo y Sociedad y Plurilingüismo e Interculturalidad.
    • 9. VALORACIÓNComo valoración final del grupo, opinamos que el Plan deFomento del Plurilingüismo en Andalucía, concretamenteen la etapa de infantil, favorece de manera positiva eldesarrollo integral de todos los alumnos que participandel mismo, ya que los niños entre 0 y 6años tienen una mayor capacidadcognitiva para la adquisición de variosidiomas.De esta manera podemos erradicar en nuestro profesorado ciertoscomportamientos derivados del desconocimiento social y cultural queobservamos, sobre todo en las instituciones púbicas.Asimismo, analizando la evolución histórica que hatenido España a lo largo de los años, hemos podidoapreciar que en muchos casos los padres noinculcaban a sus hijos el aprendizaje de idiomasdistintos al materno. Sin embargo, hoy en día paralos padres es el principal objetivo para la educación desus hijos.Dada la recesión económica, el hecho de ser bilingüe ofrecela posibilidad de acceder a un mercado laboral muycompetitivo, aunque ello suponga trasladarse a otropaís y abandonar las propias raíces.Por otro lado, nos encontramos que en muchos centroseducativos no se potencia el plurilingüismo, pese a queestá establecido en sus planes de centro, ya que en muchoscasos se ve limitado por el tipo de alumnado o por elpropio centro.Como crítica constructiva, el Gobierno debería dejar delado tanto plan y fomentar la educación plurilingüística.Contamos con una valiosa herramienta, como son los canales de televisiónnacionales y/o autonómicos, por tanto, debería pues apoyar e impulsar laintroducción de programas en otros idiomas, que podrían estar o nosubtitulados, como ya ocurre en otrospaíses de Europa (Finlandia y Holanda).