Your SlideShare is downloading. ×
Sochi 2014 Olympic closing ceremony media guide
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Introducing the official SlideShare app

Stunning, full-screen experience for iPhone and Android

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

Sochi 2014 Olympic closing ceremony media guide

988
views

Published on

Published in: News & Politics, Sports

2 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • As all the entrances approach we need to make the base of each of our section strong...
    Sectional test available free for practice... Lets make the best use of it..
    Here's the link
    http://www.gyancentral.com/testcentral/
    All Best guys!!!!
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
  • As SET exam is approaching near...
    http://www.gyancentral.com/forum/law-exams/ailet-set-lsat-other-law-exam-related-discussion/8691-all-about-set-exam-2014-a.html
    We need to revise the basics and essentially go through the past year papers ..
    Here is a link for past year papers
    http://www.gyancentral.com/forum/law-exams/ailet-set-lsat-other-law-exam-related-discussion/7423-past-year-set-papers.html
    Goodluck ..
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
988
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
9
Comments
2
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. media guide Reflections of Russia Россия в отражениях Reflets de la Russie XXII Olympic Winter Games
  • 2. 5 65 125 English Русский Français
  • 3. XXII Olympic Winter Games - Sochi 2014
  • 4. Olympic Closing Ceremony Media Guide
  • 5. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 20144 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Embargo Information in this media guide is embargoed until Sunday 23 February, 20:14 (UTC/GMT +4hours). Please keep all details of the Sochi 2014 Olympic Games Closing Ceremony confidential until then. Surprises represent an important element of the show.
  • 6. Contents Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 5Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide FOREWORDS AND BACKGROUND Forewords 6-12 Reflections of Russia – Daniele Finzi Pasca 13 Background to Olympic Ceremonies 14 Sochi 2014 15-16 Olympic Closing Ceremony Overview 17 Other Sochi 2014 Ceremonies 18 OLYMPIC CLOSING CEREMONY SCENE-BY-SCENE Countdown 20-21 The Sky and the Sea 22-27 Heroes of the Games 28-29 Colours of Malevich, Kandinsky, Chagall 30-31 Piano Choreography 32-33 Bolshoi and Mariinsky 34-35 Twelve Writers 36-37 The Magic of Circus 38-39 Handover Ceremony 40-41 A Journey Together 42-43 Speeches 44-45 Mirror World 46-47 A New Spring 48-49 Closing Party 50-51 PRINCIPAL PERFORMERS AND PRODUCTION TEAM Principal Performers 53-55 Artistic Team 56-58 Executive Team 59-60 Partners 185 Embargo 4
  • 7. Tonight, after 16 glorious days, the 2014 Olympic Winter Games in Sochi come to an end, but the memories of what transpired here will remain vivid for years to come. Athletes from around the world thrilled us with their performances and inspired us with their dedication. They brought the Olympic values to life on the snow and ice of this beautiful corner of Russia. They competed in the spirit of fair play and with respect for their opponents. They were true Olympians. The athletes are always the heart of the Games, but many others contributed to the success of Sochi 2014. We are indebted to the people of Russia for their hospitality and for all the work that went into hosting this magnificent global gathering. I would particularly like to thank the thousands of volunteers who gave so generously of their time, their energy and their enthusiasm to this cause. I also want to acknowledge the excellent job done by the entire team at the Sochi 2014 Organising Committee. They did not just organise the Games; they pursued a vision intended to create a lasting positive legacy for this region. And last but not least, thank you to the media, who have provided the images and the words that have allowed those following the Games around the world to experience the excitement of Sochi 2014 from afar. Your prose and pictures have captured history and will allow it to live on for decades and generations to come. It is always a bittersweet moment when the Games come to an end. The thrill, excitement and emotion of the competition are over for now, but the spirit of these Games lives on. Although life will return to normal for most of us, we will leave Sochi with new friendships, new memories and a new appreciation of the human potential. May we leave here as well with a new determination to nurture and share the spirit of excellence, friendship and respect that prevailed in Sochi. Thank you, Sochi! See you in PyeongChang! President, International Olympic Committee Thomas Bach Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 20146 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide
  • 8. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 7Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Chairman of the Coordination Commission for the Sochi 2014 Games Jean-Claude Killy This evening, in the Fisht Olympic Stadium, the curtain will fall on the XXII Olympic Winter Games after 16 days of sporting excellence and emotion. At the heart of it all, the athletes, the most important participants in the Games, have dazzled us with their exceptional performances and have all been wonderful examples of excellence, respect and friendship, particularly for the young generation of today and tomorrow. Let us thank them in the same way as we thank all those who have contributed to the success of these first Winter Games in Russia. Thank you to the Russian people for their warm welcome and passion for sport that was expressed at all the competition venues, both in the city and in the mountains. Thank you also to the Russian Government and State for their ceaseless support since the very beginning of this Olympic adventure in Sochi. A big thank-you to the whole Sochi 2014 Organising Committee team for having overcome the different challenges that they faced and for offering truly magnificent Games to the athletes and the spectators. To the thousands of volunteers – thank you for your commitment every day, and for your enthusiasm and smiles. I would also like to thank my IOC Coordination Commission colleagues and to express my immense gratitude for their considerable work and faultless commitment over these last six years. The Games would not have such an impact throughout the world if you, the media, did not share and transmit, through your writing, your images and your reports, this unique and unforgettable experience that is the Games, and, beyond that, this dream which they inspire. Even if we are celebrating this evening the end of the XXII Olympic Winter Games in Sochi, there is no doubt that the dynamics created by these Games will leave a real human and sustainable legacy to Sochi, the Caucasus region and Russia. Sochi 2014 has played its part in promoting the Olympic values and in allowing, without a doubt, a whole new generation to discover the Games. Spasibo Sochi!
  • 9. Deputy Prime Minister of the Russian Federation Dmitriy Kozak The Olympic Winter Games in Sochi have made history. Russia has written a new chapter in the chronicle of the Olympic Movement. Our country has become not only an arena for competition of the best athletes on the planet, but also a home to thousands of participants and guests of the Olympic Games. Millions of people around the world have been able to experience the great history and culture of our country, to get acquainted with our traditions and feel the warmth and openness of the Russian soul. The Games are now ending, but the legacy of this great event will serve generations of Russians for many years. One of the most important resorts in Russia has been dramatically updated with modern transport systems, facilities for tourism and municipal infrastructure, turning Sochi from a summer seaside town into a world beating year-round resort in record time. Russia has received a tremendous benefit in important social areas such as attitudes towards people with disabilities and has implemented standards for a barrier- free environment, a volunteer movement and new environmental regulations and standards for 'green' construction have been introduced. Sochi 2014 has created a powerful impetus for the development of professional and popular sports in the country. The modern infrastructure created for the Games, as well as the invaluable experience of hosting them, has helped Russia become a world leader in the field of organising major sporting events. Our country has become even closer to the world, enjoying and fully sharing the common principles of the Olympics and the coexistence of different cultures and peoples. Today Russia bids farewell to the Games, and to everybody we say "goodbye and we hope to see you again soon". Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 20148 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide
  • 10. President and CEO of the Sochi 2014 Organising Committee Dmitriy Chernyshenko Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 9Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide As athletes from 88 countries prepare to enter the Fisht Olympic Stadium for the last time and the world tallies the final results of the Games, the time has come to say, "until we meet again" and "thank you." These Games have brought us closer, reminded us of our best qualities, united people of different nationalities and cultures, and given inspiration and hope to people across the world. The legacy of Sochi 2014 is monumental. Thanks to the Olympic Games in Russia, green construction standards and a barrier-free environment were introduced, the approach to protecting the environment has been enhanced, a Russian volunteer movement sprung up for the very first time, and an International Olympic University in Russia was created to produce the highest level of sports managers. The experience we have gained while preparing and delivering the Games will be invaluable in the world-class organisation of other major sporting events, both in Russia and around the world. I want to thank all the people of Russia, whose generosity, support and love for sport has made the Olympic Games in Sochi so vivid and memorable. Thank you to every one of the 25,000 volunteers who have been the face of our Games, and worked with complete dedication to became an integral part of the Sochi 2014 team. The International Olympic Committee has been an exceptional partner – having entrusted us with these Games, they've always been willing to provide guidance and support to our team. Thank you to our partners for believing in the power of the Games and the positive changes they bring. And last, but certainly not least, thank you to the athletes. The Games is your stage, your victory. When we reminisce about Sochi 2014, we will remember your dedication, spirit and devotion to fair play. I'm pleased that we're not saying goodbye just yet. The wonderful Closing Ceremony lies ahead. For a few more hours, you can enjoy the celebration of sport and culture that will be witnessed by billions across the world. Our inspirational Paralympic Winter Games is now a matter of days away. We hope to see you back in Sochi very soon.
  • 11. President of the Russian Olympic Committee Aleksandr Zhukov It's difficult to believe that in just a few hours the first ever Olympic Winter Games in the history of Russia will become yet another part of history. We've spent 16 unforgettable days in Sochi and I want to thank everyone who has been involved in this memorable celebration of sport. I want to thank all those who realised the bold dream of creating a winter resort in a southern city into a bid to host the Olympic Winter Games 2014. All those who, for six long years, designed and built the necessary infrastructure. All those who planned and organised every hour of every day of the Games. Every one of the organisers, builders and volunteers who made a contribution to the preparations. I'm sure that the memories of this huge collaborative work will stay with us for ever. We're equally grateful to all the athletes who treated us to the grandest of sporting occasions, and who courageously and beautifully fought for victory, pushing themselves to the limit to achieve their personal best. I also want to say thank you to the thousands of fans who traveled here to Sochi from all corners of the world in order to cheer on the athletes and to become part of the main sporting event of the year. We owe such a special atmosphere, one that is distinctive to the Olympic Games, to the spectators. I'm delighted that we could show the entire world our nation’s hospitality and that many thousands of people have become personally acquainted with our country. We've yet to fully realise the monumental legacy that the Olympic Winter Games in Sochi will leave for us. But to my mind, the main legacy is the fact that the Games will give new momentum to the development of sport in our country, that even more young people will welcome sport as a natural part of their lives, and that even more children will join sports clubs and enter sports leagues. The Olympic Games impact on the lives of everyone who comes into contact with them, making every single person a part of this amazing sporting event. I want to thank all of you for your commitment to sport and to the Olympic Movement! Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201410 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide
  • 12. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 11Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Minister of Sport of the Russian Federation Vitaliy Mutko On behalf of the Ministry of Sport of the Russian Federation, I welcome you to the Closing Ceremony of the XXII Olympic Winter Games in Sochi. We've all witnessed the triumph of the Games in our country. Sporting communities have celebrated the athletes’ victories and shared their defeats, and millions of people around the world have watched the events. Today it's time to say farewell to the Olympic Games in Sochi – the city will be remembered for its hospitality, friendliness and warmth to everyone who was able to visit over the past 17 unforgettable days. The Games have given our country the legacy of unique sporting facilities. Next year we will welcome participants for international bobsleigh competitions in Sochi. The Russian Children's Sports and Education Centre will open soon, and the future stars of world sport will be able to train at the Olympic venues. Some of those venues will benefit sport in a different capacity. For example, the Iceberg Skating Palace will become a modern cycle track. The changes will be of benefit not only to people of this wonderful city and the Krasnodar region, but also to visitors to our country. As the XXII Olympic Winter Games end, a new chapter begins for Sochi, which has rightly taken its place among the largest sporting capitals in the world!
  • 13. Mayor of Sochi Anatoliy Pakhomov I'm happy to welcome everyone from around the world who's been following the Olympic Winter Games in Sochi. Those of you who cheered for their team on TV, who enjoyed the athletes’ triumphant performances broadcast at the Sochi 2014 Live Sites, and those in the Fisht Olympic Stadium this evening. I admire the courage and strength of the champions who were defending the honour of their countries in our ice arenas and alpine slopes. You gave us the gift of a great performance, revealed your true love for your country, and proved once more that the Olympic Games unite nations and bring harmony and unity. I would also like to thank the media who spread the word about Sochi to the world. We've staged the most unforgettable Winter Games in the history of the Olympic Movement. In just a few hours, the last festive fireworks will paint the sky to celebrate the Closing of the Olympic Games. Let these colourful memories of Russia and Sochi warm your hearts. Thank you! Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201412 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide
  • 14. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 13Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Artistic Director, Author & Director Daniele Finzi Pasca Many of us know Russia through the countless artists who’ve written memorable words, composed beautiful melodies and painted extraordinary artworks – surprising, revolutionising and impacting on cultures and countries far away. 'Reflections of Russia' is an an affectionate tribute, inspired by their work. A Closing Ceremony is a time for reflection. This evening we’ll look at the immediate past – celebrate the athletes who’ve made the Games so memorable, and salute the volunteers who’ve helped to make it all possible. We’ll look at the distant past – the spirit, culture and traditions of Russia – an historical perspective that also reflects the present: the universal human values that the Olympic Games embody. And finally, we’ll look to the future. The sequence ‘A New Spring’ represents the Olympic Flame’s everlasting nature – may it blaze brightly in the hands of its next custodians, our friends in PyeongChang. A number of my shows have reached Russian audiences, creating a bond that’s hard to describe. Some say it's the nostalgia that permeates my work, the constant search for the sensitivity expressed by friendship or an empathy with the stories told by my characters. Eight years after directing the Closing Ceremony of the Turin 2006 Olympic Games, I find myself here in Sochi and, I must say, it’s been another amazing experience. Thank you Konstantin and the team at the Ceremonies Staging Agency for making it possible. I’ve surrounded myself with my family – Julie, Hugo, Elena, Giovanna, Bryn, Gianmaria and many others – and I’ve found new friends. Together we’ve tried to create a night full of magic and excitement.
  • 15. Background to Olympic Ceremonies Olympic Ceremonies are among the oldest and most prestigious traditions in the world of sport. In ancient Greece, the first day of Olympic competition opened with the competitors parading in chariots past the purple-robed judges, a herald and a trumpeter. The herald called out each competitor’s name, the name of his father and his city, and then declared the Games officially open. Pierre de Coubertin, founder of the modern Olympic Games, drew on some of those early traditions to create a sporting and cultural event unlike any other. At the Opening Ceremony of the Games of the first modern Olympiad in Athens in 1896, athletes paraded into the stadium and a crowd of 70,000 watched as King George of Greece officially opened the Games. Today, Greece still features prominently – their delegation leads the teams entering the stadium for the Athletes’ Parade at the Opening Ceremony, and the Greek flag is part of the formal handover from the current Host Nation to the next at the Closing Ceremony. Ceremonies in the modern era balance the International Olympic Committee’s protocol requirements – such as anthems, speeches and lighting the Cauldron – with spectacular music, dance and pageantry, reflecting the Host Nation’s history and culture. This is the first time the Russian Federation has hosted the Winter Olympic and Paralympic Games. The USSR hosted the Summer Olympics in 1980. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201414 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide
  • 16. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 15 Sochi 2014 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Sochi is on the Black Sea coast, at the foot of the Caucasus Mountains, approximately 1,600km south of Moscow. The area has been at the crossroads of Asian and European cultures since the Bronze Age – the result is an enchanting and ethnically rich region, where the mountains meet the sunlit shores. Sochi has a population of 400,000 and is situated in the Krasnodar region, the third largest region in Russia. Over the course of history, Sochi has been a cultural outpost for travellers, merchants and Russian Tsars. The city continues to host a range of international arts events, including jazz and cinema festivals, classical music concerts and ballet performances. Notable people born in Sochi include Andrey Konstantinovich Geim, winner of the 2010 Nobel Prize for Physics, tennis player Yevgeny Kafelnikov, tennis player Maria Sharapova and Olympic bobsledder Alexey Voevoda. The Sochi 2014 Olympic and Paralympic Games will leave a priceless sporting heritage for the next generation of athletes and put the city on the world map as an international resort and business centre. Eleven venues have been built for the Sochi 2014 Games, divided into two clusters – coastal and mountain. They’re 48km apart, linked by a high-speed transport connection, making it one of the most compact Games ever. COASTAL CLUSTER The Coastal Cluster lies in the heart of the Imeretinskaya Valley. There are six venues… • Fisht Olympic Stadium • Bolshoy Ice Dome • Shayba Arena • Ice Cube Curling Center • Iceberg Skating Palace • Adler Arena SOCHI 2014 OLYMPIC GAMES 17competition days 7sports 15disciplines 6new disciplines since 2010: Women’s Ski Jumping, Team Figure Skating, Freestyle Halfpipe, Freestyle Slopestyle, Biathlon Mixed Relay, Snowboarding Parallel Slalom 2,856athletes 98sets of medals contested
  • 17. Sochi 2014 CONTINUED Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201416 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide SOCHI 2014 OLYMPIC GAMES 88National Olympic Committees plus Independent Olympic Participants 25,000volunteers 26volunteer training centres across Russia 180,000+people applied to be volunteers, from Kaliningrad to Vladivostok 3billion is the anticipated worldwide TV audience for the Sochi 2014 Olympic and Paralympic Games The 40,000 capacity Fisht Olympic Stadium takes its name from Mount Fisht, which reaches 2,857m above sea level, in the Caucasus Mountains. The design was inspired by the Fabergé eggs created for the Russian Imperial Family. The Stadium’s translucent polycarbonate roof resembles snowy peaks, ensuring it sits harmoniously in the landscape, and offers spectators breathtaking views of the mountains to the north and Black Sea to the south. Up to 120,000 people are expected each day at the Olympic Park. After the Games, it will become a Formula 1 street circuit and the Fisht Olympic Stadium will host national football matches and mass entertainment events. MOUNTAIN CLUSTER The Mountain Cluster in Krasnaya Polyana is set against the scenic backdrop of the Caucasus Mountains. There are five venues… • Laura Cross-country Ski and Biathlon Center • Rosa Khutor Alpine Center • RusSki Gorki Jumping Center • Sanki Sliding Center • Rosa Khutor Extreme Park
  • 18. RUNNING ORDER Countdown The Sky and the Sea Heroes of the Games Colours of Malevich, Kandinsky, Chagall Piano Choreography Bolshoi and Mariinsky Twelve Writers The Magic of Circus Handover Ceremony A Journey Together Speeches Mirror World A New Spring Closing Party KEY POINTS ‘Reflections of Russia’ showcases the country’s spirit, culture and heritage. Throughout the evening, we'll see two clowns with Luba (the little girl first seen in the Olympic Opening Ceremony) and Yuri and Valentina, the two children who will guide her this evening. They’ll experience a magical journey into the roots of Russian culture – touching the sky and stars, sharing dreams and learning lessons about overcoming adversity, about aspirations and achievements, courage and purpose. We’ll reflect on the immediate past – recognising the athletes who’ve made the Games so memorable – and the distant past – celebrating Russia’s rich heritage of art, music, ballet, literature and circus. We’ll also look to the future. Though the Olympic Flame will be extinguished this evening, it will reignite in PyeongChang four years from now. KEY PERFORMERS Principal performers this evening include conductor and viola player Yuri Bashmet, conductor Valery Gergiev, pianist Denis Matsuev, violinist Tatiana Samouil and soloists from the Bolshoi and Mariisnky ballet companies. Valery Gergiev conducts 1000 children from the Pan-Russian Choir in singing the national anthem. The volunteer cast of more than 4,000 are aged 6-43, and mostly from the Krasnodar region. Over the past two months they’ve given up their time to tirelessly rehearse for this evening’s Ceremony. KEY TEAM Chief Creative Director: Konstantin Ernst Artistic Director, Author & Director: Daniele Finzi Pasca Associate Artistic Director: Julie Hamelin Finzi Head of Set & Props Designer: Hugo Gargiulo Lighting Designer: Al Gurdon Costume Designer: Giovanna Buzzi Director of Mass Choreography: Bryn Walters Light Forest Video Designer: Roberto Vitalini Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 17 Olympic Closing Ceremony Overview Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide
  • 19. Other Sochi 2014 Ceremonies Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201418 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide OLYMPIC OPENING CEREMONY Friday 7 February The Opening Ceremony was a dreamlike journey of a girl called Lubov (Love) over thousands of years, across a remarkably diverse country of 6.6 million square miles, nine time zones and 150 ethnicities among its population of 143 million. From the fabled troika and Saint Basil’s Cathedral to Peter the Great and War and Peace, the Ceremony brought alive the rich cultural, geographical and intellectual history of this nation in an unforgettable evening of colour, light, sound – and magnificent surprises. PARALYMPIC OPENING CEREMONY Friday 7 March Artistic Director, Author and Director Daniele Finzi Pasca’s ‘Breaking the Ice’ is a joyous celebration evoking the spirit of Russia, and the importance of breaking down the barriers and stereotypes faced by people around the world every day. Featuring music, dance, literature and spectacular visual effects, it showcases the excellence of artists with disabilities among an extraordinary cast of all ages and backgrounds. The Ceremony culminates with a stunning ice scene signifying the opening of new channels of communication, tracing new paths for humanity and ultimately bringing everyone together. PARALYMPIC CLOSING CEREMONY Sunday 16 March The Closing Ceremony celebrates the amazing Paralympic athletes who’ve shown us that dreams can be achieved, that with strength, passion and a change of perception «Impossible» can become «I’m possible». Featuring rousing music, breathtaking choreography and beautiful visuals, created by Doug Jack, Artistic Director Lida Castelli’s «Reaching the I’m Possible» is a spectacular finale to the Sochi 2014 Games. VICTORY CEREMONIES Each evening the central square of the Olympic Park transformed into Medals Plaza where the Victory Ceremonies took place. After the athletes have been awarded their medals, audiences of up to 20,000 were entertained by music concerts until midnight. After the Games, the names of all the medal winners will be permanently recorded at the site. LIVE SITES Throughout February and March, Live Sites across Russia gave to audiences a chance to experience the Sochi 2014 Olympic and Paralympic Games. Each Site features large screens displaying the day’s sporting events and stages showcasing the country’s best musical entertainment.
  • 20. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 19Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Olympic Closing Ceremony «Reflections of Russia» scene-by-scene
  • 21. Countdown Duration: 00:01:11 It’s been 16 days since the Olympic Flame lit the Cauldron outside the magnificent Fisht Olympic Stadium. Tonight the Flame will be extinguished, bringing the Games to a close. But what won’t be extinguished are all the special moments and memories created at Sochi 2014, in particular the exceptional performances of the world’s best athletes. Highlights of the past extraordinary days of sporting endeavour are displayed on large screens around the Stadium. We focus on the range of emotions the athletes have experienced – exhilaration and exhaustion, euphoria and disappointment, the joy of victory and the pain of defeat. 10, 9, 8, 7, 6… The numbers are displayed on screens around the Stadium. 5, 4, 3, 2, 1… As the countdown concludes, the 'light forest', at the centre of the field of play, explodes with light and fireworks blaze from the roof. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201420 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Music An extract from Modest Mussorgsky’s «Pictures at an Exhibition», composed in 1874. Background NOTES The «light forest» consists of 204 luminous poles, each measuring 12 metres, that change colour to create images and moods throughout this evening’s Ceremony. There are nearly one million LEDs in the poles which, if layed end to end, would stretch to 2.5km.
  • 22. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 21Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide ACTION Highlights of the Games are displayed on screens around the Stadium facts and stats 3.8length in kilometres of the aerial track in the roof, used for flying props and scenery. 8,633size in square metres of the field-of-play – it has 25 lifts and more than 40 traps doors. 13,000cubic metres of helium in this evening’s Ceremony.
  • 23. The Sky and the Sea Duration: 00:16:40 Catching Stars Our attention turns toward the south, where a rowing boat glides through the air, as if it’s navigating a night sea. In the sky, stars twinkle everywhere. Two clowns are sitting in the boat with Luba, clutching her much-loved teddy bear, and Yuri and Valentina, the two children who will guide her this evening. They’ll experience a magical journey into the roots of Russian culture – touching the sky and stars, sharing dreams and learning lessons about overcoming adversity, about aspirations and achievements, courage and purpose. Cast and creatives Luba (meaning 'love') was first seen in the Olympic Opening Ceremony, where she took a dreamlike journey over a thousand years of Russian history. The names of the other two children – Yuri and Valentina – recall the Soviet cosmonauts Yuri Gagarin (the first human to journey into outer space) and Valentina Tereshkova (the first woman to have flown in space). Yuri and Valentina are played by Vladimir Chubkovtsov and Anastasiya Trushina, both 13 years old. They were born into the circus and their parents currently perform with the Zapashny Brothers Circus. The clowns are internationally-renowned performers Andrey Sharnin (a director of the Moscow State Circus and an ‘Honoured Artist of Russia’) and Askold Zapashny (artistic director of the Bolshoi Moscow State Circus). Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201422 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide
  • 24. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 23Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide ACTION A rowing boat enters from the south, with two clowns and a young boy and girl. One of the clowns is trying to catch shooting stars with a butterfly net. Music ‘It’s a Wonderful Life’ was composed in 1946 by Dimitri Tiomkin (1894-1979). Tiomkin studied at the St Petersburg Conservatory, where he crossed paths with Prokofiev, and went on to worldwide fame as a composer of Hollywood film scores. He wrote the music for more than 100 films, won four Academy Awards (including two for High Noon) and received 22 nominations (including Best Foreign Language Film for his production of Tchaikovsky starring Innokenty Smoktunovsky). Background notes Russia has a long tradition of clown performers. From the Durov Brothers in the late 1800s, whose satirical performance style often caused problems with the establishment, to celebrated clowns of the 20th century such as Karandash, Yuri Nikulin, Oleg Popov and Slava Polunin. Daniele Finzi Pasca, director of this evening’s Ceremony, is also a clown known for ‘teatro della carezza’ a technique of invisible gesture and a state of lightness.
  • 25. DANCING SEA A group of ‘messengers of light’ fly down and surround the rowing boat as the waves undulate beneath it. Their powerful torches create glowing shafts of light and the sea dazzles as hundreds of sparkling fish and stars appear to be submerged beneath the surface. These seemingly unnoticed inhabitants of the sea swim towards each other, as if being carried by the ocean’s current, and swirl into mesmerising patterns – yin and yang, waves, manta rays, an infinity loop, mirror ball, stars – their twinkling mirrors scattering beautiful reflections around the Stadium. As the rowing boat flies out of sight, our attention is drawn to the final pattern made by the ‘mirror’ performers – five concentric circles, which gradually turn into the Olympic Rings. The Rings shine brightly and refract through a low mist, breaking into hundreds of multi-coloured beams of light to create a spellbinding scene around the Stadium. Cast and creativeS 700 performers wearing mirrored costumes. MUSIC Music in this segment includes two film scores by Dimitri Tiomkin (1894-1979): ‘Cyrano de Bergerac’composed in 1950 and ‘Giant’ composed in 1956. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201424 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide The Sky and the Sea CONTINUED
  • 26. ACTION ‘Messengers of light’ shine their powerful torches on the sea. Light reflects on the mirrored costumes, creating beautiful images around the Stadium. 700 performers move like shoals of fish creating patterns of stars, waves and the Olympic Rings. BACKGROUND NOTES Sochi is a coastal city on the shore of the Black Sea. The Sea is surrounded by land (Russia, Ukraine, Georgia, Turkey, Bulgaria and Romania) but it's not quite a lake as it’s connected to the Mediterranean. As it’s virtually ice-free in winter, it’s an important shipping route, the site of important naval bases and supports commercial fishing. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 25Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide
  • 27. HEAD OF STATE ENTRY The President of the Russian Federation, Vladimir Putin, and the President of the International Olympic Committee, Thomas Bach, take their seats in the Presidential Box. RUSSIAN FLAG AND ANTHEM The ‘mirror’ performers form two parallel lines, creating a guard of honour to welcome the entrance of the Russian Flag. At the same time, the messengers form a separate guard of honour overhead. Fifteen children carry the Russian Flag towards the Protocol Stage. 1000 children from the Pan-Russian Choir rise from their seats behind the Protocol Stage and world-renowned conductor, Valery Gergiev, conducts them in singing the national anthem. Meanwhile, the Flag of the Russian Federation raise. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201426 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide The Sky and the Sea CONTINUED MUSIC In addition to being a world-renowned conductor, Valery Gergiev is general director and artistic director of the Mariinsky Theatre, principal conductor of the London Symphony. As the flag enters the Stadium, we hear sound- track composed by Dimitri Tiomkin. Alexander Alexandrov (1883-1946) composed the national anthem of the Soviet Union which, in 2000, became the anthem of Russia.
  • 28. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 27Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide ACTION Entry of the Flag of the Russian Federation. Valery Gergiev conducts the Pan-Russian Children’s Choir. Rise of the Flag of the Russian Federation. Background notes Vladimir Putin is President of the Russian Federation. He first held the role from 2000 to 2008, and was re-elected in 2012. In the intervening four years he served as Russia's prime minister. Thomas Bach was elected as the ninth President of the International Olympic Committee on 10 September 2013. He succeeds Jacques Rogge who held the role from 2001. Bach represented West Germany at the 1976 Summer Games in Montreal, where he became Olympic Champion in the Team Foil event. The flag of the Russian Federation was first used as an ensign for merchant ships and has been the official Russian flag since being approved by Presidential Decree in 1993. Russia celebrates National Flag Day on 22 August each year.
  • 29. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201428 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Heroes of the Games Duration: 00:39:15 Athletes’ Parade The Olympic Games offer a unique opportunity to bring out the best in individuals and unite us all. This evening we celebrate the 2,856 athletes whose exceptional endeavours and commitment to the Olympic values – excellence, friendship and respect – have been an inspiration across the world. The athletes trained for years to get here and have achieved sporting milestones over the past 16 days. Now it’s time to celebrate the heroes of the Games. Each nation’s flag is carried by an athlete selected by their delegation. They’re followed by the rest of the athletes, who flood into the Stadium and make their way to seats behind the Protocol Stage. Victory Ceremonies Following tradition, the Women’s 30km Cross-Country Skiing and Men’s 50km Cross-Country Skiing events complete the Games’ medal-giving. IOC Athletes’ Commission This evening, we recognise the two newly-elected members of the IOC’s Athletes’ Commission, who represent athletes within the Olympic Movement and uphold their rights and obligations. Volunteer Recognition You don’t have to win a medal to be a hero. Tonight, the athletes and all of us recognise the 25,000 volunteers whose energy, enthusiasm and remarkable dedication has contributed to the success of Sochi 2014. Facts and stats 2,856athletes. 88National Olympic Committees plus Independent Olympic Participants. BACKGROUND NOTES The mingling of nations in the Athletes’ Parade is a tradition that began during the 1956 Summer Olympics at the suggestion of Melbourne schoolboy, John Ian Wing. He wrote an anonymous letter to the IOC suggesting it would be a symbol of global unity: ‘War, politics and nationality will all be forgotten. What more could anyone want than if the whole world could be as one nation’. The Protocol Stage is the shape of Russia.
  • 30. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 29Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide BACKGROUND NOTES The Sochi 2014 Olympic medals feature a patchwork quilt design, representing the different regions of Russia. Each medal is 1cm thick and 10cm in diameter. A record number of 1,300 medals have been made. This evening, when spectators took their seats, they were asked to put LED medallions around their necks. Throughout the Ceremony, they’ll light up to create spectacular coloured effects around the Stadium. At the end of the evening, spectators will have a great souvenir to take home. In 1981, the then-IOC President, Juan Antonio Samaranch, created the IOC Athletes’ Commission to represent athletes within the Olympic Movement and uphold the rights and obligations of the athletes. The first Winter Olympic Games were held in Chamonix, France, in 1924. Originally they were held in the same years as the Summer Olympics, but in 1986 the IOC decided to place them on separate four-year cycles. The Winter Olympics have been hosted on three continents, but never in a country in the southern hemisphere. Athletes, waving their national flags are escorted into the Stadium by Flag Bearers. Victory Ceremonies for the Women’s 30km and Men’s 50km Cross-Country Skiing. Our attention moves to the Protocol Stage for the athlete and volunteer presentations. ACTION
  • 31. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201430 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Colours of Malevich, Kandinsky, Chagall Duration: 00:04:10 Russia is a land of strength, elegance and rich beauty. Russian artists as Pavel Filonov, Mikhail Vrubel, Valentin Serov, Victor Vasnetsov, Ilya Repin, Kasemir Malevich, Vasiliy Kandinskiy, Aleksander Deyneko, Mark Chagall – have produced some of the most inspiring visual arts. Tonight we perform just some of the most famous arts. Artist, Marc Chagall’s world is one of brides and fiddlers, clowns and acrobats, children and animals: a fantasy world reflecting an alternate reality of happiness and new horizons. Tonight, we see that world come to life as a village inspired by one of his paintings appears to be floating upside down and a second village is projected on the floor. As they move towards each other, it becomes apparent that the projected scene is a reflection of the one above it. From the orchestra stand, viola player, Yuri Bashmet, plays a duet with violinist, Tatiana Samouil who rises up at the centre of the field of play. The children from the rowing boat wander through the scene. While above them, 10 brides are suspended from enormous helium-filled clouds, which give their movements a sense of weightlessness – sometimes lightly touching the ground before rebounding in huge gravity-free strides. A large moon is seen above the clouds. It appears to be a balloon held by a clown, who gives it to the children. CAST AND CREATIVES Cast of 120, including 10 brides suspended from clouds and 41 stilt walkers and jumpers. MUSIC ‘Polka’ by Alfred Schnittke (1934-98) is played by viola player, Yuri Bashmet (founder of the Moscow Soloists chamber orchestra and winner of multiple international competitions, including the prestigious Sonnings Musikfond Prize) and violinist Tatiana Samouil (who’s appeared with orchestras and at festivals all over the world).
  • 32. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 31Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide BACKGROUND NOTES The Russian-born artist, Marc Chagall (1887-1985) saw his work as ‘not the dream of one people but of all humanity’, a perspective embraced by the Olympic Movement and shared with audiences this evening. An early modernist, he was associated with several major artistic styles and created works in virtually every medium, including painting, book illustrations, stained glass, stage sets, ceramics and tapestries. He’s widely regarded as one of the greatest artists of the 20th century. Facts and stats 8diameter in metres of the moon/balloon. 10clouds each measuring 9m wide. 5,464costumes in this evening’s Ceremony. 43,827props and scenic elements. ACTION A village floats upside down across the field of play, recreating a scene reminiscent of a painting by Chagall. Viola player Yuri Bashmet with the orchestra, and violinist Tatiana Samouil at the centre of the scene. A clown passes a huge moon/balloon to the children.
  • 33. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201432 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Piano Choreography Duration: 00:04:40 From Sergei Rachmaninoff to Sviatoslav Richter, Emil Gilels, Anton Rubinstein and Vladimir Horowitz, Russian pianists are legendary, their styles and sounds intense and inspiring. The clouds converge at the centre of the stage, forming a white dancing surface, and part to reveal a grand piano emerging from below. Soloist Denis Matsuev is playing Rachmaninoff’s ‘Piano Concert No2’, while all about him a further 62 pianos whirl around the stage, the players moving in a frenzy of fun and informality that mesmerises the three children. With the last piano notes drifting into the night sky, we see yet another reflection of Russian culture beginning to take shape. CAST AND CREATIVES In addition to soloist Denis Matsuev, 248 performers are ‘playing’ and manoeuvring the pianos.
  • 34. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 33Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Pianist, Denis Matsuev, emerges at the centre of the stage. Another 62 pianos try to catch the spotlight. Music Sergei Rachmaninoff (1873-1928) composed ‘Piano Concert No2’ in 1901. It established his fame as a concerto composer and is often voted the most popular piece of classical music of all time. Denis Matsuev is an award-winning Russian classical pianist. He’s performed at the most prestigious international concert halls and collaborated with the world's leading symphony orchestras. He’s playing a grand piano, while the other 62 pianos are a combination of six different styles. ACTION
  • 35. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201434 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide An elaborate chandelier descends and two large proscenium arches glide across the stage, to create theatres that appear to mirror each other. The Bolshoi in red and gold, the Mariinsky in blue and gold. At first we see the great impresario and founder of the Ballets Russes, Sergei Diaghilev. He dances his way to the centre, where he places his top hat. The theatre curtains open to reveal 48 corps de ballet and two soloists – ‘Pavlova’ and her teacher ‘Cechetti’, who perform a pas-de-deux. They’re joined by other characters from Ballets Russes productions – Golden Slave, Zobeida, Rose and the Dying Swan – until finally the dancers gather around the ‘Firebird’, and peel off to form patterns including the five Olympic Rings. As the music subsides, the dancers move towards the writing desks that have begun to appear and Diaghilev collects his top hat before departing the scene. Cast and creatives The eight soloists are Denis Rodkin (Golden Slave) and Maria Semenyachenko (Dying Swan) from the Bolshoi; and Anastasia Kolegova (Firebird), Anton Korsakov (Rose), Yuri Smekalov (Diaghilev), Alisa Sodoleva (Zobeida), Ksenia Zhiganshina (Pavlova) and Maxim Zyuzin (Checcetti) from the Mariinsky. The 24 dancers in each corps de ballet are dressed in classical costumes, the Bolshoi trimmed in red and the Mariinsky in blue. Choreography has been recreated by Emil Faski, who's worked with numerous ballet companies including the Mariinsky, where he choreographed the opera, Les Troyens. MUSIC ‘Scheherazade’ was composed by Nikolai Rimsky-Korsakov (1844-1908) in 1888. It's based on One Thousand and One Nights. The All-Russian Youth Symphony Orchestra came together as a result of a nationwide competition launched by Sochi 2014 Ambassador, Yuri Bashmet, to identify the country’s best young classical musicians. The Orchestra has 83 members, aged 9 to 21, drawn from 28 cities across Russia. Bolshoi and Mariinsky Duration: 00:05:23
  • 36. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 35Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Two proscenium arches, representing the Bolshoi (red and gold) and Mariinsky (blue and gold) theatres. Soloists from the Bolshoi and Mariinsky take on roles including Anna Pavlova, her teacher Cechetti, and founder of the Ballets Russes, Sergei Diaghilev wearing a top hat. ACTION Background notes The Bolshoi and Mariinsky are among the oldest and most renowned ballet companies in the world, and have a historic riv alry. Both have developed very different performing styles: the Bolshoi (founded in Moscow in 1776) has a colourful and bold approach, whereas the Mariinsky (founded in St Petersburg in the 1783 and known internationally as the Kirov) is associated with pure and refined classicism. Sergei Diaghilev (1872-1929) was an impresario and founder of the Ballets Russes, a series of unique ballets reflecting Russian culture. It revolutionised the world of ballet, bringing creative costumes and renowned composers to the art form, and spawned many famous dancers and choreographers. The company’s first night in Paris, on 19 May 1909, was a sensation and included Anna Pavlova and Vaslav Nijinsky among the cast. Facts and stats 12x8size in metres of each proscenium arch. 7.3height in metres of the chandelier.
  • 37. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201436 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Twelve Writers Duration: 00:04:05 Some writers are like large trees. They sit for days and years at their desks, inclined over them, filling the pages with words. They can’t imagine where those words will end up, what kind of shoots they’ll put out. Only a little breeze is needed to make them fly. Welcome to the land of Russian literature, where 12 studios showcase some of the country’s most treasured novelists, poets and playwrights at their desks… Akhmatova, Brodsky, Bulgakov, Chekhov, Dostoyevsky, Gogol, Mayakovsky, Pushkin, Solzhenitsyn, Tolstoy, Tsvetaeva and Turgenev. Entering an enormous library, with images of the writers projected on to large screens and towers of literary works piled high, the children open a giant book and curiously begin to turn its pages. Amid the scene are librarians and characters from classic works – including War and Peace, Eugene Onegin, Three Sisters, Master and Margarita, The Idiot and The Government Inspector. Suddenly, a powerful whirlwind sweeps the words up into a swirling vortex and they fly around the Stadium. Facts and stats 40,000+libraries in Russia. 850million books and other print items in Russian libraries.
  • 38. Cast and creatives Three children – Luba, Yuri and Valentina – seen earlier this evening. Characters from classic literary works. Librarians. MUSIC Aram Khachaturian (1903-78) composed the music for Mikhail Lermontov’s play Masquerade in 1941. Three years later, he extracted five movements to make a symphonic suite – one of which, ‘Waltz’, is played this evening. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 37Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide ACTION The children discover an enormous library. Pages are swept into a vortex, flying all around the Stadium.
  • 39. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201438 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Russia’s circus culture has been a cornerstone of the national identity since the time of Catherine the Great, when performers filled the royal palace of St Petersburg. This evening, performers accompany a traditional circus caravan laden with trunks, cases and props, dropping them off at six circus rings. A group of clowns raise the circus tent and soon we see the performers emerge, to find a huge audience gathered all around. A flurry of performers also appear, and spin off to the six rings to show off their skills – from juggling and teeter-board to unicycling and aerial hoop. With a cast of more than 400, the scene is teeming with energy and activity. In a final flourish, the circus tent is sucked back into the ground and the performers scatter into the night, leaving the children under the light of the moon. Cast and creatives 69 professional circus performers and 120 circus students from across Russia. Background notes Since the reign of Catherine the Great in the 18th century, circus has played an important role in Russia, where it’s regarded as an art form on a par with ballet and opera. The Old Moscow Circus was founded in 1880 and quickly became the most respected and loved circus in Russia. Through the establishment of state circus schools in Moscow in 1927, and later in other major cities, circus developed in quality and on a scale unknown in other countries. In the 1950s it became a highly successful cultural export, making frequent tours to the United States and Europe. At its height, in the early 1990s, there were 70 permanent circus buildings and about 50 traveling circuses in Russia. Compagnia Finzi Pasca has had a long relationship with contemporary circus, having created and toured numerous award-winning shows worldwide, including Nomad, Rain, Nebbia, Donka, La Verità and Corteo for Cirque du Soleil. The Magic of Circus Duration: 00:06:39
  • 40. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 39Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide music ‘Suite for Variety Orchestra, Waltz No2’ composed by Dmitri Shostakovich (1938) – made famous by the soundtrack to Stanley Kubrick’s film Eyes Wide Shut – and ‘Cinderella, Waltz’ composed by Sergei Prokofiev (1940). Facts and stats 30x20size in metres of the circus tent. 60seconds to put up the tent. 20seconds to take down the tent. 1849the year Russia’s Imperial Circus opened to the public in St Petersburg. 1880the year the Moscow Circus School was founded. A circus caravan and performers travel to the centre of the Stadium. A group of clowns raise the circus tent. Performers show off their skills in six circus rings. ACTION
  • 41. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201440 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Handover Ceremony Duration: 00:10:45 To honour the origins of the Olympic Games, the Greek flag is raised and the Greek national anthem is played. The Olympic Flag is lowered and the Olympic Anthem is played. Anatoly Pakhomov, Mayor of Sochi, then hands the Olympic Flag to Thomas Bach, President of the International Olympic Committee, who presents it to Seok-rae Lee, Mayor of PyeongChang. Following tradition, each man waves the flag four times. The Olympic Flag is carried out of the Stadium. As Sochi 2014 comes to a climax, the national anthem of the Republic of Korea is sung by a young boy and girl, their flag is raised and the search for PyeongChang 2018’s heroes begins. Music The Greek national anthem is based on the poem, ‘Hymn to Liberty’, written by Dionýsios Solomós in 1823. It was set to music in 1865 by Nikolaos Mantzaros, and has featured at every Olympic Closing Ceremony of the modern era, to pay tribute to Greece as the birthplace of the ancient Olympic Games. The Olympic Anthem was composed by Spiros Samara for the first Games of the modern era, in Athens 1896. It was first played at an Olympic Winter Games in Squaw Valley, California in 1960. ‘Aegukga’ (‘Patriotic Song’) is the national anthem of the Republic of Korea. It was written around 1896 and the current version was established in 1948.
  • 42. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 41Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Background notes The Olympic Flag features five interlaced rings on a white background. The symbol was created by Pierre de Coubertin, founder of the modern Olympic Games, in 1914 – 100 years ago. He said: «It represents the five inhabited continents of the world, united by Olympism, while the six colours are those that appear on all the national flags of the world». The Greek flag is raised. The Mayor of Sochi passes the Olympic Flag to the President of the IOC, who presents it to the Mayor of PyeongChang. The flag of the Republic of Korea is raised. ACTION
  • 43. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201442 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide A Journey Together Duration: 00:08:10 Korea is a country of cosmopolitan cities, including the captivating capital, Seoul, and PyeongChang host of the 2018 Olympic Winter Games. With its pristine nature and 5,000 year-old mysteries, PyeongChang is presented in a performance that resembles a landscape painting using traditional Korean colours and shapes. AWAKENING OF PYEONGCHANG The energy of a new winter reverberates in the silence of the darkness. The sound of Korea brought out by the gayageum echoes of the universe, Opens up a new sky and land, and Summons the Crane who symbolizes eternal life. The Crane, with his eternal friendship, starts to flap his wings, And the land of a new dream, PyeongChang, awakes with the blessing of life and peace. DREAMING TOGETHER OF PYEONGCHANG PyeongChang, the place that did not give up its dream against all odds, Opens the door to a new future. A beautiful forest of dreams is presented, where the world can come together. The song of a new winter is sung. Children from countries with no snow but with a dream of PyeongChang Come to join their starry dreams and hopes. Now everyone with the dream of PyeongChang holds each other’s hands And paves the road to a new vision of unity. A JOURNEY TOGETHER TO NEW HORIZONS With the vision of realising the dream of PyeongChang together, Little heroes walk toward the new stage. As their dreams and hopes parade toward the New Horizons of the Olympic Games, Everyone in the world is invited to join them on the journey. The dream of PyeongChang empowers everyone to be courageous and to rise to the challenge, And sets a milestone in the new era as the little heroes draw the Olympic rings of harmony and peace. CHARACTERS The «Immortal» is a Gayageum player who performs the ritual of ushering in a new time and space with the Gayageum, which represents heaven and earth with 12 strings symbolising 12 months in the year. It is the messenger who offers the invitation to Koreans to open up New Horizons of the Olympic Winter Games. A beautiful and sacred animal, the «Crane» symbolises eternal life and abundance. It represents the new dream of PyeongChang, where people and nature live in harmony. The «Child» starts the ganggangsullae dance of invocation. It dreams of PyeongChang and invites everyone around the world to come along.
  • 44. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 43Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Background notes A Gayageum is a traditional Korean zither-like musical instrument, with 12 strings. Ganggangsullae was first used to bring about a bountiful harvest and has developed into a cultural symbol for Korea. It incorporates singing, dancing and playing, and is exclusively performed by women. Awakening of PyeongChang Dreaming Together of PyeongChang A Journey Together to New Horizons ACTION
  • 45. Speeches Duration: 00:06:45 Dmitry Cherniskenko and Thomas Bach make their way to the Protocol Stage where their speeches mark the closing of the Sochi 2014 Winter Olympic Games. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201444 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide
  • 46. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 45Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Dmitry Chernyshenko, President of the Sochi 2014 Organising Committee Dmitry Chernyshenko, a native of Sochi, is a leading advertising and sports marketing professional. He was awarded the Order of Honour for the success of the Sochi 2014 Bid. Thomas Bach, President of the International Olympic Committee Thomas Bach was elected as the ninth President of the International Olympic Committee on 10 September 2013. He succeeds Jacques Rogge who held the role from 2001. Bach represented West Germany at the 1976 Summer Games in Montreal, where he became Olympic Champion in the Team Foil event.
  • 47. The three young children are playing amid a labyrinth of towering mirrors. When Luba, still clutching her teddy bear, looks up she sees the reflection of a huge Bear – one of the Sochi 2014 mascots – peering back at her. Together, all four of them cheerfully frolic on the ice. Then it dawns on them… they’re not alone. They become aware of 40,000 spectators and call for their friends, the other Sochi mascots. The children jump onto the Bear's skis, the Hare’s skates and the Leopard’s snowboard, and all six play a game of chase in the mirror maze. Finally, they discover the Olympic Flame concealed within a block of ice, its light dancing in reflection. 1000 children from the Pan-Russian Choir (who we saw earlier this evening) are each carrying a small flame in their hands. A short burst of the music that closed the Moscow 1980 Olympics, reminds the Bear of his ancestor Misha, mascot of those Games. He’s caught in his own thoughts for a moment, but after 16 days of competition and celebration, he knows the time has come to extinguish the Flame. With a big puff of breath he blows it out, which triggers the extinguishing of the Olympic Cauldron outside the Stadium. Mirror World Duration: 00:06:30 Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201446 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Cast and creatives Three children – Luba, Yuri and Valentina. Three mascots – Bear, Hare and Leopard. Nine hundred children from the Pan- Russian Choir. Music The Polar Bear hears ‘Goodbye Moscow' by Aleksandra Pakhmutova, played in the Closing Ceremony for the Moscow 1980 Olympic Games, which triggers memories of his ancestor, Misha the mascot. Music accompanying the extinguishing of the Cauldron is from the 1974 Soviet film, At Home Among Strangers, composed by Eduard Artemyev, arranged by Igor Matvienko. Facts & stats 8height in metres of the Polar Bear mascot.
  • 48. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 47Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide ACTION The three mascots ski, skate and snowboard on a frozen sea in search of the Olympic Flame. The Polar Bear blows out the Flame and the Cauldron outside the Stadium is extinguished. Background notes A nationwide competition to select the mascots began in December 2010 and resulted in more than 24,000 entries. In February 2011, the winning entrants were revealed as Oleg Serdechniy (b1957) from Sochi (Polar Bear), Vadim Pak (b1977) from Nakhodka (Leopard) and Silviya Petrova (b1994) from the Chuvash republic state, Yankovsky region, New Buyanovo village (Hare). The Olympic Torch was lit from the rays of the sun at the Temple of Hera in Olympia, Greece on 29 September 2013. It arrived in Red Square, Moscow on 7 October and spent 123 days travelling more than 56,000km across all 83 regions of Russia, as well as visiting outer space, the North Pole, the bottom of Lake Baikal and top of the mountain Elbrus. The Relay included 14,000 Torchbearers, involved more than 25,000 volunteers and was seen by 90% of the population of Russia. The red Olympic Torch combines motifs from Russian folklore with ideas of innovation and technological breakthroughs. The design is based on a feather from a magic bird, which is said to bring good fortune and happiness. Children from the Pan-Russian Choir carry small flames in their hands.
  • 49. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201448 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide The cycle of the Olympic Flame being lit and extinguished is complete. And, so it is, that one season replaces another. A shower of yellow petals gently falls across the Stadium. Nearly 2,000 more children, carrying yellow flowers, join the Polar Bear, Hare and Leopard. They create a vast, blossoming meadow of mimosas – the bright, fragrant flowers found in southern Russia and a symbol of Sochi 2014. At the same time, spectators wave sprigs of mimosa – turning the Stadium into a sea of yellow. Renowned soprano, Hibla Gerzmava, flies across the Stadium in a fantasy boat 'Springmaker', which emits a trail of yellow petals in its wake. While below, the choir are conducted by Valery Gergiev. As the song comes to an end, a flock of 20 ‘running birds’ elegantly move through the meadow and are chased by the children into the night. A New Spring Duration: 00:05:10 Cast and creatives 2,700 children, including a choir of 1000. Twenty 'running bird' performers. Music Hibla Gerzmava was born and brought up in the Black Sea region. She’s performed at the world’s leading opera houses and, since 1995, has been a soloist at the Stanislavski and Nemirovich-Danchenko Moscow Academic Music Theatre. Valery Gergiev returns, having conducted the choir for the Russian national anthem earlier this evening.
  • 50. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 49Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide ACTION The mascots are surrounded by children who create a vast, blossoming meadow of yellow mimosa flowers. A flock of ‘running birds’ elegantly move through the meadow. Soprano, Hibla Gerzmava arrives in a fantasy boat, ‘Springmaker’. Background noteS Mimosas are found across the south of Russia and are a symbol of Sochi 2014. Traditionally, men give mimosa flowers as a gift on International Women’s Day, 8 March. The young children carrying the flowers are all from Sochi. Facts AND stats 19.5length in metres of ‘Springmaker’ the fantasy boat.
  • 51. Closing PartyDuration: 00:34:30 Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201450 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide In a triumphant finale, a spectacular firework display erupts across the Olympic Park. DJ Kto emerges from the central lift to bring a party feel to the end of the Ceremony. Thanks to motion capture technology, his every movement is mimicked by the Sochi Leopard on screens around the Stadium. Their rousing performance encourages the athletes and cast to join the celebrations. Music DJ Kto (aka DJ Boomer) is a musician, DJ, producer and promoter who’s played a significant role in popularising rap, new rave and drum ’n' bass in Russia.
  • 52. DJ Kto invites the athletes and cast to join the celebrations. Spectacular fireworks mark the end of the Sochi 2014 Olympic Games. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 51 ACTION Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide
  • 53. Principal Performers, Artistic and Executive Teams Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201452 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide
  • 54. Principal Performers Valery Gergiev Internationally-renowned conductor, Valery Gergiev, has collaborated with the world’s leading theatres and orchestras. As artistic director and general director of the Mariinsky Theatre and several acclaimed festivals, he’s overseen the emergence of numerous international stars. He was responsible for the opening of the Concert Hall at the Mariinsky Theatre in 2006 and the stunning new venue, Mariinsky-II in 2013. The Mariinsky label, established by Gergiev in 2009, has released 25 discs to date. Yuri Bashmet Yuri Bashmet is a world-renowned musician, conductor and teacher. By performing solo viola concerts in leading international concert halls, he turned the viola into a brilliant solo instrument. He’s performed more than 50 concertos for viola and orchestra, is artistic director of 18 festivals and academies in eight countries, and founded the All-Russian Youth Symphony Orchestra for Sochi 2014. Denis Matsuev Pianist Denis Matsuev was born in Irkutsk to a family of musicians. Winning the 11th International Tchaikovsky Competition in 1998, at the age of 23, became a turning point in his career and he went on to perform with the world's best known orchestras and most distinguished conductors. He’s President of the charity, New Names, which supports musically talented children; artistic director of the Sergei Rachmaninov Foundation; and head of The Public Council under The Ministry of Culture of the Russian Federation. Hibla Gerzmava Hibla is an Abkhazian and Russian operatic soprano. She's been a soloist at the Stanislavsky and Nemirovich-Danchenko Musical Theatre, Moscow since 1995 and performed major roles at the world’s leading opera houses. She's the only female singer to have received the Grand Prize at the prestigious International Tchaikovsky Competition, 1994. In 2010, her performance in Lucia di Lammermoor brought her the highest Russian theatrical award, the Golden Mask, as well as the Casta Diva Award and the Moscow Government Award for achievement and contribution to the world of arts and culture. Tatiana Samouil Born into a musical family in Perm, Tatiana Samouil took up the violin at age six. She later studied with the legendary Igor Oistrakh and won prizes at seven international competitions, including the Tchaikovsky and Queen Elizabeth. Alongside her solo career, she founded the Malibran Quartet. Thanks to an anonymous patron, Tatiana plays a 1721 Stradivarius violin, once owned by the legendary violinist Fritz Kreisler. Askold Zapashny Askold Zapashny is the fourth generation of a circus family. He created the Zapashny Brothers Circus along with his brother Edgard and, together, they hold the world record for the longest jump riding a lion – 2.3 metres. Their shows include Legend, K.U.K.L.A., Emotions and Unbelievable Force. He’s been performing in the circus ring since 1988 and has been artistic director of the Bolshoi Moscow State Circus since 2012. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 53Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide
  • 55. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201454 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Principal Performers CONTINUED Andrey Sharnin Andrey Sharnin has been working in the circus since 1977, as a performer, producer and creator of shows for the Great Moscow State Circus, including All Stars in the Circus, Circus Carousel, My World is a Ring and U Lukomorya. He was part of the clown duo, ‘Mik and Mak’ for 23 years and now teaches young clowns (including Kseniya Zubova and Boris Nikishkin). He is an Honoured Artist of Russia. Anastasia Kolegova Born in Chelyabinsk, Anastasia Kolegova graduated from the Vaganova Academy of Russian Ballet. Since 2000 she’s performed with dance companies in St Petersburg and Vilnius. In 2002 she received a diploma and special prize from the Perm Academic Tchaikovsky Opera and Ballet Theatre in the Arabesque ballet competition for the best performance to music by Tchaikovsky. She’s also won prizes at international competitions. She joined the Mariinsky Ballet in 2006. Anton Korsakov Born in St Petersburg, Anton Korsakov graduated from the Vaganova Academy of Russian Ballet in 1998 and joined the Mariinsky Ballet the same year. He was named ‘Dancer of the Year’ by Dance Europe magazine in 2005 and has won prizes at many international competitions. He is an Honoured Artist of Russia. Alisa Sodoleva Born in Minsk, Belarus, Alisa Sodoleva graduated from the Vaganova Academy of Russian Ballet in 2010 and joined the Mariinsky Ballet the same year. Her repertoire includes Giselle (Monna, Zulma), Swan Lake (Swans), Sleeping Beauty (Princess Florine), La Bayadère (Grand Pas Classique), Schèhèrazade (Zobeide), Raymonda (Grand Pas) and Balanchine's Jewels (Rubies, Diamonds). Also Le Parc, choreographed by Angelin Preljocaj, William Forsythe's In the Middle Somewhat Elevated and Sasha Waltz's The Rite of Spring. Ksenia Zhiganshina Born in Ivanovo, Ksenia Zhiganshina trained at the Leonid Yakobson Ballet School and has been at the Vaganova Academy of Russian Ballet since 2009. She’s won ballet prizes in Russia and internationally, and appears in Mariinsky Theatre productions. Denis Rodkin Denis Rodkin was born in Moscow. In 2009 he graduated from the Moscow State Academic Theatre of Dance and joined the Bolshoi ballet company. In 2013 he graduated from the Moscow State Academy of Choreography. Maxim Zyuzin Born in Almaty, Kazakhstan, Maxim Zyuzin graduated from the Vaganova Academy of Russian Ballet in 2001 and joined the Mariinsky Ballet the same year. He’s performed solos in ballets by George Balanchine as well as in premieres of modern choreography.
  • 56. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 55Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Maria Semenyachenko Mariya Semenyachenko was born in St Petersburg. She studied at the State Ballet School of Kiev and the Moscow State Academy of Choreography from where she graduated in 2004. From 2006-12 she was a soloist at the Stanislavsky and Nemirovich-Danchenko Moscow Music Theatre. In 2012 she opened a dance school for people of all ages and classes. She joined the Bolshoi company in 2013. Yuriy Smekalov Born in Nizhny Tagil, Yuriy Smekalov graduated from the Vaganova Academy of Russian Ballet in 1998. From 1998 to 2009, he was a soloist with the Boris Eifman St Petersburg State Academic Ballet Theatre. As a guest artist, he’s performed at the Mikhailovsky Theatre, Warsaw Opera Narodowa and St Petersburg State Leonid Yakobson Academic Ballet Theatre. He’s won many international competitions and joined the Mariinsky Ballet in 2009. DJ Kto DJ Kto (aka DJ Boomer) is a musician, DJ, producer and promoter. He’s played a significant role in popularising rap, new rave and drum ’n' bass in Russia. In the late 1990s he was part of the iconic dance radio station, Port FM, and a member of the band, DeadUshki. In 2000 he founded a new club, 0,1,2,3, where he was one of the first in Russia to use new techniques and experiment with different music styles in his sets. At present he’s a producer of musicians and bands.
  • 57. Artistic Team Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201456 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Konstantin Ernst / Chief Creative Director Konstantin Ernst was Creative Director and Screenwriter of the Sochi 2014 Olympic Games Opening Ceremony. Director General of TV Channel One, Konstantin has produced over 300 large-scale TV projects. He has become producer and co-author of some famous blockbusters, including “Night Watch”, “Day Watch”, to name but a few. The winner of many professional awards, he was Creative Director of Moscow 2009 Eurovision – recognised as the best show in Eurovision history by the European Broadcasting Union. Daniele Finzi Pasca / Artistic Director, Author & Director Internationally renowned author and director, Daniele has created dozens of award-winning shows that have toured worldwide, including Corteo for Cirque du Soleil; The Sky Trilogy: Nomad, Rain and Nebbia; Aida and Verdi's Requiem for the Mariinsky Theatre with Valery Gergiev as music director. He’s been performing his solo show, Icaro, for 25 years and it’s become an icon of the company he co-founded, Compagnia Finzi Pasca. He’s also collaborated with English National Opera, Teatro San Carlo, Vlaamse Opera and the Canadian Opera Company. He created and directed the Closing Ceremony of the Turin 2006 Olympic Games and is Artistic Director, Author & Director of the Sochi 2014 Paralympic Games Opening Ceremony. Julie Hamelin Finzi / Associate Artistic Director Julie is one of the five founding members of Compagnia Finzi Pasca. She also co-founded Cirque Éloize in Canada. Producer, creative director and author, she’s created numerous acrobatic and theatrical productions that have toured to theatres and festivals worldwide including Nomad, Rain, Nebbia, Donka and La Verità. In 2006, she was part of the creative team for the Closing Ceremony of the Olympic Games in Turin. She's collaborated with the Mariinsky Theater, English National Opera, Teatro San Carlo, Vlaamse Opera and the Canadian Opera Company. Julie is also Associate Artistic Director of the Sochi 2014 Paralympic Games Opening Ceremony. Hugo Gargiulo / Head of Set & Props Designer Hugo is one of the five founding members of Compagnia Finzi Pasca (CFP), acting in and directing several of the company’s productions. As set and props designer he’s worked on Nebbia (CFP-Cirque Eloize), Donka (CFP & Chekov Festival), Pagliacci (Teatro San Carlo of Naples), La Verità (CFP) and Aida (Mariinsky Theater). He worked on Corteo for Cirque du Soleil, was part of the creative team for the Closing Ceremony of the Turin 2006 Olympic Games and is Head of Set & Props Designer for the forthcoming Sochi 2014 Paralympic Games Opening Ceremony. Giovanna Buzzi / Costume Designer Giovanna has won two Franco Abbiati Prizes for ‘Best Costume’ – for Ricciardo e Zoraide directed by Luca Ronconi (Rossini Opera Festival, 1990) and Die Walküre directed by Federico Tiezzi (Teatro San Carlo Naples, 2005). She’s worked with directors including Costa Gavras, Graham Vick and Daniele Finzi Pasca with whom she designed the costumes for Donka, La Verità and for Verdi’s Aida and Requiem at the Mariinsky Theatre. She designed the costumes for the Closing Ceremony of the Turin 2006 Olympic Games, Fiat 500 World Premiere 2007, the Opening Ceremony of the Mediterranean Games 2009 and forthcoming Sochi 2014 Paralympic Games Opening Ceremony. Al Gurdon / Lighting Designer In a distinguished career Al has received many awards and nominations from all over the world, including an Emmy for Outstanding Lighting Design/Lighting Direction for the Superbowl Halftime Show in 2013, and a nomination in the same category for the London 2012 Olympic Ceremonies. He has been lighting large scale international events, music tours and television events for many years and is proud to be associated with the Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony. 
  • 58. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 57Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Bryn Walters / Director of Mass Choreography Over the last decade, Bryn has become one of the world’s leading experts in mass choreography for stadium events. He started his career as a performer in London’s West End as well as in film, television and corporate events. He’s since worked on 25 stadium shows, including the ceremonies for four Olympic Games (Athens, Turin, Vancouver, London) and three Commonwealth Games (Manchester, Melbourne, Delhi). He worked as Live Action Director and/or Choreographer for Rio 2007 Panamerican Games, Pescara 2009 Mediterranean Games, Donbass Arena 2009, Shakhtar 75th 2011, Juventus Stadium 2011, Euro 2012, Fifa U20 2013 and the forthcoming Sochi 2014 Paralympic Games Opening Ceremony. Elena Shubina / Creative Producer Elena has worked with numerous theatres, ballet companies, orchestras and internationally-recognised artists. She was Deputy for Foreign Affairs at the Mariinsky Theatre where she produced the 2008 Laureus Awards Ceremony, festivals and shows including Aida and Verdi’s Requiem both directed by Daniele Finzi Pasca. Igor Matvienko / Music Producer Igor is a music composer and producer of popular Russian bands. His songs aren't just one-hit wonders, they've become popular Russian songs over the course of a long period. His music studio in Moscow is a unique place where orchestras, choirs and rock bands can be recorded, and has been used to record most of the music for the Sochi 2014 Olympic Games Opening and Closing Ceremonies. Scott Willsallen / Audio Designer Scott is a leading expert in audio systems design for major international events and sporting venues, with design credits including five Olympic, Asian and Commonwealth Games Ceremonies. An award-winning professional, Scott also works with large sporting venues to design technical infrastructure to enable large-scale sporting and concert events. Maxim Kirienko / CG Supervisor A leading expert in computer graphics, programming, computer research and developments, Maxim was also CG Supervisor of the Sochi 2014 Olympic Games Opening Ceremony. He has completed a number of large computer graphics and SFX projects, both in Russia and abroad, and has been a CG Supervisor for several Hollywood blockbusters. Annalisa Barbieri / Artistic Producer Annalisa is an Artistic Producer of large-scale events, stadium shows and ceremonies. She has worked on the Turin 2006 Olympic Opening Ceremony, XVI Mediterranean Games Opening Ceremony in Italy 2009, Mexico’s Bicentennial Celebration in 2010, the Turkmenistan XX Independence Anniversary in 2011, and the London 2012 Paralympic Opening Ceremony. Roberto Vitalini / Light Forest Video Designer Roberto is creative director of bashiba.com, a company dedicated to immersive entertainment: video art, interactive art, video scenography and light sculptures. He was Video Set Designer for the operas Love from Afar (English National Opera), Aida (Mariinsky Theatre), Verdi's Requiem, and for the theatre shows Donka and La Verità, all directed by Daniele Finzi Pasca. Roberto is Light Forest Video Designer for the forthcoming Sochi 2014 Paralympic Opening Ceremony. Geneviève Dupéré / Co-Aerial Choreographer Geneviève has worked in France and Quebec with international festivals, street theatre and circus organisations. She's been involved with mentally disabled people for many years through Sans Oublier le Sourire. She joined Compagnia Finzi Pasca's creative team as Assistant Director and General Stage Manager for Nebbia in 2006 and has since taken on artistic assistance for the company’s touring shows, operas and special projects. She’s also part of the creative team for the Sochi 2014 Paralympic Games Opening Ceremony.
  • 59. Artistic Team CONTINUED Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201458 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Alexis Bowles / Light Forest Co-Artistic Director Alexis has experience in both lighting design and music production – a symbiosis of ambiance, texture, rhythm and timing. He’s worked with Daniele Finzi Pasca since 2003: as Lighting Director for Rain, Nebbia, Donka and Icaro, and as Lighting Designer on operas including L’Amour de loin, Pagliacci, Verdi’s Aïda and Requiem. His recent work includes the world tour of La Verità for Compagnia Finzi Pasca and the forthcoming Sochi 2014 Paralympic Games Opening Ceremony. Gina Chan Martinez & Rocky Smith / Co-Directors of Mass Choreography & Chartists Gina and Rocky are from Manchester, England. They've been working as Mass Choreographers and Chartists for ceremonies and large stadium events worldwide since 2002. This is their 40th event. Credits include the London 2012 Olympics and Paralympics, Athens 2004 Olympics, South Africa 2010 World Cup and Commonwealth Games in Manchester 2002, Melbourne 2006, Delhi 2010 and Glasgow 2014. Joseph Cristiani / Video Content Producer Joseph Cristiani began his career in France, where his credits included Technical Director for the large amusement park, Astérix, before specialising in the use of new image technologies for live performing art. In 2003 he founded Cosmo av, with Pierre-Yves Toulot, which is recognised internationally for its video mapping and expertise in architectural and monumental projections. Recent projects include 3 sites, 3 visions at the Saint-Jospeh Church, the city hall and the casino in Enghien-les-Bains, and Théatre d’images at arenas, the clock tower and museum in Nîmes. Pierre Yves Toulot / Video Content Producer Pierre-Yves Toulot began his carreer as a lighting designer for live performing arts. In 2003 he founded Cosmo av, with Joseph Cristiani, which is recognised internationally for its video mapping and expertise in architectural and monumental projections. Credits include the Victoria’s Secret fashion show in the USA, Grand Front Osaka in Japan, the XVII Mediterranean Games in Turkey, Circle of Light Festival at the Bolshoi Theatre, ice show TV spectacles in France, and he was an advisor for the Vancouver 2010 Olympic Winter Games.
  • 60. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014 59Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Executive Team Andrei Nasonovskiy / Executive Producer/General Director Andrey Nasonovskiy is Executive Producer of the Sochi 2014 Opening and Closing Ceremonies for the XXII Olympic Games and XI Paralympic Games. Andrey is Director General of the Ceremonies Staging Agency, responsible for the creative concepts, producing and staging the Ceremonies. Andrey is a producer with dozens of local and international large-scale events to his credit. His shows have been highly acclaimedby international experts in the entertainment industry and received a number of professional awards. Irina Prokhorova / Executive Director Irina Prokhorova is Executive Director of the Ceremonies Staging Agency with over 20 years’ experience in managing both Russian and international projects. She is one of the leading professionals in launching new large-scale projects and business development. A member of the European Society for Risk Analysis, Irina has been a consultant to the World Bank and other international organisations. Irina has had extensive experience in dealing with government bodies and state administration. Alexander Faifman / First Deputy General Director Alexander Faifman is the First Deputy Director General of the Ceremonies Staging Agency. One of the leading television producers, he has created and produced many TV programmes, music festivals and other landmark events. Alexander is General Producer and First Deputy Director General of Channel One Russia and a member of the International TV Academy EMMY Awards. Alexander has won five “TEFI” awards and the State Committee for Sports Award. He has also been awarded ‘The Order of Honor’. Scott Givens / Executive Producer Sochi 2014 Olympic Ceremonies Executive Producer, Scott Givens is an Olympic Ceremonies producer with many large-scale events to his credit, including Olympic Games. Scott was awarded the prestigious Olympic Order in 2002, and his productions have received numerous Emmy Awards, Telly Awards and Sports Business Awards. Marco Balich / Artistic Executive Producer Marco is a Creative Director and Executive Producer of worldwide large scale events and ceremonies, with more than 20 years experience in the entertainment industry. He’s currently President of Balich Worldwide Shows srl, Artistic Director of Expo 2015 (Italian Pavilion) and Executive Producer of Rio 2016 Olympic Ceremonies. Shows he’s directed and produced include: the Opening and Closing Ceremonies of Turin 2006 Olympic Games, Fiat 500 World Premiere 2007, Carnival of Venice in 2008, 2009 and 2010, Donbass Arena Opening Ceremony 2009, Mexico Bicentennial Celebrations in 2010, Shakhtar Donetsk 75th Anniversary in 2011, UEFA Euro 2012 Opening and Closing Ceremonies, and the Rio 2016 Olympic and Paralympic Flag Handover Ceremonies at London 2012. Gianmaria Serra / Artistic Co-Executive Producer Gianmaria began his career as a production manager, and went on to become Executive Producer of ad campaigns, music videos, TV programmes and large scale events, including: Turin 2006 Olympic Games Closing Ceremony, Fiat 500 World Premiere 2007, The Concert for Peace (Bethlehem 2001, Jerusalem 2006), Carnival of Venice (2009-10), XVI Mediterranean Games Opening Ceremony in Italy 2009, Donbass Arena Opening Ceremony 2009, Aerostat project for the New Delhi 2010 Commonwealth Games and the Rio 2016 Olympic and Paralympic Flag Handover Ceremonies at London 2012.
  • 61. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 201460 Sochi 2014 Olympic Closing Ceremony Media Guide Executive Team CONTINUED Laura Cappelli / Producer & Project Manager Laura’s career began in 1990 as a Production Assistant on music tours across Italy. She went on to work on several projects with MTV Italy, including national and international music film festivals and documentaries, plus strategic planning and new business development. In 2008 she became Project Leader on the company’s most complex projects. Since 2010 she’s been Project Manager at Filmmaster Events, working on the Turkmenistan XX Independence Anniversary in 2011, the America’s Cup 2013 and the Rio 2016 Olympic and Paralympic Flag Handover Ceremonies at London 2012. Mik Auckland / Production Executive Mik has been working in the theatre and event industry for more than 25 years. His early theatre career as a stage manager and technical director prepared him for the transition to public events and the Sydney Olympic Opening and Closing Ceremonies. Mik has filled Operations and Technical Director roles on FIFA and Rugby World Cup Ceremonies and has worked on four summer Olympic Games Ceremonies, including London 2012 as the Director of Operations. In late 2012 Mik and his wife Celia Smith established Red Thread Solutions Ltd, a company providing consultancy and production solutions to the public events industry. James Lee / Technical Producer James is the leading expert in event technical management. He has been working extensively in the entertainment industry for over 25 years. For the past 14 years he has specialised in technical production for sports ceremonies and other large-scale live events. These include the London 2012, Vancouver 2010 and Athens 2004 Olympic Games, Doha 2006 Asian Games, 2011 Arab Games and Pan American Games in Rio 2007. Nick Eltis / Senior Technical Director Nick's recent credits include the Athens 2011 Special Olympics World Summer Games, Singapore 2010 Youth Olympic Games, Singapore National Day 2007, 2008 and 2009, the 18th Arabian Gulf Cup Opening Ceremony in Abu Dhabi, Melbourne 2006 Commonwealth Games, Shanghai World Expo 2010 (Australian Pavilion), Japan World Expo 2005 (Australian Pavilion), Olympic Games in Sydney 2000 and Athens 2004, and the Rugby World Cup 2003 in Australia. He’s also consulted on major international events, including the London 2012 Olympic Ceremonies. Joseph Frisina / Technical Director After beginning his career as a technician and stage manager in theatre and touring productions, Joe moved into technical management working on productions in Australasia. After moving into large scale public events, Joe took on roles for the Opening and Closing Ceremonies of the Olympics in Sydney 2000, Athens 2004 and London 2012, as well as the Common- wealth Games in Melbourne 2006 and Rugby World Cup 2003. Joe has also worked as a technical and project director on events throughout Europe, Africa, the Middle East and Asia. Sam Hunter / Associate Producer, Show Control Sam is one of the leading experts in stage management, professional and mass cast management. She held the role of Ceremonies Production Stage Manager on the London 2012 Olympic & Paralympic Games, Vancouver 2010 and Torino 2006 Olympic Winter Games, Athens 2004 Olympic Games, and Manchester 2002 Commonwealth Games. She was the Associate Producer on the Pan American Games in Guadalajara in 2011.
  • 62. Embargo: 20:14, GMT+4, 23 February 2014Sochi 2014 Olympic Opening Ceremony Media Guide 61
  • 63. XXII Олимпийские зимние игры 2014 года в Сочи
  • 64. Медиагид по Церемонии закрытия
  • 65. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.64 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Эмбарго Содержание настоящего медиагида не подлежит разглашению до 20:14 воскресенья, 23 февраля 2014 года (UTC/GMT +4 часа по Гринвичу). Просим вас не распространять информацию о Церемонии закрытия Олимпийских зимних игр 2014 года в Сочи до указанного времени. Помните, что успех шоу во многом зависит от его неожиданности для зрителей.
  • 66. Содержание 65Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Официальные речи и общая информация Официальные речи 66-73 Россия в отражениях 74-75 История олимпийских церемоний 76 Сочи-2014 77-78 Церемония закрытия 79 Другие церемонии «Сочи-2014» 80 Церемония закрытия, подробное описание Обратный отсчет 82-83 Небо и море 84-89 Герои Игр 90-91 Мир Малевича, Кандинского, Шагала 92-93 Музыка 94-95 Театр 96-97 Литература 98-99 Волшебство цирка 100-101 Церемония передачи флага 102-103 Вместе в путь 104-105 Официальные речи 106-107 Зеркальный мир 108-109 Новая весна 110-111 Вечеринка 112-113 Команда по подготовке Церемонии Солисты 115-117 Творческая группа Церемонии 118-119 Руководство Церемонии 120-123 Партнеры 185 Эмбарго 64 Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 67. Сегодня вечером подходят к концу 16 знаменательных дней Олимпийских зимних игр 2014 года в Сочи, но воспоминания о прошедших событиях будут с нами еще долгие годы. Мы с замиранием сердца наблюдали за выступлениями спортсменов со всего мира, вдохновленные примером преданности идеалам спорта. Олимпийские ценности ожили на снежных и ледовых аренах в этом прекрасном уголке России. Проявив подлинный олимпийский характер, спортсмены соревновались в честной борьбе и уважении к своим соперникам. Во время Игр спортсмены всегда в центре внимания, однако не будем забывать и о многих других, кто способствовал успеху Игр 2014 года в Сочи. Мы благодарны россиянам за дружественный и теплый прием и огромную работу в деле организации и проведения такого незабываемого события мирового уровня, как Олимпийские игры. В частности, я хочу особенно отметить работу тысяч волонтеров, которые не жалели времени, сил и энтузиазма для достижения этой цели. Я также хочу отметить превосходную работу всей команды Оргкомитета «Сочи 2014», который не просто выступил в роли организатора Игр, но целенаправленно работал над созданием долговременного положительного наследия для всего региона. И, наконец, позвольте отметить работу СМИ, которые смогли погрузить зрителей по всему миру в волнующую атмосферу Игр 2014 года в Сочи, посылая репортажи и фотоотчеты непосредственно с мест проведения соревнований. Вы зафиксировали исторические события, тем самым продлив жизнь этих мгновений на многие десятилетия и сделав будущие поколения свидетелями сегодняшних событий. Праздничная Церемония закрытия Игр всегда имеет горьковатый привкус. Все волнения, эмоции и динамизм соревнований позади, но дух Игр продолжает жить. И хотя вскоре мы все возвратимся к нашим обычным делам и обязанностям, мы покидаем Сочи с новыми знакомствами, новыми впечатлениями и новым представлением о человеческих возможностях. Так давайте сохраним неповторимое ощущение настоящего мастерства, дружбы и уважения, которое щедро подарил нам олимпийский Сочи, и поделимся им со своими родными и близкими! Президент Международного олимпийского комитета Томас Бах 66 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в СочиНе подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 68. 67Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи по вопросам подготовки к Играм 2014 года в Сочи Председатель Координационной комиссии МОК Жан-Клод Килли Сегодня вечером на Олимпийском стадионе «Фишт» пройдет Церемония закрытия XXII Олимпийских зимних игр, знаменуя завершение 16-дневного цикла спортивных соревнований, отмеченных высочайшими достижениями спортсменов и глубоким эмоциональным контекстом. Истинными героями этих дней стали атлеты, самые важные участники Игр, выдающиеся выступления которых вызвали всеобщее восхищение и стали примером спортивного мастерства, уважения и дружбы, особенно для молодого поколения, сегодня и в будущем. Позвольте поблагодарить их, а также всех тех, кто трудился и внес свой вклад в дело успешного проведения первых Олимпийских зимних игр в России! Я благодарю россиян за теплый прием и неподдельную любовь к спорту, за тот эмоциональный посыл, который мы ощутили во время соревнований на всех спортивных объектах Прибрежного и Горного кластеров. Благодарю также правительство Российской Федерации и представителей органов власти за оказание постоянной помощи и поддержки с первых дней подготовки Игр в Сочи. Моя особая благодарность – команде Оргкомитета «Сочи 2014», которой удалось с успехом преодолеть различные трудности на пути к успеху Олимпиады и подготовить Игры, поразившие воображение спортсменов и зрителей. Благодарю тысячи волонтеров за ежедневную преданность нашему общему делу, энтузиазм и незабываемые улыбки. Я также хотел бы поблагодарить коллег из Координационной комиссии МОК за тот огромный объем работы и бесконечную преданность делу подготовки Олимпийских игр, которые они продемонстрировали за последние 6 лет. Эти Игры никогда не получили бы должного внимания во всем мире, если бы вы, уважаемые представители СМИ, не освещали их в статьях, фото- и видеорепортажах, передавая уникальный и незабываемый опыт Игр, саму удивительную атмосферу события, вдохновляющего сердца зрителей по всему миру. И хотя сегодня мы празднуем завершение XXII Олимпийских зимних игр в Сочи, нет никаких сомнений в том, что посыл Игр приобретет характер истинного и устойчивого наследия для жителей Сочи, Кавказа и России в целом. Оргкомитет «Сочи 2014» сыграл свою роль в продвижении олимпийских ценностей, несомненно, открыв Игры для нового поколения. Спасибо, Сочи! Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 69. Дмитрий Козак Заместитель Председателя Правительства Российской Федерации Дорогие друзья, Олимпийские зимние игры в Сочи стали историей. Россия вписала новую страницу в хронику олимпийского движения. Наша страна стала не только ареной для состязаний сильнейших атлетов планеты, но и радушным домом для тысяч участников и гостей Игр. Миллионы людей по всему миру смогли прикоснуться к великой истории и культуре нашей страны, познакомиться с ее традициями и почувствовать теплоту и открытость русской души. Игры заканчиваются, но наследие этого грандиозного события на протяжении долгих лет будет служить многим поколениям россиян. Олимпийские игры изменили не только внешний облик региона, они изменили целые сферы жизни нашей страны. Главный курортный регион России получил самую современную транспортную, туристическую и коммунальную инфраструктуру, за рекордные сроки превратившись из провинциального приморского города в круглогодичный горноклиматический курорт мирового уровня. Россия получила колоссальное нематериальное наследие в таких социально важных сферах, как отношение к людям с инвалидностью и внедрение стандартов безбарьерной среды, волонтерское движение, внедрение новых экологических норм и стандартов «зеленого» строительства. Игры создали мощный импульс для развития профессионального и массового спорта в стране. Созданная к Играм современная спортивная и общественная инфраструктура, а также бесценный опыт проведения Игр вывели Россию в мировые лидеры в области организации крупнейших спортивных мероприятий. Наша страна стала еще ближе ко всему миру, всецело разделяя общие принципы олимпизма и мирного сосуществования разных культур и народов. Сегодня Россия прощается с Играми, но всем мы говорим: «До свидания!». 68 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в СочиНе подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 70. 69Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Президент Оргкомитета «Сочи 2014» Дмитрий Чернышенко Дорогие друзья! Сегодня, когда спортсмены из 88 стран готовятся в последний раз в рамках Олимпийских зимних игр выйти на стадион «Фишт», а весь мир начинает подводить итоги Игр в Сочи, пришло время сказать друг другу «до новых встреч» и «спасибо». Эти Игры сделали нас ближе, напомнили о лучших наших качествах, объединили людей разных национальностей, культур и судеб, подарили вдохновение и надежду. Наследие, которое оставили Игры в Сочи, грандиозно. Благодаря Олимпиаде в России были внедрены стандарты «зеленого» строительства и безбарьерной среды, изменился подход к охране экологии, возродилось волонтерское движение, был создан Российский международный олимпийский университет, который уже сейчас готовит спортивных менеджеров высочайшего уровня. Опыт, который мы приобрели в ходе подготовки и проведения Игр, станет бесценным для организации других крупнейших спортивных мероприятий – не только в нашей стране, но и во всем мире. Я хочу поблагодарить всех жителей России, чье великодушие, поддержка и любовь к спорту сделали Олимпийские игры в Сочи такими яркими и запоминающимися. Пришла пора сказать спасибо 25 тысячам волонтеров, которые с полной отдачей работали на Играх и стали неотъемлемой частью Команды «Сочи 2014». Нельзя обойти вниманием и Международный олимпийский комитет, который доверил нам эти Игры и всегда был готов помочь мудрым советом. Спасибо нашим Партнерам за веру в силу Игр и позитивные изменения, которые они приносят. И, наконец, спасибо всем спортсменам. Это ваши победы, медали и лица мы будем вспоминать, когда будем вспоминать Олимпийские зимние игры в Сочи. Мы не прощаемся. Впереди у нас – удивительная Церемония закрытия игр. А значит, еще несколько часов волшебного праздника культуры и спорта. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 71. Александр Жуков Президент Олимпийского комитета России Дорогие друзья, Через несколько часов все события XXII зимней Олимпиады в Сочи станут частью истории, но сейчас не хочется верить, что всё позади. Мы провели в Сочи 16 незабываемых дней, которые останутся с нами навсегда. И я хочу поблагодарить всех, кто создавал этот праздник. Хочу сказать спасибо тем, кто дерзкую мечту о создании зимнего курорта в южном городе Сочи воплотил в проведение Олимпийских зимних игр 2014 года. Всем тем, кто долгих 6 лет проектировал, строил, возводил здания и прокладывал дороги. Тем, кто планировал и организовывал каждый день и каждый час Олимпиады. Каждый из организаторов, строителей, волонтеров внес свой вклад в подготовку Игр и, я уверен, эта огромная общая работа оставит след в памяти каждого из вас. Мы все благодарны атлетам, которые подарили нам великолепный спортивный праздник, мужественно и красиво боролись за победу, преодолевая себя, и продемонстрировали свои лучшие результаты. Я говорю спасибо тысячам болельщиков, которые приехали сюда, в Сочи, со всех концов земного шара, чтобы болеть за своих спортсменов, поддерживать их и участвовать в главном спортивном событии этого года. Именно болельщики создают ту особую атмосферу, которая отличает Олимпиады. Я рад, что мы смогли показать всему миру наше национальное гостеприимство, что тысячи людей познакомились с нашей страной. Нам еще предстоит осознать, какое колоссальное наследие оставляет нам Олимпиада в Сочи. Главное наследие я вижу в том, что Игры дадут новый толчок развитию спорта в нашей стране, что еще больше молодежи соединит свою жизнь со спортом, еще больше детей придут в спортивные секции. Олимпиада влияет на жизнь каждого, кто хотя бы соприкоснулся с ней, и каждый становится частью этого удивительного события. Я хочу поблагодарить всех за верность спорту и олимпийскому движению! 70 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в СочиНе подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 72. 71Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Министр спорта Российской Федерации Виталий Мутко От имени Министерства спорта Российской Федерации и себя лично приветствую вас на Церемонии закрытия XXII Олимпийских зимних игр 2014 года в Сочи. Все мы стали свидетелями триумфа «белой Олимпиады» в нашей стране! Всё спортивное сообщество в эти дни ликовало благодаря победам олимпийцев, сопереживало их поражениям. Миллионы болельщиков на нашей планете непрестанно следили за событиями, происходящим в Сочи. Сегодня наступил день прощания с олимпийской столицей, которая навсегда запомнится своим гостеприимством, радушием и теплом всем, кто смог посетить её в эти незабываемые дни. Зимняя Олимпиада подарила нашей стране уникальные спортивные объекты, которые станут её наследием. Уже в следующем году мы будем приветствовать в Сочи участников международных соревнованиях по бобслею. Вскоре здесь откроется Всероссийский детский спортивно-образовательный центр и будущие звезды мирового спорта смогут заниматься на олимпийских объектах. Некоторые олимпийские объекты будут приносить пользу спорту уже в другом качестве. Так, например, Ледовый дворец спорта «Айсберг» превратится в современный велотрек. Все изменения, которые произойдут в столице XXII Олимпийских зимних игр, послужат развитию спорта не только среди жителей этого замечательного города и Краснодарского края, но также всех граждан и гостей нашей страны! С окончанием XXII Олимпийских зимних игр 2014 года начинается новая страница в жизни Сочи, который по праву занял свое место среди крупнейших спортивных столиц мира! Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 73. Глава города Сочи Анатолий Пахомов Я приветствую всех людей во всем мире, которые следили за ходом Олимпийских игр в Сочи. Кто болел за свою команду у экранов, кто наблюдал за триумфальными выступлениями спортсменов на площадках Live Sites Sochi 2014, кто сегодня присутствует здесь — на Олимпийском стадионе «Фишт». Я преклоняюсь перед храбростью и силой чемпионов, которые защищали честь своих стран на наших ледовых аренах и горнолыжных трассах. Вы подарили нам настоящее зрелище, заставили ощутить неподдельное чувство патриотизма и еще раз доказали, что Олимпийские игры объединяют народы, несут гармонию и единство. Хочется сказать отдельные слова благодарности журналистам, благодаря которым мир узнал о Сочи. Мы провели самые незабываемые зимние Игры в истории всемирного олимпийского движения. Уже через несколько часов в небе отгремит праздничный салют по случаю закрытия Олимпиады. И пусть эти красочные воспоминания о России и городе Сочи греют Ваши сердца! Спасибо! 72 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в СочиНе подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 74. В Церемонии открытия девочка Люба путешествовала через свою страну и ее историю. Мы не хотели прощаться с нашей героиней, и теперь, в Церемонии закрытия она будет переворачивать страницы русской литературы, наслаждаться волшебством русской живописи, и внимать чудесным звукам русской музыки – Любовь путешествует через русскую культуру. Для того чтобы рассказать о нашей культуре как можно объективнее, мы решили посмотреть на нее глазами европейца. Глазами человека, родившегося в самом центре Европы – выдающегося театрального режиссера Даниэля Финци Паска. Мы хотели увидеть – как русская культура отражается и преломляется в контексте мирового искусства, как она воздействовала и воздействует на культуру остального мира и какая часть русского искусства стала неотъемлемой частью мировой культуры. Закрытие Игр – это праздник спортсменов, которые всю жизнь, последние четыре года и прошедшие две недели делали все, для того, чтобы продемонстрировать миру возможности человеческого тела и духа. Мы хотели воспеть их труд и подвиг, восславить, приблизившихся в своих достижениях к богам, атлетов. Завершение зимних игр это не только светлая грусть, которую безусловно будут испытывать все зрители на стадионе и у экранов телевизоров, но и радость от того, что наступает весна и будут другие Игры. И конечно, мы не забудем о Церемонии закрытия Олимпиады-80 потому, что она стала частью памяти и частью личной мифологии всех жителей России. У нас будет возможность сказать «до свидания» «ласковому Мише» – внуку того самого символа Олимпиады-80 и его друзьям – Леопарду и Зайке. Игры подходят к концу, но они навсегда останутся в нас – в нашей памяти и в нашей любви… 74 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в СочиНе подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г. Главный креативный директор, Константин Эрнст
  • 75. 75Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Художественный руководитель, сценарист и режиссер-постановщик Даниэле Финци Паска Плеядой лучших романов, незабываемых мелодий и художественных полотен среди созвездий всемирного культурного наследия сияют имена великих русских писателей, музыкантов и художников. Их удивительные, революционные для своего времени произведения оказали влияние на искусство стран всего мира. «Россия в отражениях» — посвящение русской культуре с любовью. Российские зрители уже знакомы с некоторыми из моих постановок, которые крепко связали меня с Россией. Описать эту связь очень сложно. Говорят, что мои работы пронизаны ностальгией, которая отражается в созданных мной героях, в их постоянном поиске тонких граней жизни, дружбы, переживаний. Само слово «ностальгия» имеет разные значения. Безусловно, его можно понимать как щемящую тоску по ушедшему. Но здесь, в России, ностальгия – это трепетный восторг настоящего. Я осознал это после премьеры в Мариинском театре, когда мой друг поднял бокал и взволнованно сказал мне: «Я так счастлив сегодня! И я благодарю судьбу за нашу встречу. Я произношу этот тост за то, что очень скоро вновь смогу тебя обнять!». Ностальгия – это трепетное ожидание будущего. И именно о такой ностальгии я рассказываю своей работой. Прошло восемь лет с тех пор, как я работал над постановкой Церемонии закрытия Олимпийских игр в Турине в 2006 году. Теперь я здесь, в Сочи, и, должен сказать, для меня это потрясающее событие. С волнением и трепетом я поднимаю бокал за то, чтобы Церемония закрытия Олимпийских игр в Сочи объединила нас, как крепкое дружеское объятие. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 76. История олимпийских церемоний Проведение олимпийских церемоний — одна из старейших и наиболее прославленных традиций спортивного мира. В Древней Греции первый день олимпийских состязаний открывался парадом атлетов, проезжавших на колесницах мимо судей, одетых в пурпурные мантии, глашатая и трубачей. Глашатай произносил вслух имя каждого соревнующегося, имя его отца и название родного города, а затем объявлял Игры официально открытыми. Основоположник современных Олимпийских игр, Пьер де Кубертен, использовал некоторые из этих древних традиций, заложив основу беспрецедентного культурно-спортивного мероприятия. Во время церемонии открытия первой современной Олимпиады в Афинах (в 1896 году) спортсмены прошли маршем по стадиону, а 70 000 зрителей наблюдали, как король Греции Георг Первый официально открыл Игры. И сегодня Греция особым образом чествуется на церемониях открытия — сборная этой страны первой выходит на стадион во время парада спортсменов, а на церемониях закрытия флаг Греции используется во время передачи олимпийского знамени стране, принимающей следующие по счету Олимпийские игры. В церемониях современных Олимпийских игр протокольные элементы, утвержденные Международным олимпийским комитетом, такие как исполнение государственного гимна, произнесение речей и зажжение огня в олимпийской чаше, сочетаются со зрелищными представлениями. Сочетание музыки, танцев и театрализованных постановок повествует об истории и культуре страны, принимающей Олимпийские игры. Советский Союз принимал летние Олимпийские игры в 1980 году. В этом году в Российской Федерации впервые проходят зимние Олимпийские и Паралимпийские игры 2014 в Сочи. 76 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в СочиНе подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 77. 77 Сочи-2014 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Город Сочи расположен на Черноморском побережье, у подножия Кавказских гор, приблизительно в 1600 километрах к югу от Москвы. Здесь горы встречаются с залитым солнцем морским побережьем. Начиная с бронзового века, здесь встречались азиатская и европейская цивилизации. Это привело к бурному развитию региона, сделало его многонациональным и культурно разнообразным центром. Сегодня в Сочи проживает 400 000 жителей. Город расположен в Краснодарском крае, третьей по величине области России. Сочи — это единственное в стране место с субтропическим климатом. Когда-то в Сочи останавливались путешественники, купцы и русские цари. Сегодня город принимает у себя международные культурные мероприятия, в том числе джазовые и кинематографические фестивали, концерты классической музыки и выступления артистов балета. Среди известных уроженцев Сочи — Андрей Константинович Гейм, лауреат Нобелевской премии по физике 2010 года, теннисист Евгений Кафельников, теннисистка Мария Шарапова и призер Олимпийских игр, бобслеист Андрей Воевода. Олимпийские и Паралимпийские игры 2014 года в Сочи оставят бесценное наследие для будущих поколений спортсменов и превратят Сочи в курортный и деловой центр международного значения. Специально для Игр 2014 года в Сочи были построены одиннадцать олимпийских объектов. Они расположены в двух кластерах — Прибрежном и Горном, которые находятся в 48 км друг от друга и связаны скоростной транспортной магистралью. Это самое компактное расположение спортивных объектов в истории Олимпийских игр. Прибрежный кластер Прибрежный кластер расположен в сердце Имеретинской низменности и насчитывает шесть объектов: • Олимпийский стадион «Фишт» • Большой ледовый дворец • Спортивная арена «Шайба» • Центр керлинга «Ледяной куб» • Ледовый дворец «Айсберг» • Конькобежный стадион «Адлер-Арена» Олимпиада в цифрах 17дней соревнований 7видов спорта 15спортивных дисциплин 6новых дисциплин, включенных в олимпийскую программу в 2011 году: прыжки на лыжах с трамплина среди женщин, командные соревнования в фигурном катании, хафпайп во фристайле, слоупстайл во фристайле, смешанная эстафета в биатлоне и командный параллельный слалом в сноуборде 2 856спортсменов 98комплектов медалей Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 78. Сочи-2014 продолжение 78 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Олимпиада в цифрах 88национальных олимпийских комитетов плюс независимые олимпийские участники 25 000волонтеров 26центров подготовки волонтеров по всей России Более 180 000людей по всей России, от Калининграда до Владивостока, подали заявки на участие в Играх в качестве волонтеров 3миллиарда — приблизительное количество телезрителей, которые будут смотреть Олимпийские и Паралимпийские игры 2014 года в Сочи Олимпийский стадион «Фишт» вместимостью 40 000 зрителей назван в честь одной из Кавказских гор, высота которой достигает 2867 метров над уровнем моря. Внешний вид стадиона вдохновлен яйцами Фаберже, созданными для русской императорской семьи. Крыша стадиона из прозрачного поликарбоната гармонично смотрится на фоне снежных горных вершин. К северу от стадиона зрителям открывается потрясающий вид на горы, а к югу — на Черное море. После Олимпийских игр парк станет местом проведения соревнований «Формулы-1», а на олимпийском стадионе «Фишт» будут проходить футбольные матчи и массовые развлекательные мероприятия. Горный кластер Горный кластер расположен вблизи поселка Красная Поляна, на фоне живописных Кавказских гор. Здесь разместились пять объектов: • Комплекс для соревнований по лыжным гонкам и биатлону «Лаура» • Горнолыжный центр «Роза Хутор» • Комплекс для прыжков с трамплина «Русские горки» • Центр санного спорта «Санки» • Экстрим-парк «Роза Хутор» Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 79. 79 Церемония закрытия Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Последовательность сегментов Обратный отсчет Небо и море Герои Игр Мир Малевича, Кандинского, Шагала Музыка Театр Литература Волшебство цирка Церемония передачи флага Путешествие вместе Официальные речи Зеркальный мир Новая весна Вечеринка закрытия Основные моменты «Россия в отражениях» рассказывает нам о русском духе и культурном наследии страны. Нашими провожатыми в этом путешествии станут два клоуна, маленькая девочка Любовь (которую мы уже встречали в Церемонии открытия), а также ее друзья – Юра и Валентина. Двое детей, которые вместе со зрителями переживут вечер полный волшебства. Вместе с нашими героями мы оглянемся на прошедшие дни, отметим спортсменов, которые сделали Игры столь запоминающимися, и обратимся к далекому прошлому, отдавая дань уважения богатому культурному наследию России. Несмотря на то, что олимпийское пламя погаснет сегодня вечером, через четыре года оно вновь воссияет – над городом Пхёнчхан. Ведущие исполнители Среди ведущих исполнителей сегодня перед зрителями предстанут дирижер и альтист Юрий Башмет, дирижер Валерий Гергиев, пианист Денис Мацуев, а также солисты балета Большого и Мариинского театров. Под руководством Валерия Гергиева 1000 детей, участников Всероссийского сводного хора, исполнят государственный гимн России. В выступлениях также примут участие более 4000 волонтеров из числа участников актерского состава, в возрасте от 6 до 43 лет, большая часть которых — жители Краснодарского края. На протяжении последних двух месяцев они неустанно трудились на репетициях церемонии, которую вы увидите сегодня вечером. Основные участники команды по подготовке церемонии Главный креативный директор — Константин Эрнст Художественный руководитель, сценарист и режиссер- постановщик — Даниэле Финци Паска Помощник художественного руководителя — Жюли Эмлен Финци Художник-постановщик — Уго Гаржьюло Художник по свету — Эл Гордон Художник по костюмам — Джованна Буцци Главный хореограф массовых сцен — Брин Уолтерс Видеодизайнер декорации «Светодиодный лес» — Роберто Виталини Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 80. Другие церемонии Сочи-2014 80 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Церемония открытия Олимпийских игр Пятница, 7 февраля Девочка по имени Любовь зовет нас в волшебное путешествие сквозь время и пространство, через века истории и бескрайние просторы России — многоликой страны, занимающей более 17 миллионов квадратных километров и пересекающей 9 часовых поясов, в которой проживает 143 миллиона жителей более 150 различных национальностей. Всего за один незабываемый вечер, наполненный светом, музыкой и яркими красками, зрители познакомились с поразительно богатой культурной и интеллектуальной историей огромной России. Они увидели все: от легендарной русской тройки и собора Василия Блаженного до событий, описанных в романе «Война и мир». Церемония открытия Паралимпийских игр Пятница, 7 марта Художественная постановка Даниэле Финци Паски под названием «Ломая лед» — это красочное представление, прославляющее силу русского духа и говорящее о том, как важно преодолевать барьеры непонимания, с которыми люди сталкиваются по всему миру. Наполненная музыкой, танцами, литературными аллюзиями и визуальными спецэффектами, церемония демонстрирует нам совершенное искусство артистов с ограниченными возможностями, выступающими вместе с другими выдающимися исполнителями различных жанров и возрастов. Церемония завершается потрясающей сценой, символизирующей поиск новых путей взаимопонимания и окончательное единение человечества. Церемония закрытия Паралимпийских игр Воскресенье, 16 марта Церемония прославляет спортсменов-паралимпийцев, которые показали нам, что мечты исполняются и что с помощью силы духа, стремления к высшим результатам и нового видения мира невозможное становится возможным. Зрелищная художественная постановка Лиды Кастелли, по замыслу Дага Джека под названием «Да, возможно», наполненная воодушевляющей музыкой и захватывающей дух хореографией, завершает Игры 2014 года в Сочи. Церемонии награждения Каждый вечер центральная площадь Олимпийского парка преображалась в интерактивную площадку «Медалс Плаза»: здесь победителям вручались медали. По окончании Игр имена всех медалистов будут высечены на площадке. Интерактивные площадки В феврале и марте интерактивные площадки, расположенные на территории России, предоставляют многочисленным поклонникам спорта возможность увидеть события Олимпийских зимних игр 2014 года в Сочи. На каждой площадке установлены большие экраны, ежедневно транслирующие спортивные соревнования. Здесь же сооружены сцены для выступления лучших музыкальных ансамблей. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 81. 81Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Церемония закрытия «Россия в отражениях» подробное описание Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 82. Обратный отсчет Длительность: 00:01:11 Вот уже 16 дней в чаше рядом со стадионом «Фишт» горит олимпийское пламя. Сегодня оно погаснет, и Олимпиада завершится. Но незабываемые моменты Игр 2014 года в Сочи – в первую очередь выдающиеся выступления лучших спортсменов мира — навсегда останутся в нашей памяти. На экранах стадиона демонстрируются лучшие моменты потрясающих спортивных состязаний. Мы вновь становимся свидетелями эмоций, переживаемых спортсменами, — бесконечного счастья и полного изнеможения, эйфории и разочарования, радости победы и боли поражения. 10, 9, 8, 7, 6… Цифры возникают на экранах стадиона. 5, 4, 3, 2, 1… По завершении обратного отсчета светодиодный лес в центре поля стадиона взрывается яркими красками, а с крыши стадиона производятся залпы салюта. 82 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Музыкальное сопровождение Фрагмент фортепьянных пьес «Картинки с выставки», написанных Модестом Петровичем Мусоргским в 1874 году. Интересные факты Светодиодный лес представляет собой инсталяцию из 204 световых трубок, длина каждой — 12 метров. Трубки будут менять цвет на протяжении всей церемонии закрытия, создавая нужную атмосферу. Если все светодиотные трубки, задействованные в сегодняшней церемонии, выстроить в один ряд, то они составят линию длиной почти 2,5 км. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 83. 83Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи ДействиЕ На экранах стадиона демонстрируются лучшие моменты Игр. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г. ФАКТЫ И ЦИФРЫ 3,8км – протяженность воздушных направляющих, закрепленных под крышей для перемещения декораций и реквизита. 8 633м 2 – площадь поля стадиона, в сцене которого расположены 25 лифтовых подъемников и 40 закрывающихся люков. 13 000 м 3 — объем гелия для декораций на Церемонии закрытия.
  • 84. Небо и море Длительность: 00:16:40 За звездами Наше внимание обращается к югу стадиона, где по воздуху, как по бескрайнему простору ночного моря, скользит лодка. Повсюду в небе вспыхивают звезды. В лодке сидят два клоуна с Любовью, держащей в руках своего любимого мишку, в компании с Юрой и Валентиной – наши провожатые в этом путешествии. Вместе с нами они переживут вечер полный волшебства, поднимутся в небо к звездам, будут мечтать о достижениях, станут учиться преодолевать трудности и получат урок мужества и стремления к победе. Актерский состав Маленькая девочка Любовь, которую мы впервые увидели на Церемонии открытия, где она совершила путешествие сквозь тысячелетнюю историю России во сне. Двое других детей — Юра и Валентина – друзья Любы. Их роли исполняют Анастасия Трушина и Владимир Чубковцов, им обоим по тринадцать лет. Они родились в семьях цирковых артистов, в настоящее время их родители выступают в «Цирке Братьев Запашных». Роли клоунов исполняют всемирно известные артисты: Андрей Шарнин (режиссер Большого Московского Государственного цирка, заслуженный артист России) и Аскольд Запашный (художественный руководитель Большого Московского Государственного цирка). 84 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в СочиНе подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 85. 85Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи ДействиЕ Лодка появляется на стадионе с юга. Один из клоунов пытается сачком для ловли бабочек поймать летящие в ночи звезды. Музыкальное сопровождение Музыка из кинофильма «Эта прекрасная жизнь» (1946), написанная Дмитрием Тёмкиным (1894-1979), американским композитором русского происхождения. Дмитрий Тёмкин работал в Голливуде, широко известен как автор музыки для вестернов. 22 раза он был номинирован на «Оскар» — и 4 раза эту награду получил, в том числе два «Оскара» за фильм «Ровно в полдень». Интересные факты Россия хорошо известна своими цирковыми традициями. Еще в конце XIX века на аренах цирков блистали братья Дуровы, чьи сатирические выступления часто вызывали неоднозначную реакцию представителей аристократии. XX век подарил миру имена таких прославленных клоунов, как Карандаш, Юрий Никулин, Олег Попов и Вячеслав Полунин. Сценарист и режиссер-постановщик церемонии закрытия Даниэле Финци Паска тоже выступал в амплуа клоуна — в технике, известной как «театро делла кареццо», то есть технике «легкости и невидимого жеста». Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 86. Танцующее море Сверху спускается группа глашатаев света. Внизу волнуется море. Глашатаи окружают лодку, их мощные факелы испускают лучи яркого света, в море появляют сотни рыб, оно играет словно в толщу воды погрузились звезды. Эти незаметные на первый взгляд морские обитатели плывут навстречу друг другу, словно несомые морским течением. Своими телами они образуют завораживающие узоры: волны, фигуры гигантских скатов, знак бесконечности, зеркальный шар, звезды… Мерцание их зеркальных костюмов разбрасывает красивые блики по всему стадиону. Лодка постепенно пропадает из виду, и наше внимание привлекает завершающая фигура, образованная выступающими в зеркальных костюмах. Это пять концентрических кругов, которые постепенно превращаются в олимпийские кольца. Проходя через низко стелящуюся дымку, яркое сияние колец преломляется и рассыпается по всему стадиону разноцветными лучами. Актерский состав и ведущие исполнители 700 выступающих в зеркальных костюмах. Музыкальное сопровождение В сегменте звучит музыка Дмитрия Тёмкина (1894-1979) из кинофильмов «Сирано де Бержерак» (1950) и «Гигант» (1956). 86 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Небо и море продолжение Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 87. ДействиЕ Глашатаи света направляют свои мощные фонари на поверхность моря. 700 выступающих перемещаются подобно стае рыб, образуя фигуры звезд, волн и олимпийских колец. Свет отражается от зеркальных костюмов выступающих, создавая изображения по всему стадиону. Интересные факты Черное море, на побережье которого расположен город Сочи, со всех сторон окружено сушей (территориями России, Украины, Грузии, Турции, Болгарии и Румынии). Однако Черное море не считается озером, так как оно соединено проливами со Средиземным морем. Зимой море не замерзает, что делает его важным торговым путем. Кроме того, здесь располагаются военно-морские базы и центры промыслового рыболовства. 87Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 88. Появление главы государства Президент Российской Федерации Владимир Владимирович Путин и президент Международного олимпийского комитета Томас Бах занимают свои места в президентской ложе. Вынос российского флага и исполнение государственного гимна Выступающие в зеркальных костюмах выстраиваются в две параллельные шеренги почетного караула, приветствуя флаг Российской Федерации. Глашатаи света образуют почетный караул в воздухе. 1000 детей Всероссийского сводного хора поднимаются со своих мест за протокольной сценой и под руководством всемирно известного дирижера Валерия Гергиева исполняют государственный гимн Российской Федерации. В это время поднимается флаг Российской Федерации. 88 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Небо и море продолжение Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г. Музыкальное сопровождение Валерий Гергиев не только всемирно известный дирижер, но и генеральный директор и художественный руководитель Мариинского театра, ведущий дирижер Лондонского симфонического оркестра. Александр Александров (1883-1946) — автор музыки государственного гимна Советского Союза, которая с 2000 года стала музыкой гимна Российской Федерации. Сегодня вечером исполняется полная версия гимна длительностью 4,5 минуты. Флаг появляется на стадионе под музыку, написанную Дмитрием Тёмкиным.
  • 89. 89Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи ДействиЕ Появление флага Российской Федерации. Валерий Гергиев дирижирует сводным детским хором. Поднятие флага Российской Федерации. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г. Интересные факты Владимир Путин занимал пост Президента Российской Федерации с 2000 по 2008 годы. В период между 2008 и 2012 годами Владимир Путин возглавлял Кабинет министров РФ. В 2012 году был вновь избран Президентом Российской Федерации. Томас Бах был избран девятым по счету президентом Международного олимпийского комитета 10 сентября 2013 года. Он принял этот пост от Жака Рогге, который возглавлял МОК с 2001 года. Томас Бах представлял Западную Германию на летних Олимпийских играх 1976 года в Монреале, где завоевал золото в командных соревнованиях по фехтованию на рапирах. Первоначально бело-сине-красный флаг поднимался на русских торговых судах. Официальным флагом Российской Федерации триколор стал согласно президентскому Указу 1993 года. Каждый год 22 августа в России отмечается День государственного флага.
  • 90. 90 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Герои Игр Длительность: 00:39:15 Парад спортсменов Олимпийские игры — это уникальная возможность выявить лучшее в каждом и объединить всех нас. Сегодня вечером мы чествуем 2 856 спортсменов, чей упорный труд и преданность олимпийским ценностям — совершенству, дружбе и уважению — вдохновляют людей по всему миру. Чтобы попасть на эти Олимпийские игры, спортсмены прошли через долгие годы тренировок. За прошедшие 16 дней они показали выдающиеся результаты. Настало время торжественно встретить героев Игр. Флаг каждой страны-участницы несет один из членов команды. За знаменосцами следуют остальные спортсмены. Все участники парада входят на стадион и занимают места на отведенных им трибунах за протокольной сценой. Церемонии награждения По традиции, завершает церемонии награждения Игр вручение медалей победителям в лыжной гонке на 50 км среди мужчин и на 30 км среди женщин. Приветствие новых членов комиссии АТЛЕТОВ МОК Сегодня вечером мы приветствуем двух новых членов Комиссии атлетов МОК, которые представляют спортсменов олимпийского движения и стоят на защите их прав и обязанностей. Благодарность волонтерам Чтобы стать героем, не обязательно завоевывать медаль. Сегодня вечером спортсмены и все мы приветствуем и благодарим 25 000 волонтеров, чья энергия, энтузиазм и удивительная самоотдача способствовали успеху Олимпиады 2014 года в Сочи. Олимпиада в цифрах 2 856 спортсменов 88национальных олимпийских комитетов плюс независимые участники Олимпийских игр Интересные факты Во время церемонии закрытия спортсмены не разделяются на сборные, а проходят по стадиону смешанными группами. Эта традиция поддерживается с летних Олимпийских игр 1956 года. Такой принцип проведения парада предложил студент из Мельбурна Джон Ян Уинг. В анонимном письме, адресованном МОК, он написал, что это будет символизировать единение всего человечества. «Война, политика и национальные розни будут забыты, — писал он. — Что может быть лучше, чем возможность всему миру стать единым целым?». Форма протокольной сцены повторяет контуры Российской Федерации на карте мира. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 91. 91Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Интересные факты Олимпийские медали украшены образом «Сочи 2014» в технике пэчворк, объединившим различные национальные орнаменты России. Диаметр каждой медали — 10 см, а толщина — 1 см. На одной стороне изображены олимпийские кольца, на другой написано название соревнования и нанесен логотип «Сочи 2014». На ребре медали выгравировано официальное название Игр на русском, английском и французском языках. Всего изготовлено рекордное количество медалей — 1300 штук. Сегодня вечером занявшим места зрителям предложат надеть светодиодные медальоны. На протяжении всей церемонии медальоны будут мерцать различными цветами, что создаст на стадионе особую красочную атмосферу. По окончании церемонии зрители смогут забрать медальоны с собой в качестве памятного сувенира. В 1981 году Хуан Антонио Самаранч, занимавший в то время пост президента МОК, основал Комиссию атлетов МОК, которая призвана представлять спортсменов олимпийского движения и защищать их права и обязанности. Первые Олимпийские зимние игры прошли во французском городе Шамони в 1924 году. Вплоть до 1936 года Игры проводились раз в четыре года. Традиция была нарушена из-за Второй мировой войны, однако после ее окончания Игры возобновились (в 1948 году). Первоначально зимние Игры проводились в тот же год, что и летние, однако в 1986 году МОК принял решение изменить график проведения зимних Олимпиад, из-за чего XVII Олимпийские зимние игры в Норвегии состоялись всего через два года после XVI зимних Олимпийских игр во Франции. Зимние Олимпиады проводились на трех континентах, но никогда не организовывались в южном полушарии. Спортсмены с флагами своих стран проходят на стадион в сопровождении людей, несущих таблички. Церемония награждения победителей в лыжной гонке на 30 км среди женщин и на 50 км среди мужчин. Наше внимание переключается на протокольную сцену, где находятся представители спортсменов и волонтеров. Действие Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 92. 92 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Мир Малевича, Кандинского, Шагала Длительность: 00:04:10 Россия — страна, подарившая миру великое множество гениальных произведений изобразительного искусства Павла Филонова, Михаила Врубеля, Валентина Серова, Виктора Васнецова, Ильи Репина, Каземира Малевича, Василия Кандинского, Александра Дейнеко, Марка Шагала и многих других – их работы вдохновили весь мир. Мы показываем лишь некоторые из них. На сцене появляются полотна всемирно известных русских художников: Каземира Малевича, Марка Шагала, Василия Кандинского. Сценическое оформление представлено образами с полотен Марка Шагала — ярчайшего представителя XX столетия. Мир художника Шагала – это мир фантазий, олицетворяющих особую реальность счастья, состояние полета и стремление к новым горизонтам. Сегодня вечером мы увидим, как этот мир оживает перед нами. Перевернутая деревня, словно сошедшая с полотен Шагала, будет перемещаться в воздухе над сценой, а другая деревня будет спроецирована на поверхность сцены. По мере сближения деревень становится понятно, что проекция является зеркальным отражением сценического объекта. Со своего дирижерского места Юрий Башмет исполняет на альте дуэт вместе со скрипачкой Татьяной Самуил, которая поднимается на лифте в центре поля стадиона. Дети, сидящие в лодке, наблюдают за происходящим на сцене, а в это время наверху выступают десять воздушных гимнасток в костюмах невест. Гимнастки прикреплены к наполненным гелием облакам, что придает их движениям невесомую легкость и свободу от земного притяжения. Они то легко касаются земли, то взлетают ввысь. Над облаками появляется огромная луна, которая оказывается воздушным шаром в руках клоуна. Клоун дарит луну-шар детям. Актерский состав 120 артистов, в том числе 10 воздушных гимнасток в костюмах невест, выступающих на подвесах под облаками, и 41 гимнаст на ходулях и джамперах. Музыкальное сопровождение Звучит «Полька для альта с оркестром» Альфреда Шнитке (1934-1998) в исполнении Юрия Башмета (выдающегося альтиста, дирижера и основателя камерного оркестра «Солисты Москвы» и победителя множества международных конкурсов, в том числе обладателя престижной премии Sonnings Musikfond) и Татьяны Самуил (скрипачки, гастролирующей с оркестрами и выступающей на фестивалях по всему миру). Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 93. 93Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Интересные факты Родившийся в России художник Марк Шагал (1887-1985) считал, что его произведения «воплощают мечту не одного народа, а всего человечества». Эти слова созвучны философии олимпийского движения. Представитель раннего модернизма, Шагал работал в различных художественных стилях и самых разнообразных техниках, создавая живописные полотна, книжные иллюстрации, витражи, декорации, керамику и гобелены. Шагал считается одним из величайших в мире художников XX века. факты и цифры 8 метров — диаметр шара-луны 10облаков: ширина каждого — 9 метров 30акробатов на ходулях и прыгунов 5 464костюма изготовлено для церемонии 43 827элементов декорационного оформления и реквизита используется в церемонии Действие Перевернутая деревня плывет над полем стадиона, воспроизводя сцену с полотен Марка Шагала. На сцене Юрий Башмет играет на альте с оркестром. В центре стадиона Татьяна Самуил играет на скрипке. Клоун передает огромную луну-шар детям. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 94. 94 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Музыка Длительность: 00:04:40 Россия — родина гениальных пианистов: Сергей Рахманинов, Святослав Рихтер, Эмиль Гилельс, Антон Рубинштейн и Владимир Горовиц. Их индивидуальный исполнительский стиль заставляет музыку звучать значительно и одухотворенно. Облака сгущаются в центре сцены, создавая танцпол. Снизу появляется рояль. Пианист Денис Мацуев играет Второй фортепианный концерт Рахманинова, а вокруг него кружатся 62 инструмента с исполнителями. Происходящее чарует детей невероятным весельем и непринужденностью. Когда последние звуки улетают в ночное небо, начинают появляться очертания еще одного символа русской культуры. Актерский состав Вместе с Денисом Мацуевым на сцене выступают 248 актеров. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 95. 95Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Пианист Денис Мацуев появляется в центре сцены. В фокусе нашего внимания – 62 рояля Музыкальное сопровождение Сергей Васильевич Рахманинов (1873-1943) сочинил свой Второй фортепианный концерт в 1901 году. Это произведение, которое многие считают самой популярной классической музыкальной композицией в истории, прославило Рахманинова как композитора. Денис Мацуев — российский пианист с мировым именем. Он выступал на самых крупных международных концертных площадках с ведущими симфоническими оркестрами мира. В своем выступлении Денис играет на рояле, в то время как остальные 62 инструмента исполняют музыку из смеси шести различных стилей. Действие Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 96. 96 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Изысканная люстра спускается вниз, а две большие арки авансцены пересекают поле стадиона, создавая тем самым два театра. Большой театр выполнен в красно-золотой гамме, а Мариинский — в сине-золотой. Вначале мы видим Сергея Дягилева, знаменитого русского антрепренера и основателя «Русского балета». Танцуя, он направляется к центру, чтобы положить там свой цилиндр. Занавес открывается, и перед нами предстают 48 танцоров кордебалета и два солиста — Анна Павлова со своим наставником Энрико Чекетти, которые исполняют па-де-де. К ним постепенно присоединяются другие персонажи из постановок «Русского балета» — Золотой раб, Зобеида, Роза и Умирающий лебедь. В конце эпизода танцоры собираются вокруг Жар- птицы и затем расходятся, образуя различные рисунки, среди которых и символ Игр — пять олимпийских колец. Когда музыка стихает, танцоры перемещаются к письменным столам, которые к тому моменту уже начали появляться, а Сергей Дягилев забирает свой цилиндр перед уходом со сцены. Актерский состав и ведущие исполнители Восемь солистов: Денис Родькин (Золотой раб) и Мария Семеняченко (Умирающий лебедь) из Большого театра; Анастасия Колегова (Жар-птица), Антон Корсаков (Роза), Юрий Смекалов (Сергей Дягилев), Алиса Содолева (Зобеида), Ксения Жиганшина (Анна Павлова) и Максим Зюзин (Энрико Чекетти) из Мариинского театра. 24 танцора в каждом кордебалете облачены в классические костюмы, танцоры Большого — в красном, а Мариинского — в синем. Хореография к балетным сценам была поставлена Эмилем Фаски — выпускником Академии Русского балета им. А.Я.Вагановой в Санкт-Петербурге. Хореографическая постановка воссоздана Эмилем Фаски. Эмиль работал со многими балетными труппами, в том числе с Мариинским театром, где он создал хореографические постановки к опере «Троянцы». Музыкальное сопровождение «Шехеразада» была сочинена Николаем Андреевичем Римским-Корсаковым (1844-1908) в 1888 году. Музыкальное произведение создано по мотивам «Тысячи и одной ночи». В состав Первого всероссийского юношеского симфонического оркестра вошли лучшие молодые классические музыканты — победители Всероссийского конкурса, организованного послом Олимпиады 2014 года в Сочи Юрием Башметом. Оркестр состоит из 83 музыкантов в возрасте от 9 лет до 21 года из 28 городов России. Театр Длительность: 00:05:23 Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 97. 97Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Две арки авансцены, олицетворяющие Большой (красный с золотым) и Мариинский (синий с золотым) театры. Солисты Большого и Мариинского театров играют роли Анны Павловой, ее педагога Энрико Чекетти и основателя «Русского балета» Сергея Дягилева в шляпе-цилиндре. Действие Интересные факты Большой и Мариинский театры — старейшие и одни из самых прославленных театров мира. У каждого из этих театров выработался свой неповторимый стиль: Большой (основан в Москве в 1776 году) известен красочными и смелыми постановками, в то время как Мариинскому театру (основан в Санкт- Петербурге в 1783 году, ранее назывался театром им. С.М. Кирова) свойственен чистый и изысканный классицизм. Сергей Дягилев (1872 1929) — русский антрепренер и основатель компании «Русский балет Дягилева» — цикла уникальных в своем роде балетов, отражающих русскую культуру. Компания совершила переворот в мире балета, возведя процесс создания костюмов в ранг искусства и породив плеяду знаменитых танцоров и хореографов. Премьерная постановка «Русского балета» в Париже 19 мая 1909 года, в которой приняли участие прославленные танцоры Анна Павлова и Вацлав Нижинский, стала сенсацией. факты и цифры 12x8м— размер каждой арки авансцены 7,3м— высота люстры Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 98. 98 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Литература Длительность: 00:04:05 Добро пожаловать в страну русской литературы, которая подарила миру великих писателей и поэтов. Посвящение русской литературе представлено современной хореографической композицией. В ролях: библиотекари и персонажи литературных произведений. Хореографическая композиция заканчивается «Литературным вихрем», который разлетается по всему стадиону. факты и цифры В России более 40 000библиотек. В российских библиотеках хранится более 850миллионов книг и других печатных изданий. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 99. Актерский состав Любовь Мальчик и девочка Персонажи из литературных произведений Библиотекари Музыкальное сопровождение В 1941 году Арам Хачатурян (1903-1978) создал музыку к пьесе Михаила Лермонтова «Маскарад». Три года спустя он использовал пять фрагментов этого произведения для симфонической сюиты. Один из этих фрагментов — «Вальс» — звучит сегодня вечером. 99Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Действие Дети обнаруживают огромную библиотеку. Страницы подхватываются вихрем и разлетаются по всему стадиону. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 100. 100 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Еще во времена правления Екатерины Второй цирковое искусство стало важнейшей составляющей русской культуры. Уже тогда цирковые артисты выступали в царских дворцах Санкт-Петербурга. Сегодня вечером артисты войдут на стадион следом за цирковым караваном, нагруженным чемоданами и ящиками с реквизитом для шести цирковых арен. Группа клоунов возводит цирковой шатер. Мы видим актеров, собирающих вокруг себя большую аудиторию. Появляется целая толпа артистов, которые разбиваются на шесть групп (по числу цирковых арен на сцене), чтобы продемонстрировать свое мастерство. Перед нами все — от жонглеров и акробатов на подкидных досках до гимнастов, выступающих на одноколесных велосипедах и воздушных кольцах. Всего в представлении задействовано более 400 циркачей. Они наполняют стадион энергией и бодростью. В момент яркого финального аккорда цирковой шатер уходит под сцену, а цирковые артисты рассыпаются в стороны, исчезая в ночной тьме. Трое детей, наши главные герои, остаются стоять в центре стадиона в свете большой луны. Волшебство цирка Длительность: 00:06:39 Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г. Актерский состав 69 профессиональных артистов цирка и 120 воспитанников цирковых училищ со всей России. Интересные факты Со времен правления Екатерины Второй (XVIII век) цирковое искусство играет в России важную роль. Оно не менее значимо, чем балет и опера. Старый Московский цирк был основан в 1880 году и вскоре стал самым популярным и любимым цирком в России. Благодаря открытию государственных цирковых училищ (сначала в Москве в 1927 году, а позже и в других крупных городах) цирковое искусство совершенствовалось и быстро достигло невероятных высот. В 1950-х годах русские цирковые труппы начали успешно выступать на зарубежных аренах, совершая гастрольные туры в США и страны Европы. В период наивысшего расцвета цирка (в начале 1990-х годов) в России насчитывалось 70 постоянных цирковых арен и около 50 гастролирующих трупп. Даниел Финци Паска имеет опыт работы в современных цирковых проектах. Он создал шоу, которые усастсвовали в мировых турне: «Кочевник», «Дождь», «Туман», «Донка», La Verita и Corteo (для Цирка Дю Солей) — постановки, получившие целый ряд престижных наград.
  • 101. 101Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Цирковой караван и артисты перемещаются к центру стадиона. Группа клоунов возводит цирковой шатер. Артисты демонстрируют свое мастерство на шести цирковых аренах. Действие Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г. МУЗЫКАЛЬНОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ Вальс № 2 из Сюиты для джазового оркестра Дмитрия Шостаковича (1938) приобрел известность, прозвучав в фильме Стэнли Кубрика «С широко закрытыми глазами». В сегменте также звучит вальс из балета Сергея Прокофьева «Золушка» (1940-1944). факты и цифры 30x20м— размер циркового шатра 60секунд — время возведения шатра 20секунд — время свертывания шатра 1849год — открытие Императорского цирка в Санкт-Петербурге 1880год — основание Московской цирковой школы
  • 102. 102 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Церемония передачи флага Длительность: 00:10:45 Церемония начинается с подъема флага Греции. Это дань уважения родине Олимпийских игр. Звучит государственный гимн Греции. Олимпийский флаг спускают с флагштока под звуки Олимпийского гимна. Анатолий Пахомов, мэр города Сочи, передает олимпийский флаг Томасу Баху, президенту Международного олимпийского комитета. А Томас Бах, в свою очередь, передает флаг мэру города Пхёнчхана — Ли Сок Рэ. По традиции каждый мэр четырежды взмахивает флагом. Олимпийский флаг уносят с поля стадиона. Подходят к завершению Олимпийские игры 2014 года в Сочи. Звучит государственный гимн Республики Корея. Гимн исполняют мальчик и девочка. Поднимается корейский государственный флаг, и поиск героев Пхёнчхана-2018 начинается. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г. Музыкальное сопровождение Государственный гимн Греции — это положенная на музыку поэма «Гимн свободе», написанная Дионисиосом Соломосом в 1823 году. Музыку в 1865 году сочинил Николаос Мандзарос. Сейчас греческий гимн звучит на каждой церемонии закрытия Олимпиады. Это дань уважения стране, где в античности зародились Олимпийские игры. Олимпийский гимн был написан Спиридоном Самарасом для первых современных Олимпийских игр в Афинах (1896). Впервые исполнен на зимних Олимпийских играх в Скво-Вэлли, Калифорния (1960). «Эгукка» («Патриотическая песнь») — государственный гимн Республики Корея. Он был написан около 1896 года, а современная версия появилась в 1948 году.
  • 103. 103Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Подъем греческого флага. Мэр города Сочи передает олимпийский флаг президенту Международного олимпийского комитета, а тот, в свою очередь, передает флаг мэру города Пхёнчхан. Подъем флага Республики Корея. Действие Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г. Интересные факты На олимпийском флаге изображены пять переплетенных колец на белом фоне. Этот символ был создан Пьером де Кубертеном, основателем современных Олимпийских игр, сто лет назад — в 1914 году. Де Кубертен говорил, что кольца символизируют пять частей света, объединенных духом олимпизма, а шесть представленных на флаге цветов есть на государственных флагах всех стран мира.
  • 104. 104 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Вместе в путь Длительность: 00:08:10 Южная Корея — страна космополитичных городов, среди которых — пленительная столица Сеул и Пхёнчхан, принимающий зимние Олимпийские игры 2018 года. История Кореи, полная тайн и насчитывающая пять тысячелетий, и красота первозданной природы, — все это вошло в представление Пхёнчхан. Цветами и образами оно напоминает традиционные восточные пейзажи. Пробуждение Пхёнчхан Энергия новой зимы отзывается в ночной тиши. Звуки каягыма, традиционного корейского музыкального инструмента, эхом разносятся по всему миру, и перед нами открываются просторы земли и неба. Призывно кричит журавль — символ вечной жизни. Журавль начинает бить крыльями, и земля новой мечты, Пхёнчхан, пробуждается, с благословления жизни и мира. МЕЧТА ПХЁНЧХАН Пхёнчхан — город, который несмотря ни на что не отказался от своей мечты. Он открывает двери в будущее. Перед нами прекрасный лес, где живет мечта об объединении всех созданий мира. Звучит песня новой зимы. Дети из страны, где нет снега, но живет мечта Пхёнчхана, вместе идут по сияющей дороге надежд. И вот все люди, объединенные мечтой Пхёнчхана, берутся за руки и прокладывают путь к всеобщему единению. ВМЕСТЕ НАВСТРЕЧУ НОВЫМ ГОРИЗОНТАМ Воодушевленные надеждой всем вместе воплотить мечту Пхёнчхана, маленькие герои идут вперед. Их надежды устремлены к новым горизонтам Олимпийских игр, и каждый человек в мире приглашается последовать за ними. Мечта Пхёнчхана вселяет мужество в сердце каждого из нас, зовет к преодолению трудностей и ведет к важному событию новой эры. Наши маленькие герои рисуют олимпийские кольца — символ гармонии и мира. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г. персонажи «Бессмертный» — музыкант, играющий на каягыме, традиционном корейском инструменте, чьи 12 струн символизируют 12 месяцев года. Музыкант ведет нас в новое время и пространство. Он — посланец, принесший корейцам приглашение открыть новые горизонты зимних Олимпийских игр. Прекрасная и священная птица — журавль — символизирует вечную жизнь и изобилие. Журавль – воплощение мечты Пхёнчхан, в которой люди живут в гармонии с природой. Ребенок начинает корейский призывный танец гангансул. Он приглашает всех людей мира последовать за ним к мечте Пхёнчхан.
  • 105. 105Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Пробуждение Пхёнчхана. Мечта Пхёнчхана. Вместе навстречу новым горизонтам. Действие Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г. ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ Каягым — национальный корейский двенадцатиструнный музыкальный инструмент, похожий на гусли. В древние времена танец гангансул исполнялся как моление об обильном урожае, а со временем стал культурным символом Кореи. Танец исполняется только женщинами и включает элементы пения и игры.
  • 106. Официальные речи Длительность: 00:06:45 Дмитрий Чернышенко и Томас Бах выходят на протокольную сцену для произнесения речей, посвященных закрытию Олимпийских зимних игр 2014 года в Сочи. 106 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в СочиНе подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 107. 107Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Дмитрий Чернышенко, президент Организационного комитета «Сочи 2014» Дмитрий Чернышенко, уроженец Сочи, ведущий специалист в области рекламы и спортивного маркетинга. Награжден Орденом Почета за активное участие в работе по обеспечению победы заявки города Сочи на право проведения XXII зимних Олимпийских и Паралимпийских игр в 2014 году. Томас Бах, президент Международного олимпийского комитета Томас Бах был избран девятым президентом Международного олимпийского комитета 10 сентября 2013 года. Он стал преемником Жака Рогге, занимавшего этот пост с 2001 года. Бах представлял ФРГ на Олимпийских играх 1976 года в Монреале, где стал золотым призером в командном фехтовании на рапирах. Действие Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 108. Любовь и ее друзья играют в лабиринте зеркал. Вдруг в одном из зеркал они видят отражение Белого мишки – одного из символов Олимпийских игр 2014 года в Сочи. Все вместе они вечело катаются на коньках, приглашая в свою игру других маскотов «Сочи 2014» – Зайку и Леопарда. Все вместе они едут на лыжах, скейте и сноуборде по покрытому льдом морю в поисках олимпийского огня. По пути они успевают общаться со зрителями на стадионе. Через некоторое время путешественники оказываются у зеркальной стены и обнаруживают, что пламя скрыто в глыбе льда, а его отблеск играет в отражениях зеркал. Прошли 16 дней спортивных соревнований, наполненных ощущением праздника. Олимпийскому огню пришло время погаснуть. Белый мишка задувает олимпийский огонь на поле стадиона, и вслед за этим гаснет пламя во внешней чаше. Зеркальный мир Длительность: 00:06:30 108 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в СочиНе подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г. Актерский состав 1000 детей, у каждого в руках маленький огонек. Любовь Мальчик и девочка. Три талисмана игр. Музыкальное сопровождение Белый мишка слышит песню Александры Пахмутовой «До свиданья, Москва», которая звучала на церемонии закрытия Олимпийских игр в Москве (1980). Песня напоминает о талисмане тех Игр — Мише. Музыка, под которую гаснет огонь в олимпийской чаше, взята из советского кинофильма «Свой среди чужих, чужой среди своих» (1974). Музыка написана Эдуардом Артемьевым, исполняется в аранжировке Игоря Матвиенко. ФАКТЫ И ЦИФРЫ 8 м — высота талисмана Белый мишка.
  • 109. 109Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Действие Три талисмана на лыжах, скейте и сноуборде едут по покрытому льдом морю в поисках олимпийского огня. Дети из Всероссийского сводного хора несут в руках маленькие огоньки. Белый мишка задувает олимпийский огонь, и пламя во внешней чаше гаснет. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г. Интересные факты Всероссийский конкурс талисманов был объявлен в декабре 2010 года. В результате поступило более 24 000 предложений. В феврале 2011 года были объявлены победители: Олег Сердечный (род. 1957) из Сочи (Белый мишка), Вадим Пак (род. 1977) из Находки (Леопард) и Сильвия Петрова (род. 1994) из деревни Новое Буяново, Чувашская республика (Зайка). Олимпийский огонь был зажжен от солнечного луча 29 сентября 2013 года в храме Геры в греческом городе Олимпия. Факел с олимпийским огнем прибыл в Москву, на Красную площадь, 7 октября. Всего за время эстафеты олимпийского огня, которая длилась 123 дня, был пройден путь в 56 000 километров. Олимпийский огонь побывал в 83 регионах России, в открытом космосе, на Северном полюсе, на дне озера Байкал и на горе Эльбрус. В Эстафете участвовали 14 000 факелоносцев, в ее организации были задействованы более 25 000 волонтеров, а непосредственными участниками и зрителями Эстафеты стали 90% жителей России. В облике олимпийского факела сочетаются мотивы русского фольклора и самые передовые технологии. Его форма напоминает перо сказочной жар-птицы, приносящей удачу и счастье.
  • 110. 110 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Олимпийские игры завершились. Олимпийский огонь потушен. Кажется, совсем недавно состоялась церемония открытия — и вот она уже сменяется церемонией закрытия. Как в природе — на смену одному времени года приходит другое. Дождь из нежных лепестков тихо падает на стадион. К Белому мишке, Зайке и Леопарду присоединяются почти 2000 детей с ветками мимозы в руках — яркого цветка с ароматным запахом, растущего на юге России. Мимоза была выбрана символом Сочи-2014. В то же время зрители машут ветками мимозы, и весь стадион превращается в огромное поле цветов. Знаменитая певица-сопрано Хибла Герзмава летит над стадионом в сказочном корабле «Вестник весны». А внизу на сцене поет хор под руководством Валерия Гергиева. Когда песня подходит к концу, стая из двадцати птиц грациозно проносится по цветущему полю. Птицы скрываются в темноте ночи, за ними убегают дети. Новая весна Длительность: 00:05:10 Актерский состав 2 700 детей, в том числе хор из 1000 исполнителей. 20 актеров, изображающих птиц. Музыкальное сопровождение Хибла Герзмава родилась и выросла на Черноморском побережье, в городе Пицунда. Хибла выступает в ведущих операх мира, а с 1995 года является солисткой Московского академического музыкального театра им. Станиславского и Немировича-Данченко. Вновь перед нами Валерий Гергиев, который уже дирижировал хором во время исполнения государственного гимна России. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 111. 111Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Действие Дети окружают талисманы, цветы мимозы в их руках превращают стадион в желтый цветущее поле. 20 птиц грациозно движутся по лугу. Оперное сопрано Хибла Герзмава появляется на стадионе в корабле «Вестник весны». Интересные факты Мимоза растет на юге России. Этот цветок стал символом Олимпиады 2014 года в Сочи. По традиции мужчины дарят мимозы женщинам на 8 марта — в Международный женский день. Все дети, несущие цветы, — жители Сочи. Факты и цифры 19,5метров — длина сказочного корабля «Вестник весны». Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 112. Вечеринка закрытияДлительность: 00:34:30 112 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Во время торжественного финала в Олимпийском парке начинается захватывающее шоу фейерверков. Из центрального лифта появляется диджей Кто, который превращает заключительную часть церемонии закрытия в веселую вечеринку. Благодаря технологии захвата движения каждый жест диджея на экранах стадиона копирует Леопард — талисман «Сочи 2014». Их совместное выступление настолько зажигательно, что спортсмены и артисты, участвовавшие в Олимпийских играх, не могут не присоединиться к празднику. Музыкальное сопровождение Диджей Кто (также известный как ди-джей Бумер) — музыкант, диджей, продюсер и промоутер, который сыграл значительную роль в популяризации в России рэпа, нью- рейва и драм-н-бэйса. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 113. Диджей Кто приглашает спортсменов и артистов присоединиться к вечеринке. Захватывающее шоу фейерверков отмечает завершение Олимпийских игр 2014 года в Сочи. 113Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Действие Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 114. Команда по подготовке Церемонии 114 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в СочиНе подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 115. Солисты Валерий Гергиев Признанный во всем мире дирижер Валерий Гергиев сотрудничает с ведущими мировыми театрами и оркестрами. В качестве художественного руководителя-директора Мариинского театра и нескольких известных фестивалей он способствовал восхождению множества звезд международного уровня. Благодаря усилиям Валерия Гергиева в 2006 году был открыт Концертный зал при Мариинском театре, а в 2013 году — великолепная новая сцена Мариинский-2. Созданный в 2009 году по инициативе Валерия Гергиева лейбл «Мариинский» выпустил уже 25 дисков. Юрий Башмет Юрий Башмет — всемирно известный музыкант, дирижер и педагог. Своим исполнением сольных концертов на ведущих концертных площадках мира он изменил представление о возможностях альта, показав его как прекрасный сольный инструмент. В репертуаре Юрия Абрамовича более 50 концертов для альта с оркестром. Юрий Башмет — художественный руководитель 18 фестивалей и академий в восьми странах мира. Он основал Первый всероссийский юношеский симфонический оркестр, принимающий участие в церемониях Олимпийских игр 2014 года в Сочи. Денис Мацуев Пианист Денис Мацуев родился в Иркутске в семье музыкантов. Победа на 11-м Международном конкурсе им. П.И. Чайковского в 1998 году в возрасте 23 лет стала поворотным моментом в его карьере. Это позволило ему выступать с известнейшими оркестрами и самыми выдающимися дирижерами мира. Денис Мацуев — президент благотворительного фонда «Новые имена», который поддерживает музыкально одаренных детей; музыкальный посол Фонда Сергея Рахманинова и председатель Общественного совета при Министерстве культуры Российской Федерации. Хибла Герзмава Хибла Герзмава — примадонна Московского академического музыкального театра им. Станиславского и Немировича-Данченко,одна из наиболее востребованных российских певиц в крупнейших оперных театрах мира. Народная артистка России и народная артистка Республики Абхазия. Единственная женщина-вокалистка, ставшая обладательницей гран-при престижного Международного конкурса-им.П.И. Чайковского в 1994 году. В 2001 году Герзмава стала лауреатом театральной премии «Золотой Орфей» в номинации «Лучшая певица». В 2010 году за исполнение партии Лючии в опере «Лючия ди Ламмермур» была удостоена Национальной театральной премии «Золотая Маска» и премии Casta Diva в номинации «Лучшая певица». Также в 2010 году Хибла стала лауреатом первой независимой премии в области высших достижений литературы и искусства «Триумф». Татьяна Самуил Родилась в Перми в музыкальной семье, в шесть лет начала играть на скрипке. В качестве сольного исполнителя выступала с такими коллективами, как Российский национальный оркестр, Санкт- Петербургский государственный академический симфонический оркестр и многие другие коллективы из разных стран мира. Кроме того, она постоянно выступает вместе с другими исполнителями на международных фестивалях. Татьяна Самуил играет на скрипке Страдивари (1717), некогда принадлежавшей легендарному скрипачу Фрицу Крейслеру. Аскольд Запашный Аскольд Запашный — представитель четвертого поколения цирковой семьи Запашных. Вместе с братом Эдгардом создал «Цирк Братьев Запашных». Братья Запашные — обладатели мирового рекорда за самый длинный прыжок на льве (2,3 метра). Братья Запашные поставили такие представления, как «Легенда», «Кукла», «Эмоции» и «Страшная сила». На цирковой арене Аскольд с 1988 года. В 2012 году он стал художественным руководителем Большого Московского Государственного цирка. 115Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 116. 116 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Солисты продолжение Андрей Шарнин Заслуженный артист России Андрей Шарнин работает в цирке с 1977 года в качестве клоуна, продюсера и режиссера-постановщика Большого Московского государственного цирка на проспекте Вернадского. Под его руководством были поставлены такие представления, как «Все звезды цирка», «Цирковая карусель», «Мой мир — манеж» и «У Лукоморья». Участвовал в клоунском дуэте «Мик и Мак» на протяжении 23 лет, а сейчас обучает новое поколение клоунов (включая Ксению Зубову и Бориса Никишкина). Анастасия Колегова Уроженка Челябинска Анастасия Колегова — выпускница Академии Русского балета им. А.Я. Вагановой. С 2000 года она выступает в труппах городов Вильнюс и Санкт-Петербург. В 2002 году Анастасия была награждена дипломом и специальным призом Пермского академического театра оперы и балета им. П.И. Чайковского в рамках открытого балетного конкурса «Арабески» за лучшее исполнение танца под музыку Чайковского. Лауреат международных конкурсов Анастасия Колегова состоит в балетной труппе Мариинского театра с 2006 года. Антон Корсаков Антон Корсаков родился в Санкт-Петербурге. Закончив Академию Русского балета им. А.Я. Вагановой в 1998 году, Антон сразу же вошел в состав балетной труппы Мариинского театра. В 2005 году журнал Dancer of Europe назвал его танцором года. Антон Корсаков — заслуженный артист России и лауреат множества международных конкурсов. Алиса Содолева Родившаяся в столице Беларуси городе Минске, Алиса Содолева закончила Академию Русского балета им. А.Я. Вагановой в 2010 году. В том же году она стала солисткой Мариинского театра оперы и балета. В ее репертуар входят партии в балетах «Жизель» (Монна, Зюльма), «Лебединое озеро» (Лебеди), «Спящая красавица» (принцесса Флорина), «Баядерка» (большое классическое па), «Шехеразада» (Зобеида), «Раймонда» (большое па). Также она танцевала в балетах Джорджа Баланчина «Драгоценности» (Рубины, Брильянты), «Симфония до мажор» (III. Allegro vivace) и таких постановках, как «Парк» (хореография Анжелена Прельжокажа), «Там, где висят золотые вишни» (хореография Уильяма Форсайта) и «Весна священная» (хореография Саши Вальц). Ксения Жиганшина Уроженка города Иваново, Ксения Жиганшина занималась в Балетной школе Леонида Якобсона, а с 2009 года получает образование в Академии Русского балета им. А. Я. Вагановой. Ксения Жиганшина — победитель российских и международных конкурсов, принимает участие в постановках Мариинского театра. Денис Родькин Денис Родькин родился в Москве. В 2009 году окончил хореографическое училище при Московском государственном академическом театре танца «Гжель» и был принят в балетную труппу Большого театра. В 2013 году окончил Московскую государственную академию хореографии. Максим Зюзин Родившийся в Алматы, Казахстан, Максим Зюзин закончил Академию Русского балета им. А. Я. Вагановой в 2001 году и сразу же был принят в балетную труппу Мариинского театра. За его плечами сольные партии в балетах Джорджа Баланчина и в современных премьерах. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 117. 117Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Мария Семеняченко Родилась в Санкт-Петербурге. Получала образование в Киевском государственном хореографическом училище и Московской государственной академии хореографии, которую закончила в 2004 году. С 2006 по 2012 годы была солисткой Московского академического Музыкального театра им. Станиславского и Немировича-Данченко. В 2012 году Мария Семеняченко основала собственную танцевальную школу, запись в которую доступна всем желающим. В 2013 году была принята в балетную труппу Большого театра. Юрий Смекалов Уроженец Нижнего Тагила, Юрий Смекалов закончил Академию Русского балета им. А.Я. Вагановой в 1998 году. С 1998 по 2009 годы исполнял сольные партии в Санкт-Петербургском государственном академическом театре балета Бориса Эйфмана. Как приглашенный артист выступал в Михайловском театре, Варшавском национальном оперном театре и Санкт-Петербургском государственном академическом театре балета им. Леонида Якобсона. Победитель множества международных конкурсов, Юрий Смекалов был принят в балетную труппу Мариинского театра в 2009 году. Диджей Кто Диджей Кто (также известный как диджей Бумер) — музыкант, диджей, продюсер и промоутер. Он внес огромный вклад в популяризацию в России таких стилей музыки, как рэп, нью-рейв и драм-н-бэйс. Диджей Кто — участник группы Deadушки. В конце 1990-х он принимал участие в проекте культовой танцевальной радиостанции «Порт ФМ». В 2000 году диджей основал клуб «0,1,2,3», в котором в своих выступлениях одним из первых в России использовал новые звуковые приемы и экспериментировал с различными музыкальными стилями. В настоящее время — продюсер инди-музыкантов и коллективов. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 118. Творческая группа Церемонии 118 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Константин Эрнст/Главный креативный директор Креативный директор, автор сценария церемонии закрытия XXII Олимпийских игр 2014 года в Сочи. Генеральный директор «Первого канала», продюсер более 300 масштабных телепроектов, продюсер и соавтор сценариев крупнейших кинопроектов, среди которых блокбастеры «Дневной дозор» и «Ночной дозор» и многие другие. Креативный директор конкурса «Евровидение» 2009 года, признанного Европейским вещательным союзом лучшим за всю историю конкурса. Обладатель многочисленных профессиональных наград. Даниэле Финци Паска/ Художественный руководитель, сценарист и режиссер-постановщик Признанный во всем мире сценарист и режиссер, Даниэле Паска создал десятки представлений, которые с триумфом прошли во многих странах мира. Среди них Corteo для Цирка Дю Солей, «Небесная трилогия: Кочевник, Дождь и Туман», «Аида» и «Реквием» Верди для Мариинского театра совместно с Валерием Гергиевым в качестве музыкального руководителя. Вот уже 25 лет Паска играет свой моноспектакль «Икар», который стал символом основанной им «Компании Финци Паски». Кроме того, он поддерживает творческое сотрудничество с Английской национальной оперой, театром Сан-Карло, Фламандской оперой и Канадской оперой. Паска был продюсером и режиссером церемонии закрытия Олимпийских игр в Турине в 2006 году. Кроме того, Паска — художественный руководитель, сценарист и режиссер церемонии открытия Паралимпийских игр 2014 года в Сочи. Жюли Эмлен Финци/Помощник художественного руководителя Жюли — одна из пяти основателей «Компании Финци Паски». Она также является соучредителем канадского цирка «Элуаз» и швейцарского Inlevitas совместно с Даниэлем Финци Паской. Продюсер, креативный директор и сценарист, Жюли создала множество акробатических и театральных представлений, поставленных в театрах и на фестивалях по всему миру. В 2006 году она приняла участие в постановке церемонии закрытия Олимпийских игр в Турине. Она сотрудничает с Мариинским театром, Английской национальной оперой, театром Сан- Карло, Фламандской оперой и Канадской оперой. Кроме того, Жюли Финци — помощник художественного руководителя церемонии открытия Паралимпийских игр 2014 года в Сочи. Уго Гаржьюло/ Главный художник по декорациям и реквизиту Уго — один из пяти основателей «Компании Финци Паски» (КФП). В качестве актера и режиссера он принимал участие в нескольких постановках компании. В качестве художника по декорациям и реквизиту работал над спектаклями «Туман» (КФП и цирк «Элуаз»), «Донка» (КФП и Чеховский фестиваль), «Паяцы» (театр Сан-Карло в Неаполе), La Verità (КФП) и «Аида» (Мариинский театр). Он также работал над Corteo для Цирка Дю Солей и постановкой церемонии закрытия Олимпийских игр в Турине (2006). Кроме того, Гаржьюло принял участие в подготовке церемонии открытия Паралимпийских игр 2014 года в Сочи. Джованна Буцци/Художник по костюмам Джованна Буцци — обладательница двух премий Франко Аббьятти «За лучший костюм» — за костюмы к операм «Ричард и Зораида» под руководством Луки Ронкони (Оперный фестиваль Россини, 1990) и «Валькирия» Федерико Тьецци (театр Сан-Карло в Неаполе, 2005). Джованна работала вместе с такими режиссерами, как Коста-Гаврас, Грэм Вик и Даниэле Финци Паска. В сотрудничестве с Паской она создавала костюмы к «Донке», La Verità и для «Аиды» и «Реквиема» Верди в Мариинском театре. Она была дизайнером костюмов для церемонии закрытия Олимпийских игр в Турине (2006), мировой премьеры «FIAT-500» (2007), церемонии открытия Средиземноморских игр (2009) и приближающейся церемонии открытия Паралимпийских игр 2014 года в Сочи. Эл Гoрдон/Художник по свету За свою блистательную карьеру Эл Гoрдон стал обладателем множества международных наград, включая премию Эмми «За выдающийся световой дизайн и режиссуру» шоу в перерывах Суперкубка по американскому футболу (2013). Гoрдон был номинирован в той же категории за олимпийские церемонии в Лондоне-2012. Эл Гoрдон в прямом смысле освещал крупные международные события, музыкальные фестивали и телевизионные мероприятия в течение многих лет и очень рад работе над церемонией закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи. Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 119. 119Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Брин Уолтерс/Главный хореограф массовых сцен За последние десять лет Брин стал одним из крупнейших мировых экспертов в хореографии массовых сцен для мероприятий на стадионах. Он начал свою карьеру как актер в лондонском Вест-Энде, а также в фильмах, на телевидении и корпоративных мероприятиях. За это время Брин участвовал в 25 шоу на стадионах, включая церемонии четырех Олимпийских игр (в Афинах, Турине, Ванкувере и Лондоне) и трех Игр Содружества (Манчестер, Мельбурн и Дели). Он был руководителем актерского состава и хореографом на Панамериканских играх в Рио-де-Жанейро (2007), Средиземноморских играх в Пескаре (2009), на церемонии открытия стадиона «Донбасс – Арена» (2009), праздновании 75-летия клуба «Шахтер» в Донецке (2011), открытии стадиона «Ювентус» (2011), Чемпионате Европы по футболу (2012), Молодежном чемпионате мира по футболу (2013) и приближающейся церемонии открытия Паралимпийских игр 2014 года в Сочи. Елена Шубина/Креативный продюсер Елена Шубина сотрудничала со многими театрами, балетными труппами, оркестрами и артистами, известными во всем мире. Она была продюсером церемонии награждения Laureus Awards 2008 и руководителем по международным связям Мариинского театра, где она организовывала фестивали и постановки, такие как «Аида» и «Реквием» Верди под руководством Даниэля Финци Паски. Игорь Матвиенко/Музыкальный продюсер Композитор, продюсер популярных в России музыкальных коллективов. Композиции, написанные Игорем Матвиенко, становятся не просто шлягерами на один день, а практически народными песнями. Музыкальная студия Игоря Матвиенко, которая не имеет аналогов в Москве, — уникальное место, где можно записать оркестр, хор или рок-группу. Именно на этой студии проходила основная работа над музыкальным материалом для церемоний открытия и закрытия Олимпиады. Скотт Уиллсаллен/Аудио дизайнер Ведущий специалист по системам аудиооборудования для крупнейших международных развлекательных и спортивных мероприятий. В его послужном списке – 5 олимпийских церемоний, а также церемонии Азиатских игр, Игр Содружества. Помимо этого, принимает участие в разработке технической инфраструктуры для масштабных спортивных и концертных мероприятий. Является обладателем многочисленных профессиональных наград. Максим Кириенко/Супервайзер визуальных эффектов Ведущий специалист в области компьютерной графики, программи- рования, исследований и разработок. Супервайзер визуальных эффектов церемонии открытия XXII Олимпийских игр 2014 года в Сочи. Реализовал ряд масштабных проектов в области компьютерной графики и визуальных эффектов в России и за рубежом. Был супер- вайзером компьютерной графики ряда голливудских блокбастеров. Аннализа Барбиери/Художественный продюсер Аннализа — художественный продюсер крупномасштабных мероприятий, церемоний и шоу, проходящих на стадионах. Она работала над подготовкой церемонии открытия Олимпийских игр в Турине (2006), церемонии открытия XVI Средиземноморских игр в Италии (2009), мероприятий в честь 200-летней годовщины образования Мексики (2010), мероприятий в честь 20-летней годовщины независимости Туркменистана (2011), церемонии открытия Паралимпийских игр в Лондоне (2012). Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 120. Творческая группа Церемонии продолжение 120 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Роберто Виталини/Видеодизайнер светодиодного леса Роберто Виталини — творческий директор проекта bashiba.com. Эта компания создает представления с эффектом полного присутствия: видеопостановки, интерактивные представления, видеосценография и световые скульптуры. Виталини создал видеодекорации для таких произведений, как опера «Любовь издалека» (Английская национальная опера), опера «Аида» (Мариинский театр), «Реквием» Верди, а также театральных представлений режиссера Даниэле Финци Паски — «Донка (послание Чехову)» и La Verità. Роберто Виталини разработал видеосистему декораций «Светодиодный лес» для приближающейся церемонии открытия Паралимпийских игр 2014 года в Сочи.. Женевьев Дюпере/Помощник художественного руководителя и режиссера Женевьев Дюпере провела свое детство на цирковой трапеции. Она гастролировала с конным цирком, затем жила на дальнем севере Канады, разрабатывая проект социально ориентированных представлений, а позднее работала во Франции и Канаде на международных фестивалях, участвовала в театральных и цирковых уличных представлениях. Она уже много лет занимается с людьми с нарушениями мозговой деятельности, работая в компании Sans Oublier le Sourire. Женевьев Дюпере начала сотрудничать с «Компанией Финци Паски» как помощник директора и руководитель сцены при подготовке «Тумана» в 2006 году и с тех пор занимается художественной поддержкой гастрольных представлений, опер и специальных проектов компании. Кроме того, Женевьев Дюпере — член творческого коллектива церемонии открытия Паралимпийских игр 2014 года в Сочи. Алексис Боулс/Помощник художественного руководителя по свету Алексис участвовал в проектах в качестве как художника по свету, так и режиссера по звуку, в результате создавая удивительный сплав красок, текстуры и ритма, подчиненный четкому хронометражу сценического действа. Он начал сотрудничать с Даниэле Финци Паской с 2003 года, приняв участие в качестве режиссера по свету в «Дожде», «Тумане», «Донке» и «Икаре». В операх «Любовь издалека», «Паяцы» и «Аида» и постановке «Реквием» Верди он выступил как художник по свету. Среди его недавних проектов — мировое турне с постановкой La Verità «Компании Финци Паски» и приближающаяся церемония открытия Паралимпийских игр 2014 года в Сочи.. Джина Чан Мартинез и Роки Смит / Постановщики массовой хореографии и хореографы-репетиторы Джина и Роки родом из Манчестера, Англия. В качестве постановщиков массовой хореографии и хореографов-репетиторов работают с 2002 года. На счету Джины и Роки такие мероприятия, как церемонии Олимпийских и Паралимпийских игр в Лондоне (2012), Олимпийских игр в Афинах (2004), Кубка мира в ЮАР (2010) и Игр Содружества в Манчестере (2002), Мельбурне (2006), Дели (2010) и предстоящие Игры в Глазго (2014). Джозеф Кристиани/Продюсер видео контента Джозеф Кристиани начал свою карьеру во Франции, где сначала работал техническим директором большого парка развлечений «Астерикс», а затем сконцентрировался на использовании новых визуальных технологий для представлений. В 2003 году вместе с Пьером Ивом Туло Джозеф основал компанию Cosmo av, признанную во многих странах за свои видеомэппинги и проекции на архитектурные сооружения и монументы. Среди недавно реализованных проектов –три площадки, три визуальных проекции на церковь Св. Джозефа, здание городской администрации и казино в городе Анген-ле-Бен, а также Театр образов на спортивных аренах, башне с часами и музее в городе Ниме. Пьер Ив Туло/Продюсер видеоконтента Пьер Ив Туло начал свою карьеру в качестве художника по свету на перформанс-проектах. В 2003 году он вместе с Джозефом Кристиане основал компанию Cosmo av, признанную во многих странах за свои видеомэппинги и проекции на архитектурные сооружения и монументы. На счету Пьера такие проекты, как модный показ от Victoria’s Secret в США, квартал «Grand Front Osaka» в Японии, XVII Средиземноморские игры в Турции, фестиваль «Круг света» в Большом театре, телевизионное ледовое шоу во Франции. Пьер также выступал в качестве консультанта во время подготовки зимних Олимпийских игр в Ванкувере (2010). Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 121. 121Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Руководство церемонии Андрей Насоновский/Исполнительный продюсер, генеральный директор Андрей Насоновский, исполнительный продюсер церемоний открытия и закрытия XXII Олимпийских и Паралимпийских игр 2014 года в Сочи, генеральный директор «Агентства по проведению церемоний», отвечающего за творческие концепции, организацию и проведение церемоний. На счету Насоновского десятки масштабных мероприятий в России и за рубежом, в которых он выступал в качестве продюсера. Уровень шоу, подготовленных под его руководством, отмечен высокими оценками экспертов-практиков мирового уровня, а также многочисленными профессиональными премиями. Ирина Прохорова/Исполнительный директор Ирина Прохорова, исполнительный директор «Агентства по проведению церемоний» с опытом руководящей работы как в России, так и за рубежом более 20 лет. Является одним из ведущих специалистов в области развития бизнеса и реализации масштабных проектов с нуля. Была членом Европейского общества анализа рисков, работала в качестве консультанта Всемирного банка и других международных организаций. Александр Файфман/Первый заместитель генерального директора Первый заместитель генерального директора «Агентства по проведению церемоний», один из ведущих российских телевизионных продюсеров с опытом создания и продюсирования телевизионных программ, музыкальных фестивалей и массовых зрелищ. Является генеральным продюсером и первым заместителем генерального директора «Первого канала», членом международной телеакадемии International Emmy Awards. Лауреат пяти премий ТЭФИ, премии Госкомспорта. Награжден Орденом почета. Скотт Гивенс/Исполнительный продюсер Исполнительный продюсер церемонии открытия и закрытия XXII Олимпийских игр 2014 года в Сочи. На его счету крупные мероприятия, в том числе олимпийские церемонии, в которых он выступал в качестве продюсера. В 2002 году награжден почетным Олимпийским орденом. Высокий уровень шоу, подготовленных под его руководством, отмечен многочисленными премиями «Эмми», «Телли» и «Лидеры спортивной индустрии». Марко Балич/ Исполнительный продюсер художественных сегментов Марко Балич работает в индустрии развлечений уже более 20 лет. В качестве художника-постановщика и исполнительного продюсера он участвовал во многих крупных мероприятиях и церемониях по всему миру. В настоящий момент Марко Балич занимает пост президента компании Balich Worldwide Shows srl, а кроме того, выступает в качестве художественного директора итальянского павильона на выставке «Экспо-2015» и исполнительного продюсера олимпийских церемоний 2016 года в Рио-де-Жанейро. Марко Балич поставил и подготовил следующие шоу: церемонии открытия и закрытия Олимпийских игр в Турине (2006), мировая премьера автомобиля «фиат-500» (2007), Венецианский карнавал (2008, 2009, 2010), церемония открытия стадиона «Донбасс-Арена» (2009), 200-летняя годовщина образования Мексики (2010), 75-летняя годовщина футбольного клуба «Шахтер» (2011), церемонии открытия и закрытия УЕФА Евро-2012, церемонии передачи олимпийского и паралимпийского флагов городу Рио-де-Жанейро на Играх в Лондоне (2012). Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 122. 122 Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи Руководство церемонии продолжение Жанмария Серра/Исполнительный сопродюсер художественных сегментов Свою карьеру Жанмария Серра начал в качестве менеджера по подготовке мероприятий, а затем занял позицию исполнительного продюсера рекламных кампаний, музыкальных клипов, телевизионных программ и крупномасштабных мероприятий. На его счету такие проекты, как церемония закрытия Олимпийских игр в Турине (2006), мировая премьера автомобиля «FIAT-500» (2007), концерты мира (Вифлеем, 2001; Иерусалим, 2006), Венецианский карнавал (2009, 2010), церемония открытия XVI Средиземноморских игр (2009), церемония открытия стадиона «Донбасс-Арена» (2009), проект аэростата для Игр Содружества в Нью-Дели (2010), церемония передачи олимпийского и паралимпийского флагов городу Рио-де-Жанейро на Играх в Лондоне (2012). Лаура Каппелли/Продюсер и менеджер проекта Свою карьеру Лаура Каппелли начала в 1990 году в качестве ассистента в команде по подготовке музыкальных туров по Италии. Затем она работала на нескольких проектах с MTV Италии, в том числе над подготовкой итальянских и международных музыкальных фестивалей, фестивалей художественных и документальных фильмов, а также занималась стратегическим планированием и коммерческим развитием. В 2008 году Лаура заняла позицию руководителя наиболее сложных проектов компании, а с 2010 года работает в качестве менеджера проектов компании Filmmaster Events. Принимала участие в организации мероприятий в честь 20-летней годовщины независимости Туркменистана (2011), Кубка «Америки» (2013), церемонии передачи олимпийского и паралимпийского флагов городу Рио-де-Жанейро на Играх в Лондоне (2012). Мик Окланд/Производственный директор Мик работает в театре и индустрии развлечений уже более 25 лет. Свой опыт работы в театре в качестве сценического менеджера и технического директора Мик успешно использовал в подготовке церемоний открытия и закрытия Олимпийских игр в Сиднее и многих других мероприятий. Мик выступал в качестве технического директора в процессе подготовки церемоний Кубка мира по регби и футболу, а также был производственным директором в подготовке церемоний четырех Олимпийских игр, в том числе Лондона-2012. В конце 2012 года вместе с женой Селией Смит Мик основал компанию Red Thread Solutions Ltd. Компания оказывает консультационные услуги и предлагает проектные решения в области организации общественных мероприятий. Джеймс Ли/Технический продюсер Крупнейший в мире технический специалист с более чем 25-летним опытом работы в индустрии масштабных мероприятий. Последние 14 лет специализировался в области технического продюсирования церемоний спортивных мероприятий и театрализованных шоу, таких как церемонии Олимпийских игр в Лондоне (2012), Ванкувере (2010) и Афинах (2004), Азиатских игр в Дохе (2006), Арабских игр (2011) и Панамериканских игр в Рио-де-Жанейро (2007). Ник Элтис/Старший технический директор Среди недавно реализованных Ником проектов – Всемирные летние специальные Олимпийские игры в Афинах (2011), Юношеские Олимпийские игры в Сингапуре (2010), Игры Содружества в Мельбурне (2006), австралийский павильон на Всемирной выставке в Шанхае (2010), Олимпийские игры в Сиднее (2000) и Афинах (2004), а также Кубок мира по регби в Австралии (2003). Кроме того, Ник выступал консультантом в рамках крупнейших международных мероприятий, в том числе церемоний Олимпийских игр в Лондоне (2012). Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 123. Медиагид по Церемонии закрытия Олимпийских игр 2014 года в Сочи 123 Джозеф Фризина/Технический директор Начав карьеру в качестве технического специалиста и сценического менеджера в театральных и гастрольных проектах, Джозеф постепенно занял позицию технического руководителя по работе на проектах в Австралии. Впоследствии Джозеф стал принимать участие в организации крупномасштабных мероприятий. Участвовал в подготовке церемоний открытия и закрытия Олимпиад в Сиднее (2000), Афинах (2004) и Лондоне (2012), а также церемоний Игр Содружества в Мельбурне (2006) и Кубка мира по регби (2003). Джозеф работал техническим директором и руководителем проектов по организации мероприятий в Европе, Африке, на Ближнем Востоке и в Азии. Сэм Хантер/Сопродюсер, выпускающий режиссер Один из ведущих в мире специалистов в области сценического менеджмента, работы с артистами и участниками массовых сцен. Имеет опыт работы на Олимпийских и Паралимпийских играх в Лондоне (2012), Олимпийских играх в Ванкувере (2010), Турине (2006), Афинах (2004), Играх Содружества в Манчестере (2002). Была сопродюсером Панамериканских игр в Гвадалахаре (2011). Не подлежит разглашению до 20:14 по Москве, 23 февраля 2014 г.
  • 124. XXIIes Jeux Olympiques d’hiver à Sotchi 2014
  • 125. Guide des médias pour la cérémonie de clôture
  • 126. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4126 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Embargo Les renseignements du présent guide des médias sont sous embargo jusqu’au dimanche 23 février 2014 à 20h14 (UTC / GMT +4 heures). Veuillez avoir la gentillesse de préserver la confidentialité des détails de la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 jusqu’à ce moment précis. Les surprises sont des composantes importantes de ce spectacle.
  • 127. Table des matières 127Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Préface et présentation générale Préface 128-134 Reflets de la Russie. Daniele Finzi Pasca 135 Présentation générale des cérémonies olympiques 136 Sotchi 2014 137-138 Grandes lignes de la cérémonie de clôture des Jeux Olympiques 139 Autres cérémonies de Sotchi 2014 140 Cérémonie de clôture scène par scène Compte à rebours 142-143 Ciel et mer 144-149 Héros des Jeux 150-151 Couleurs de Malévitch, Kandinsky, Chagall 152-153 Chorégraphie au piano 154-155 Bolchoï et Mariinsky 156-157 Douze écrivains 158-159 Magie du cirque 160-161 Cérémonie de transmission du drapeau 162-163 Voyage commun 164-165 Allocutions 166-167 Monde miroir 168-169 Renouveau printanier 170-171 Fête de clôture 172-173 Principaux artistes et équipe de production Principaux artistes 175-177 Équipe artistique 178-181 Équipe exécutive 182-183 Partners 185 Embargo 126 Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 128. Ce soir, à l’issue de 16 journées magnifiques, les Jeux Olympiques d’hiver de 2014 à Sotchi touchent à leur fin, mais les souvenirs de ce qui s’est déroulé ici resteront vivants pendant bien des années. Les athlètes du monde entier nous ont enthousiasmés par leurs performances et nous trouvons une source de motivation dans leur application. Sur la neige et sur la glace de cette splendide région de Russie, ils ont donné vie aux valeurs olympiques. Lors des compétitions, ils ont fait preuve de sportivité et de respect pour leurs adversaires. Ils se sont comportés en vrais olympiens. Les athlètes sont toujours le cœur des Jeux, mais nombreuses sont les autres personnes qui ont œuvré à la réussite de Sotchi 2014. Nous sommes infiniment reconnaissants au peuple de la Russie pour son hospitalité et pour tout le travail qu’a exigé l’accueil de ce magnifique rassemblement mondial. Je tiens, tout particulièrement, à remercier les milliers de volontaires qui ont offert si généreusement leur temps, leur énergie et leur enthousiasme. Je tiens également à rendre hommage à l’excellent travail accompli par toute l’équipe du comité d’organisation de Sotchi 2014. Elle ne s’est pas contentée d’organiser les Jeux ; elle s’est attachée à concrétiser une vision apte à transmettre un legs durable à cette région. Et enfin, un dernier merci, mais non des moindres, aux médias qui nous ont proposé les images et les paroles nécessaires pour suivre ces Jeux des quatre coins du monde et pour ressentir l’exaltation de Sotchi 2014. Vos écrits et vos images ont fixé dans l’histoire des moments mémorables qui perdureront pendant des décennies et des générations. Le moment où s’achèvent les Jeux s’accompagne toujours de sentiments mitigés. L’engouement, l’exaltation et l’émotion des compétitions ont pris fin désormais, mais l’esprit de ces Jeux restera vivant. La vie va reprendre son cours normal pour la plupart d’entre nous ; toutefois, c’est riches d’amitiés nouvelles, de souvenirs neufs et d’une estime renouvelée pour le potentiel humain que nous allons quitter Sotchi. Je forme le vœu que nous repartions d’ici animés d’une détermination nouvelle à entretenir et diffuser l’esprit d’excellence, d’amitié et de respect qui a prévalu à Sotchi. Merci Sotchi ! À bientôt à PyeongChang ! Thomas Bach, président du Comité, International Olympique Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4128 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014
  • 129. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4 129Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 président de la commission de coordination des Jeux de 2014 à Sotchi Jean-Claude Killy, Ce soir, dans le stade olympique Fisht, le rideau va tomber sur les XXIIes Jeux Olympiques d’hiver, après 16 journées d’excellence et d’émotion sportives. Au cœur même de ces Jeux, les athlètes, les participants les plus importants de cette manifestation, nous ont éblouis par leurs performances exceptionnelles et ils ont constitué de merveilleux exemples de l'excellence, du respect et de l'amitié, notamment aux yeux de la jeune génération d'aujourd'hui et de celle de demain. Remercions-les et, de la même façon, remercions tous ceux qui ont contribué à la réussite de ces premiers Jeux d’hiver de la Russie. Merci aussi au peuple russe pour la chaleur de son accueil et pour sa passion sportive qui se sont exprimées sur tous les sites de compétitions, tant en ville qu’en montagne. Merci aussi au gouvernement et à l'État russes pour leur soutien de chaque instant, depuis le tout début de l’aventure olympique de Sotchi. Un énorme merci à l’ensemble de l’équipe du comité d’organisation de Sotchi 2014 pour avoir relevé avec succès les différents défis qui se sont présentés et pour avoir offert aux athlètes et aux spectateurs des Jeux authentiquement magnifiques. Aux milliers de volontaires, merci pour leur engagement de chaque jour, pour leur enthousiasme et pour leurs sourires. Je tiens également à remercier mes collègues de la commission de coordination du CIO et leur exprimer ma gratitude sans limite pour leur travail considérable et pour leur engagement sans faille, au cours de ces sept dernières années. Les Jeux ne trouveraient pas un tel écho, partout dans le monde, si vous, les médias, ne diffusiez et ne transmettiez, par vos textes et images, cette expérience incomparable et inoubliable que font vivre les Jeux et, au-delà, ce rêve qu'ils suscitent. Bien que nous soyons ce soir en train de célébrer la fin des XXIIes Jeux Olympiques d’hiver à Sotchi, il est indéniable que la dynamique qu’ils ont engendrée ne s’arrêtera pas, mais se traduira par un legs humain authentique et durable au bénéfice de Sotchi, de la région du Caucase et de la Russie. Sotchi 2014 a tenu son rôle en diffusant les valeurs olympiques et, c’est évident, en permettant à toute une génération nouvelle de découvrir les Jeux. Spasibo Sochi !
  • 130. vice Premier ministre de la Fédération de Russie Dmitri Kozak, Chers amis, Les Jeux Olympiques d’hiver de Sotchi sont désormais passés à la postérité. La Russie vient d’écrire un nouveau chapitre dans la chronique du Mouvement olympique. Notre pays est devenu non seulement le cadre des compétitions des meilleurs athlètes de la planète, mais aussi le lieu d’accueil de milliers de participants et invités, venus assister aux Jeux Olympiques. Des millions de personnes, partout dans le monde, ont eu la possibilité de vivre l’histoire et la culture prodigieuses de notre pays, d'en découvrir les traditions et de ressentir la chaleur et la cordialité de l’âme russe. Les Jeux sont en train de prendre fin, mais le legs de cette formidable manifestation bénéficiera à maintes générations futures de Russes. L’une des cités de vacances les plus importantes de notre Fédération a fait l’objet d’une extraordinaire rénovation, dotée désormais de systèmes de transport modernes, équipée d’installations pour le tourisme, pourvue d'une infrastructure municipale et, hier encore, simple station estivale, elle est devenue, en un temps record, une station où le cœur du monde entier pourra battre toute l’année. La Russie en a tiré des avantages énormes dans des domaines sociaux d’importance, comme l’attitude vis-à-vis des handicapés ; elle a mis en œuvre des normes d'accessibilité, développé un mouvement de bénévolat et introduit de nouvelles réglementations et normes pour la construction de bâtiments respectueux de l’environnement. Les Jeux ont donné un élan magistral au développement des sports professionnels et des sports de masse en Russie. Grâce à l’infrastructure moderne mise en place pour les Jeux, mais aussi à l’expérience incomparable qu’a offerte l’organisation des Jeux, la Russie est désormais devenue un leader mondial de l’organisation des grandes manifestations sportives. Notre pays s’est encore rapproché du reste du monde, possédant et partageant pleinement désormais les principes communs des Jeux Olympiques et offrant un cadre où cultures et peuples différents coexistent. Aujourd’hui, la Russie dit « adieu » aux Jeux, mais c’est « au revoir » que nous disons à vous tous, en formant le vœu de vous revoir bientôt. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4130 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014
  • 131. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4 131Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 président et directeur général du comité d’organisation de Sotchi 2014 Dmitri Tchernychenko, Chers amis, Alors que les athlètes de 88 pays s’apprêtent à pénétrer, une ultime fois, dans le stade olympique Fisht, et que le monde entier fait un dernier bilan des résultats sportifs des Jeux, l’heure est venue de dire « au revoir » et « merci ». Grâce à ces Jeux, aux quatre coins du monde, nous nous sentons désormais plus proches les uns des autres, conscients de nouveau de nos meilleures qualités, unis au-delà des différences de nationalité ou de culture et emplis de motivation et d'espoir. Le legs transmis par les Jeux Olympiques de Sotchi 2014 est colossal. L’organisation des Jeux Olympiques dans notre pays a permis d’y introduire des normes de construction « vertes » et d’y créer des environnements sans obstacles ; la démarche en matière de protection de l’environnement est désormais plus efficace ; un mouvement russe de bénévolat s’est fait jour, pour la première fois ; et une université internationale olympique a été fondée, où se préparent maintenant des dirigeants de sport du plus haut niveau. L’expérience que nous avons acquise en préparant et en livrant les Jeux se révélera particulièrement précieuse pour l’organisation d’autres manifestations sportives du niveau international le plus élevé, tant en Russie que dans le reste du monde. Je tiens à exprimer ma gratitude à l’ensemble du peuple russe, qui, par sa générosité, son soutien et sa ferveur sportive, a rendu les Jeux de Sotchi si animés et si mémorables. Merci aussi à chacun des 25 000 volontaires qui ont été l’incarnation de nos Jeux, ont œuvré avec un dévouement total et sont devenus partie intégrante de l’équipe de Sotchi 2014. Le Comité International Olympique a été un partenaire d’exception, qui nous a confié les Jeux, puis s'est montré prêt, à tout moment, à prodiguer conseils et soutien à notre équipe. Merci aussi à nos partenaires qui ont foi dans le pouvoir des Jeux et dans leur aptitude à engendrer un changement positif. Enfin, dernier merci, mais non des moindres, à chacun des athlètes. Les Jeux sont la scène de vos exploits, votre victoire. Quand l’heure sera venue de se souvenir des Jeux Olympiques de Sotchi 2014, nous repenserons à votre application, à votre caractère, à votre volonté de sportivité. Je suis heureux que l’heure ne soit pas encore tout à fait au dernier « au revoir ». Nous avons encore devant nous la magnifique cérémonie de clôture. Pendant quelques heures encore, vous allez pouvoir prendre plaisir à fêter le sport et la culture sous le regard de milliards de téléspectateurs, partout dans le monde. Il n’y a plus que quelques jours à nous séparer des Jeux Paralympiques d’hiver et de leur pouvoir de motivation. Nous espérons vous revoir à Sotchi très bientôt. Tous nos vœux vous accompagnent.
  • 132. président du Comité National Olympique russe Alexander Zhukov, J’ai peine à croire que les tout premiers Jeux Olympiques d’hiver jamais organisés en Russie appartiendront eux aussi à l’histoire, dans quelques heures seulement. Nous avons passé 16 journées inoubliables à Sotchi et je tiens à exprimer ma gratitude à tous ceux qui ont pris part à la production inoubliable de cette fantastique fête du sport. Je tiens à remercier tous ceux qui ont concrétisé l’audacieux rêve de créer une station d’hiver en cette cité méridionale de Sotchi et de la porter candidate aux Jeux Olympiques d’hiver de 2014. Merci à tous ceux qui, pendant sept longues années, ont conçu et construit l’infrastructure nécessaire. Merci à tous ceux qui ont planifié et organisé chaque instant de chaque jour des futurs Jeux Olympiques d’hiver. Merci à chaque organisateur, constructeur et volontaire qui ont apporté leur contribution aux préparatifs des Jeux Olympiques d’hiver de Sotchi 2014 ; je suis convaincu que les souvenirs de cette immense entreprise en collaboration resteront à jamais gravés dans les mémoires. Notre gratitude va également à tous les athlètes qui nous ont offert la plus superbe des manifestations sportives et qui ont lutté avec courage et magnificence pour la victoire, repoussant leurs propres limites afin de faire mieux que jamais encore. Je tiens également à remercier les milliers de supporters des quatre coins du monde qui sont venus ici, à Sotchi, pour encourager les athlètes et prendre leur place dans la plus importante manifestation sportive de l’année. C’est à eux que nous devons cette ambiance si particulière et si caractéristique des Jeux Olympiques. Je suis ravi que nous ayons pu montrer au monde entier le sens de l’hospitalité de notre nation ; je suis enchanté que des milliers de personnes aient pu découvrir personnellement notre pays. Nous ne mesurons pas encore totalement l’immensité du legs que nous transmettront les Jeux d’hiver de Sotchi. Mais, à mes yeux, le principal legs réside dans le nouvel élan que les Jeux apporteront au développement du sport en Russie, pour que plus de jeunes encore fassent du sport une composante naturelle de leur vie et pour que plus d’enfants encore adhèrent à un club et participent à des compétitions de façon durable. Les Jeux Olympiques marquent la vie de toute personne qui s’y intéresse de près, car chaque individu devient alors un élément de cette extraordinaire manifestation sportive. Je tiens à vous remercier tous pour votre engagement envers le sport et le Mouvement olympique ! Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4132 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014
  • 133. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4 133Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Vitaly Mutko, ministre des Sports de la Fédération de Russie Au nom du ministère des Sports de la Fédération de Russie, je vous souhaite la bienvenue à l’occasion de la cérémonie de clôture des XXIIes Jeux Olympiques d’hiver de 2014, à Sotchi. Nous avons tous assisté au triomphe de ces Jeux d’hiver dans notre pays ! Toutes les communautés sportives ont fêté les victoires des athlètes olympiques et compati à leurs défaites. Des millions de supporters de la planète tout entière sont restés rivés devant leur écran pour suivre les épreuves de Sotchi. L’heure est maintenant venue de dire « adieu » à cette capitale olympique qui, dans la mémoire de quiconque aura pu la visiter au cours de ces journées mémorables, évoquera à tout jamais l’hospitalité, la cordialité et l'amitié. Les Jeux Olympiques d’hiver ont transmis en héritage à notre pays des installations sportives incomparables. L’an prochain, nous accueillerons à Sotchi les participants de compétitions internationales de bobsleigh. Bientôt va s'ouvrir le centre éducatif et sportif des enfants de Russie qui donnera aux futures vedettes du sport mondial la possibilité de s'entraîner sur les sites olympiques. Certains des sites olympiques changeront d’affectation pour continuer à servir le sport. C’est ainsi que le palais des sports de glace, l’Iceberg, sera transformé en un vélodrome ultramoderne. Toutes les modifications en cours dans la capitale des XXIIes Jeux Olympiques d’hiver profiteront au développement du sport, pas uniquement pour les habitants de cette merveilleuse cité et de la région de Krasnodar, mais également pour tous les citoyens et invités de notre pays ! Avec la clôture des XXIIes Jeux Olympiques d’hiver, s’ouvre un nouveau chapitre de la vie de Sotchi, qui, à juste titre, a pris sa place parmi les plus importantes capitales mondiales du sport !
  • 134. Anatoli Pakhomov, maire de Sotchi Je me félicite d’accueillir ici, à Sotchi, les peuples du monde entier qui viennent de suivre les Jeux Olympiques : vous qui, devant votre écran, avez encouragé votre équipe, vous qui avez suivi les performances éclatantes des athlètes depuis les sites d’animation et de direct de Sotchi 2014, vous qui êtes présent ici, ce soir, dans le stade central de Sotchi. Je suis en admiration devant le courage et la force des champions qui ont défendu l’honneur de leur pays sur notre glace et sur notre neige. Vous nous avez offert des prouesses authentiques, vous avez été les révélateurs de notre amour pour notre patrie et vous avez prouvé, une nouvelle fois, que les Jeux Olympiques rassemblent les nations en instaurant un sens de l’harmonie et de l’unité. Je tiens tout particulièrement à remercier les représentants des médias qui ont fait connaître Sotchi au monde entier. Nous avons organisé les Jeux d’hiver les plus inoubliables de l’histoire du Mouvement olympique. Dans quelques heures seulement, le feu d’artifice illuminera le firmament de ses salves colorées, pour marquer la clôture des Jeux Olympiques. Je forme le vœu que ces souvenirs chamarrés de la Russie et de Sotchi vous fassent chaud au cœur. Merci ! Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4134 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014
  • 135. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4 135Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Directeur artistique, auteur et réalisateur Daniele Finzi Pasca Nombre d’entre nous connaissent la Russie par le biais de ses innombrables artistes – auteurs d’écrits mémorables, compositeurs de magnifiques mélodies et peintres de chefs-d’œuvre prodigieux – qui nous ont surpris et ont révolutionné des cultures et des pays à l'autre bout du monde. Cette cérémonie est un hommage affectueux que nous ont inspiré leurs œuvres. Une cérémonie de clôture est un moment pour la réflexion. Ce soir, nous nous tournerons vers le passé récent, en un hommage aux athlètes qui ont rendu ces Jeux si mémorables et aux volontaires sans le concours desquels rien n’aurait pu se faire. Nous nous tournerons également vers le passé lointain – l'esprit, la culture et les traditions de la Russie – en nous penchant sur une histoire qui est aussi le reflet du présent : les valeurs humaines universelles incarnées par les Jeux Olympiques. Et enfin, nous nous tournerons vers l’avenir. Le segment « Renouveau printanier » évoque la nature éternelle de la flamme olympique – nous formons le vœu qu’elle s’illumine brillamment quand elle sera portée par les prochains dépositaires, nos amis de PyeongChang. Un certain nombre de mes spectacles a été vu par des publics russes, tissant ainsi des liens difficiles à décrire. D’aucuns disent que mes œuvres sont empreintes de nostalgie, de la recherche constante de la sensibilité qui accompagne l’amitié ou de l’empathie pour le récit des personnages. Huit années après avoir dirigé la cérémonie de clôture des Jeux Olympiques de Turin 2006, je me retrouve à Sotchi où, je dois l’avouer, j’ai vécu une nouvelle expérience extraordinaire. Merci Konstantin, merci à l’équipe de Ceremonies Staging Agency, car sans vous rien n’aurait été possible. J’ai fait venir ma famille – Julie, Hugo, Elena, Giovanna, Bryn, Gianmaria et d’autres encore – et je me suis fait de nouveaux amis. Ensemble, nous nous sommes efforcés de créer une soirée d’une magie et d’une exaltation sans limites.
  • 136. Présentation générale des cérémonies olympiques Les cérémonies olympiques constituent l’une des traditions les plus anciennes et les plus prestigieuses du monde du sport. Dans la Grèce antique, la première journée des compétitions olympiques voyait les concurrents défiler dans des chariots devant les juges en toge violette, un héraut d'armes et un clairon. Le héraut prononçait à haute voix le nom de chaque concurrent, ainsi que le nom de son père et de sa ville, puis il déclarait les Jeux officiellement ouverts. Pierre de Coubertin, fondateur des Jeux Olympiques modernes, s’inspira de certaines de ces traditions antiques pour créer une manifestation sportive et culturelle à nulle autre pareille. Lors de la cérémonie d’ouverture des Jeux de la première olympiade de l’époque moderne, à Athènes, en 1896, les athlètes défilèrent pour entrer dans le stade et ce furent plus de 70 000 spectateurs qui assistèrent à l’ouverture officielle des Jeux par le roi George de Grèce. De nos jours, la Grèce bénéficie toujours d'une place prédominante : la délégation hellène est la première des délégations à pénétrer dans le stade lors du défilé des athlètes de la cérémonie d'ouverture et le drapeau grec fait l’objet d’une transmission formelle, de la nation hôte à son successeur, lors de la cérémonie de clôture. Les cérémonies de l’époque olympique moderne créent un équilibre entre les exigences protocolaires du Comité International Olympique – hymnes, allocutions, embrasement de la vasque, etc. – et la musique, la danse et le cérémonial spectaculaires exprimant l’histoire et la culture de la nation hôte. Pour la Fédération de Russie, c’est la toute première fois qu’elle accueille les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d'hiver. L’URSS avait accueilli les Jeux Olympiques d’été en 1980. 136 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 137. 137 Sochi 2014 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Sotchi se trouve sur le rivage de la mer Noire, au pied du massif du Caucase, à environ 1 600 km au sud de Moscou. La région de Sotchi est un carrefour des cultures d’Europe et d’Asie depuis l’âge de bronze, ce qui en a fait une région enchanteresse à la grande diversité ethnique, un point de rencontre entre les montagnes et les rivages ensoleillés. Située dans la région de Krasnodar, la troisième de Russie par la taille, Sotchi compte 400 000 habitants. Au fil de l’histoire, Sotchi a été une halte culturelle pour les voyageurs, les marchands et les tsars russes. La ville accueille en permanence tout un éventail de manifestations artistiques internationales : festival de jazz, festival de cinéma, concerts de musique classique, spectacles de danse classique. Parmi les personnes célèbres nées à Sotchi figurent Andrei Konstantinovitch Geim, lauréat du prix Nobel 2010 de physique, le joueur de tennis Evgueni Kafelnikov et le spécialiste du bobsleigh et olympien Alexey Voevoda. Les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques de Sotchi 2014 transmettront à la prochaine génération d’athlètes un legs sportif précieux et feront découvrir au monde entier la station internationale et le centre d’affaires qu’est la ville de Sotchi. Pour les Jeux de Sotchi 2014, il a fallu construire onze sites, répartis en deux pôles : le pôle côtier et le pôle de montagne. Quarante-huit kilomètres séparent ces deux pôles, mais ceux-ci bénéficient d’une liaison ferroviaire à grande vitesse, ce qui situe les Jeux de 2014 parmi les Jeux les plus compacts jamais organisés. Pôle côtier Le pôle côtier se trouve au cœur de la vallée de l’Imeretinskaya. Les sites sont au nombre de six : • stade olympique Fisht • dôme de glace Bolchoï • salle Shayba • centre de curling du cube de glace • palais de patinage iceberg • salle Adler JEUX OLYMPIQUES DE SOTCHI 2014 17journées de compétitions 7sports 15disciplines 6disciplines nouvelles par rapport à 2010 : saut à ski dames, épreuve par équipe en patinage artistique, half-pipe en ski, slopestyle en ski, relais mixte en biathlon, slalom spécial parallèle en snowboard. 2 856 athlètes 98 jeux de médailles à remporter Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 138. Sotchi 2014 SUITE 138 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 JEUX OLYMPIQUES DE SOTCHI 2014 88Comités Nationaux Olympiques plus des participants indépendants 25 000volontaires 26centres de formation des volontaires répartis dans toute la Russie Plus de 180 000 candidats à un poste de volontaire, de Kaliningrad à Vladivostok 3milliards de téléspectateurs prévus dans l’ensemble du monde, pour les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques de Sotchi 2014 D’une capacité de 40 000 personnes, le stade olympique porte le nom du mont Fisht qui s’élève à une altitude de 2 857 m, dans le massif du Caucase. La conception du stade a été inspirée par les œufs que Fabergé créait pour la famille impériale russe. Le toit translucide en polycarbonate du stade Fisht lui donne l’aspect des cimes enneigées, ce qui lui permet de s’inscrire harmonieusement dans son décor et d’offrir aux spectateurs une vue à couper le souffle sur le massif du Caucase, au nord, et sur la mer Noire, au sud. Il est attendu jusqu’à 120 000 personnes chaque jour au parc olympique. Après les Jeux Olympiques, le parc olympique deviendra un circuit de Formule 1 ; le stade olympique Fisht, quant à lui, accueillera des matches nationaux de football et servira de cadre à des manifestations et spectacles de masse. PÔLE DE MONTAGNE Le pôle de montagne de Krasnaya Polyana a pour décor le magnifique massif du Caucase. Les sites sont au nombre de cinq : • centre de ski et de biathlon Laura • centre alpin de Rosa Khutor • centre de saut RusSki Gorki • centre de glisse Sanki • parc extrême Rosa Khutor Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 139. 139 Grandes lignes de la cérémonie de clôture Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Ordre chronologique Compte à rebours Ciel et mer Héros des Jeux Village Chagall Chorégraphie au piano Bolchoï et Mariinsky Douze écrivains Magie du cirque Cérémonie de transmission du drapeau Voyage commun Allocutions Monde miroir Renouveau printanier Fête de clôture Points clefs « Reflets de la Russie » évoque l’esprit, la culture et l’héritage du pays. Tout au long de la soirée, deux clowns vont accompagner Liouba (la petite fille que l’on a vue lors de la Cérémonie d’Ouverture), ainsi que Iouri et Valentina, deux enfants qui vont la guider durant cette soirée. Ils vont s’aventurer ensemble dans un voyage empreint de magie à travers les racines de la culture russe, touchant le ciel et les étoiles, partageant leurs rêves, apprenant comment surmonter l’adversité, un voyage sur les aspirations, les succès, le courage et le sens. Nous nous pencherons sur le passé récent, en un hommage aux athlètes qui ont rendu ces Jeux si mémorables, et sur le passé lointain, en saluant le riche patrimoine de la Russie : beaux-arts, musique, littérature et cirque. Nous nous tournerons également vers l’avenir. Bien que cette soirée verra s'éteindre la flamme olympique, celle-ci sera rallumée à PyeongChang, dans quatre ans. Principaux artistes Parmi les principaux artistes de cette soirée figureront Iouri Bachmet, chef d’orchestre et joueur d’alto, Valery Gergiev, chef d’orchestre, Denis Matsuev, pianiste, et des ballerines et danseurs principaux des compagnies du Bolchoï et du théâtre Mariinsky. Valery Gergiev dirigera un millier d’enfants de la chorale panrusse, qui chanteront l’hymne national. La troupe de 4 000 volontaires sera composée de personnes entre 6 et 43 ans, principalement originaires de la région de Krasnodar. Au cours des deux derniers mois, elles ont offert de leur temps pour répéter sans relâche en vue de cette cérémonie de clôture. Équipe clef Directeur en chef de la création : Konstantin Ernst Directeur artistique, auteur et réalisateur : Daniele Finzi Pasca Directrice artistique associée : Julie Hamelin Finzi Concepteur des décors et décorateur en chef : Hugo Gargiulo Conceptrice des costumes : Giovanna Buzzi Concepteur des éclairages : Al Gurdon Directeur de la chorégraphie des groupes importants : Bryn Walters Créateur et concepteur de la forêt de diodes électroluminescentes : Compagnia Finzi Pasca Concepteur de la vidéo de la forêt de diodes électroluminescentes : Roberto Vitalini Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 140. Autres cérémonies de Sotchi 2014 140 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Cérémonie d'ouverture des Jeux Olympiques Vendredi 7 février La cérémonie d’ouverture fut un périple semblable à un songe, effectué par une petite fille, Lubov (amour) à travers le temps et l'espace, en traversant des milliers d'années et parcourant un pays de plus de 17 millions de kilomètres carrés et d'une extrême diversité, avec 9 fuseaux horaires et 150 groupes ethniques, pour une population de 143 millions d’habitants. De la troïka bien connue à la cathédrale de Basile-le-Bienheureux, en passant par Pierre le Grand et « Guerre et paix », la cérémonie donna vie à la richesse du passé culturel, géographique et intellectuel de notre nation, à l’occasion d’une soirée inoubliable faite de couleurs, de lumières et de sons – ainsi que de surprises splendides. Cérémonie d’ouverture des Jeux Paralympiques Vendredi 7 mars Le spectacle « La glace se brise » de Daniele Finzi Pasca, directeur artistique, auteur et réalisateur, sera une célébration enjouée qui évoquera l’esprit de la Russie ainsi que la nécessité de supprimer les obstacles et les stéréotypes auxquels doivent faire face certaines personnes chaque jour, partout dans le monde. Musique, danse, littérature et effets visuels spectaculaires mettront en exergue l’excellence d’artistes handicapés, avec une distribution de personnes de tout âge et de toute origine. Le point culminant de la cérémonie sera marqué par une scène sur glace qui symbolisera l’ouverture de nouvelles voies de communication, de nouvelles voies pour l’humanité, et par un rassemblement ultime de tous. Cérémonie de clôture des Jeux Paralympiques Dimanche 16 mars La cérémonie de clôture rendra hommage à des paralympiens prodigieux qui nous auront montré qu’il est possible de réaliser ses rêves et que, grâce à la force, à la passion et au changement des mentalités « Impossible » peut se transformer en « I’m possible ». Avec une musique dynamisante, une chorégraphie à couper le souffle et de magnifiques effets visuels, le spectacle de la directrice artistique Lida Castelli – « I’m possible, à portée de main » constituera un épilogue spectaculaire des Jeux de Sotchi 2014. Cérémonies de remise des médailles Chaque soir, la place centrale du parc olympique deviendra le site des cérémonies de remise des médailles. Une fois que les athlètes se seront vu remettre leur médaille, un public pouvant atteindre 20 000 spectateurs pourra assister à un concert jusqu'à minuit. Après les Jeux, le nom des médaillés sera inscrit de façon permanente sur ce site. Sites d’animation et de direct Tout au long des mois de février et de mars, des sites d’animation répartis dans toute la Russie offriront au public la possibilité de vivre les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver de 2014 à Sotchi. Chacun de ces sites disposera d’écrans géants qui montreront les épreuves sportives de la journée ainsi que d’une scène où se produiront les meilleurs chanteurs et musiciens du pays. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 141. 141Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Cérémonie de clôture « Reflets de la Russie » scène par scène Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 142. Compte à rebours Durée : 00:01:11 16 journées se sont écoulées depuis que la flamme olympique embrasa la vasque située en face du magnifique stade olympique Fisht. En cette soirée, la flamme sera éteinte, mettant un point final aux Jeux. Mais, ce qui ne s’éteindra pas, ce sont tous les moments et souvenirs particuliers engendrés par Sotchi 2014, notamment les performances exceptionnelles des meilleurs athlètes au monde. Les temps forts de ces 16 journées extraordinaires de prouesses sportives seront repris sur les écrans géants tout autour du stade. Nous mettrons l’accent sur la gamme des émotions ressenties par les athlètes : exultation et abattement, euphorie et déception, joie de la victoire et douleur de la défaite. 10, 9, 8, 7, 6… Les chiffres apparaîtront sur les écrans autour du stade. 5, 4, 3, 2, 1… La forêt de diodes, au centre du terrain de jeu, sera une effusion de lumière alors que le compte à rebours prendra fin. 142 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Musique Un extrait de « Tableaux d'une exposition » de Modeste Moussorgski, composé en 1874. Notes de contexte La forêt de diodes a été créée par la Compagnia Finzi Pasca. Elle se compose de 204 poteaux lumineux, de 12 m de hauteur, qui changent de couleur pour créer des images et des impressions tout au long de la cérémonie de clôture. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 143. 143Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 action Les temps forts des Jeux sont repris sur les écrans géants tout autour du stade. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4 Données et statistiques 3,8 – la longueur en kilomètres des rails suspendus du toit servant à déplacer les éléments de décor. 8 633 –la superficie en mètres carrés du terrain central ; il est doté de 25 plateformes mobiles et d'une quarantaine de trappes 13 000 mètres cubes, le volume de l'hélium utilisé pour la cérémonie.
  • 144. Ciel et mer Durée : 00:16:40 En quête d’étoiles Nous tournerons notre attention vers le sud, où un bateau à rames glissera dans l’air, comme s’il naviguait sur la mer, la nuit. Le ciel sera rempli d’étoiles scintillantes. Deux clowns sont dans ce bateau, avec Liouba, qui tient dans ses bras son nounours qu’elle aime tant, et Iouri et Valentina, qui la guideront pendant cette soirée. Ils vont s’aventurer ensemble dans un voyage empreint de magie à travers les racines de la culture russe, touchant le ciel et les étoiles, partageant leurs rêves, apprenant les leçons pour faire face à l’adversité, un voyage sur les aspirations, les succès, le courage et le sens. Distribution et éléments créatifs Liouba (dont le nom signifie « amour » en russe) est apparue à la Cérémonie Olympique d’Ouverture, où elle accomplissait un voyage onirique de plus d’un millier d’années d’histoire russe. Le nom des deux autres enfants, Iouri et Valentina, est là pour rappeler le nom des deux cosmonautes soviétiques, Iouri Gagarine (le premier homme dans l’espace) et Valentina Terechkova (la première femme dans l’espace). Iouri et Valentina sont interprétés par Vladimir Choubkovtsov et Anastassia Trouchina, tous deux âgés de 13 ans. Ce sont des enfants de la balle, leur parents se produisent actuellement dans le cirque Zapashny Brothers. Les clowns sont des artistes de renommée internationale, Andreï Sharnin (directeur du Cirque d’État de Moscou et Artiste honoré de la Russie), et Askold Zapashny (directeur artistique du Cirque d’État de Moscou Bolchoï) 144 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 145. 145Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 ACTION Un bateau à rames entre par le sud, avec, à son bord, deux clowns, un jeune garçon et une jeune fille. L’un des clowns tente d’attraper des étoiles filantes avec un filet à papillons. Musique « It’s a wonderful Life » a été composé en 1946 par Dmitri Tiomkin (1894/1979). Tiomkin a étudié au conservatoire de Saint-Pétersbourg où il a rencontré Prokofiev, avant de se faire connaître dans le monde entier en tant que compositeur de musique de film à Hollywood. Il a composé la musique d’une centaine de films et a été lauréat des Academy Awards à quatre reprise, dont deux fois pour « Le train sifflera trois fois » ; il a aussi été nommé 22 fois (dont le prix du meilleur film en langue étrangère pour sa production de Tchaïkovski, avec Innokenty Smoktunovsky dans le rôle principal). Notes de contexte La Russie possède une longue tradition du comique de cirque : des frères Durov, au début du XIXe siècle, dont les numéros au style satirique ont souvent été sources de difficultés avec la classe dirigeante, aux clowns célèbres du XXe siècle, tels Karandash, Iouri Nikulin, Oleg Popov et Slava Polunin. Daniele Finzi Pasca, réalisateur de la cérémonie de ce soir, est également un clown connu pour le « teatro della carezza », une technique à la gestuelle invisible, dans un état de grande légèreté. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 146. Flots dansants Un groupe de « messagers de lumière » arrivera en volant ; ceux-ci se disposeront autour des bateaux à rames animés d’une légère houle. Leurs torches puissantes engendreront des puits de lumière et la mer sera éblouissante lorsque des centaines de poissons scintillants et d’étoiles apparaîtront sous la surface. Ces habitants de la mer, dont la présence semblera ne pas être remarquée, convergeront en nageant, comme portés par les courants de l’océan et tourbillonneront en formant des motifs stupéfiants - yin et yang, ondes, raies mantes, boucle infinie, boule miroir, étoiles – leurs miroirs renvoyant des lueurs magnifiques tout autour du stade. Alors que les bateaux à rames disparaîtront dans les airs, notre attention sera sollicitée par le motif final réalisé par les artistes « miroirs » - cinq cercles concentriques se transformant progressivement en anneaux olympiques. Les anneaux brilleront intensément et leur éclat sera réfracté par une brume flottant au-dessus du sol ; ils engendreront des centaines de faisceaux multicolores qui créeront une ambiance envoûtante tout autour du stade. Distribution et éléments créatifs 700 artistes habillés d’un costume muni de miroirs. Musique La musique de ce segment comporte deux morceaux composés par Dmitri Tiomkin (1894/1979) pour des films : « Cyrano de Bergerac », composé en 1950, et « Géant », composé en 1956. 146 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Ciel et mer SUITE Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 147. ACTION Des « messagers de lumière » arrivent en volant, du nord et du sud, une torche à la main. 700 artistes évoluent comme des bancs de poissons et forment des motifs en forme d'étoiles, des vagues et les anneaux olympiques. La lumière est reflétée sur les costumes munis de miroirs, donnant naissance à de splendides images, tout autour du stade. Notes de contexte Sotchi est une ville des rivages de la mer Noire. Sur les pourtours de la mer Noire se trouvent la Russie, l’Ukraine, la Géorgie, la Turquie, la Bulgarie et la Roumanie, mais ce n’est pas vraiment une mer fermée, car elle est reliée à la mer Méditerranée. Elle n’a pratiquement pas de glace en hiver, ce qui en fait une voie de navigation importante. C’est également le site de bases navales importantes ; la pêche commerciale y est pratiquée. 147Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 148. Entrée des chefs d’État Le président de la Fédération de Russie, Vladimir Poutine, et le président du Comité Inter- national Olympique, Thomas Bach, prendront place dans la loge présidentielle. Drapeau et hymne russes Les « artistes miroirs » formeront deux lignes parallèles créant ainsi une garde d’honneur pour saluer l’arrivée du drapeau russe. Au même moment, les messagers formeront eux aussi une garde d’honneur au-dessus du terrain. Le drapeau russe sera apporté sur l’estrade protocolaire par 15 enfants. Un millier d’enfants de la chorale panrusse se lèveront derrière l'estrade protocolaire et le célébris- sime chef d'orchestre, Valery Gergiev, dirigera leur interprétation de l'hymne national. C'est alors que sera hissé le drapeau de la Fédération de Russie. 148 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Ciel et mer SUITE Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4 MUSIQUE Valery Gergiev n’est pas seulement un chef d’orchestre mondialement connu, il est aussi directeur général et directeur artistique du théâtre Mariinsky, chef d’orchestre principal du London Symphony Orchestra. Alexander Alexandrov (1883/1946) a composé l’hymne national de l’Union soviétique qui est devenu l’hymne de la Russie en l’an 2000. Ce soir, la version jouée est la version complète de 4 minutes et demie. Au moment où le drapeau entrer dans le stade composition de Dmitri Tiomkin.
  • 149. 149Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Action Entrée du drapeau de la Fédération de Russie. Valery Gergiev dirige la chorale panrusse. Présentation des couleurs de la Fédération de Russie Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4 Notes de contexte Vladimir Poutine est président de la Fédération de Russie. Il a d’abord occupé ces fonctions de 2000 à 2008, puis a été réélu en 2012. Dans l’intervalle, pendant quatre années, il a occupé le poste de Premier ministre. Thomas Bach est devenu le neuvième président du Comité International Olympique après son élection le 10 septembre 2013. Il succède à Jacques Rogge qui occupait ces fonctions depuis 2001. Thomas Bach représentait l’Allemagne de l’Ouest lorsqu’il obtint la médaille d’or en fleuret par équipe aux Jeux Olympiques d’été de Montréal, en 1976. Le drapeau de la Fédération de Russie a d’abord servi d’enseigne aux navires marchands et est devenu le drapeau officiel russe sur décret présidentiel de 1993. La Russie fête la journée nationale du drapeau le 22 août, chaque année.
  • 150. 150 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Héros des Jeux Durée : 00:39:15 Défilé des athlètes Les Jeux Olympiques offrent une occasion sans pareille de donner ce qu’il y a de mieux en soi et ils ont un effet rassembleur. Ce soir, nous rendrons hommage aux 2 856 athlètes dont les efforts hors du commun et l'engagement en faveur des valeurs olympiques – excellence, amitié et respect – ont été une source de motivation aux quatre coins du monde. Pour arriver jusqu’ici, les athlètes se sont entraînés pendant des années et ils ont réalisé des performances sportives de référence au cours des 16 journées écoulées. L’heure est venue de rendre hommage aux héros des Jeux. Le drapeau de chaque nation sera porté par un athlète choisi par sa délégation. Ils seront suivis par le reste des athlètes qui entreront tous ensemble dans le stade avant de se diriger vers les sièges situés derrière l’estrade protocolaire. Cérémonies de remise des médailles Conformément à la tradition, la remise des médailles aux concurrents lauréats du 50 km messieurs et du 30 km dames de ski de fond viendra mettre un point final à ces cérémonies protocolaires. Commission des athlètes du CIO Lors de la soirée, nous rendrons hommage aux deux membres nouvellement élus de la commission des athlètes du CIO ; ce sont les représentants des athlètes au sein du Mouvement olympique, avec pour rôle de garantir leurs droits et leurs devoirs. Hommage aux bénévoles Nul besoin de remporter une médaille pour devenir un héros. En cette soirée, les athlètes et nous tous rendrons hommage aux 25 000 bénévoles dont le dynamisme, l’ardeur et le dévouement remarquables ont contribué à la réussite de Sotchi 2014. Données et statistiques 2 856 athlètes 88Comités Nationaux Olympiques plus des participants indépendants Notes de contexte La suppression du cloisonnement par nation, pour le défilé des athlètes, est une tradition dont l’origine remonte aux Jeux d’été de Melbourne, en 1956, où l’idée en avait été avancée par un écolier, John Ian Wing. Il avait écrit une lettre anonyme au CIO où il disait que cela représenterait un symbole d'unité planétaire : « la guerre, la politique et la nationalité tomberont toutes dans l’oubli. Que pourrait quiconque souhaiter d’autre que de voir le monde devenir une nation unique. » Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 151. 151Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 NOTES DE CONTEXTE Les médailles olympiques de Sotchi 2014 ont pour motif un assemblage d‘éléments représentant les différentes régions de Russie. Chaque médaille a une épaisseur de 1 cm et un diamètre de 10 cm. Un côté comporte les anneaux olympiques et l’envers le nom de la compétition en anglais, ainsi que le logo de Sotchi. Il a été frappé un nombre record de médailles : 1 300. Pour la cérémonie de clôture, au moment de s’installer à leur place, les spectateurs se sont vu demander d’accrocher autour de leur cou, les médaillons à diode. Tout au long de la cérémonie, les diodes s’allument pour créer des effets colorés spectaculaires tout autour du stade. À l’issue de la soirée, les spectateurs ont un superbe souvenir à emporter. En 1981, le président du CIO de l’époque, Juan Antonio Samaranch, a créé la commission des athlètes du CIO, pour que les athlètes soient représentés au sein du Mouvement olympique et que soient garantis leurs droits et leurs devoirs. Les premiers Jeux Olympiques d’hiver ont eu lieu à Chamonix, France, en 1924. À l'origine, ils se tenaient la même année que les Jeux Olympiques d'été, mais, en 1986, le CIO a décidé de les décaler de deux années. En raison de ce changement, les Jeux Olympiques d’hiver suivants ont eu lieu en 1994. Les Jeux Olympiques d’hiver se sont déjà tenus sur trois continents différents, mais jamais dans un pays de l’hémisphère sud. Des athlètes qui agitent leur drapeau national sont escortés dans le stade par les porte-drapeaux. Cérémonie de remise des médailes pour le 30 km dames et le 50 km messieurs de ski de fond. Notre attention se porte vers l'estrade protocolaire pour la présentation des athlètes et des volontaires. Action Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 152. 152 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Couleurs de Malévitch, Kandinsky, Chagall Durée : 00:04:10 L’on doit à la Russie certaines des œuvres des beaux-arts, de la littérature, de la danse et de la musique parmi les plus belles que le monde connaisse. C’est un pays de force, d’élégance et d’une beauté éclatante. Pour l’artiste Marc Chagall, le monde est fait de jeunes mariées et de violonistes, de clowns et d’acrobates, d’enfants et d’animaux : un monde imaginaire qui reflète une conception différente du bonheur et de nouveaux horizons. Ce soir, nous allons voir ce monde prendre vie, car va apparaître, flottant à l’envers, avec des acrobates aériens suspendus à lui, un village de l’une de ses œuvres, alors qu’un second village sera projeté au sol. Au fur et à mesure qu’ils se rapprocheront l’un de l’autre, il deviendra évident que la scène projetée au sol n’est rien d’autre que le reflet de la scène aérienne. Depuis la tribune de l’orchestre, Iouri Bachmet, joueur d’alto, va interpréter un duo avec la violoniste Tatiana Samouil que l’on verra s'élever au milieu du terrain central. Les enfants, qui étaient précédemment dans le bateau flottant, iront de-ci de-là dans cette scène. Pendant ce temps, l’on verra 10 jeunes mariées suspendues à d'énormes nuages gonflés à l'hélium et conférant à leur mouvement une sensation d'apesanteur ; elles toucheront parfois doucement le sol avant de repartir en un bond gigantesque. Une grande lune apparaîtra au-dessus des nuages. Il s‘agira en fait d’un ballon tenu par un clown, qui le donnera aux enfants. DISTRIBUTION ET ÉLÉMENTS CRÉATIFS 120 artistes, dont 10 jeunes mariées suspendues à des nuages, 41 marcheurs sur des échasses et des sauteurs. MUSIQUE « Polka » d’Alfred Schnittke (1934/1998) est interprété par le joueur d'alto, Iouri Bachmet (fondateur de l'orchestre de chambre des solistes de Moscou et lauréat de multiples concours internationaux, dont le prestigieux prix Sonnings Musikfond) et la violoniste Tatiana Samouil (qui a accompagné des orchestres et pris part à des festivals aux quatre coins du monde). Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 153. 153Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 NOTES DE CONTEXTE Marc Chagall (1887/1985,) artiste d’origine russe, considérait son œuvre comme étant « non pas le rêve d’une personne, mais le rêve de toute l’humanité », un point de vue que fait aussi sien le Mouvement olympique et que partage le public de la soirée. Un des tout premiers modernistes, il a été associé à plusieurs grands styles artistiques et a créé des œuvres dans pratiquement tous les domaines de l’art : peinture, illustration de livres, vitraux, décors de théâtre, céramique et tapisserie. Il est considéré, de l’avis général, comme l’un des plus grands artistes du XXe siècle. Données et statistiques 8 m diamètre de la lune/ballon 10 nuages de 9 m de largeur chacun 5 464costumes lors de la cérémonie de ce soir 43 827éléments de décor et éléments scéniques Action Un village flotte dans l’air, à l’envers, au-dessus du terrain central, recréant une scène caractéristique d’une œuvre de Chagall. IouriBachmet,joueurd’alto,avecl’orchestre et la violoniste Tatiana Samouil au centre de la scène. Un Clown lance un énorme ballon/lune aux enfants. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 154. 154 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Chorégraphie au piano Durée : 00:04:40 De Sergueï Rachmaninov à Sviatoslav Richter, Emil Gilels, Anton Rubinstein et Vladimir Horowitz, les pianistes russes font partie de la légende, leur style et leurs sonorités sont intenses et suggestifs. Les nuages convergeront vers le centre de la scène pour constituer une piste de danse blanche, puis se sépareront pour laisser apparaître, venu du dessous, un piano à queue. Le soliste Denis Matsuev jouera le « concerto pour piano n°2 », tandis que, tout autour de lui, 62 autres pianos tourbillonneront autour de la scène, les musiciens s'animant de mouvements allègres, amusants et informels qui sidéreront les trois enfants. Lorsque les dernières notes de piano s’évanouiront dans la nuit étoilée, nous verrons apparaître un reflet supplémentaire de la culture russe. DISTRIBUTION ET ÉLÉMENTS CRÉATIFS 248 quarante-huit artistes « jouant » des pianos de décor et les manœuvrant. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 155. 155Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Le pianiste Denis Matsuev émerge au centre de la scène. Soixante-deux autres pianos tentent de capter l’attention. Musique Sergueï Rachmaninov (1873/1928) a composé le « concerto pour piano n°2 » en 1900. Cette œuvre a assis sa réputation de compositeur de concertos ; elle est souvent considérée comme le morceau de musique classique le plus populaire jamais composé. Denis Matsuev est un pianiste classique russe au talent reconnu. Il s'est produit dans les salles de concert les plus prestigieuses au monde et à collaboré avec les plus grands orchestres symphoniques de la planète. Son instrument est un piano à queue, alors que les 62 autres pianos sont une combinaison de six styles différents. Action Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 156. 156 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Un chandelier richement décoré descendra et deux grandes arches d’un proscenium viendront, en glissant à travers la scène, composer des théâtres qui sembleront se refléter mutuellement. Bolchoï en rouge et or, Mariinsky en bleu et or. Dans un premier temps, nous verrons le grand impresario et fondateur des Ballets russes, Sergei Diaghilev. Il ralliera le centre de la scène en dansant et y déposera son chapeau haut-de-forme. Le rideau du théâtre s’ouvrira pour laisser apparaître un corps de ballet composé de 48 danseurs et deux solistes, « Pavlova » et son professeur « Cechetti », qui réaliseront un pas de deux. D’autres personnages des productions Ballets russes – l'esclave doré, Zobeide, Rose et le cygne mourant – se joindront à eux et, finalement, les danseurs se réuniront autour de « l’oiseau de feu » et s’écarteront pour former des motifs, parmi lesquels les anneaux olympiques. Lorsque la musique s’estompera, les danseurs se rapprocheront des bureaux qui auront commencé à apparaître ; Diaghilev ramassera son haut-de-forme et quittera la scène. Distribution et éléments créatifs Les huit solistes sont Denis Rodkin (esclave doré) et Maria Semenyachenko (cygne mourant) du théâtre Bolchoï ; et Anastasia Kolegova (oiseau de feu), Anton Korsakov (Rose), Iouri Smekalov (Diaghilev), Alisa Sodoleva (Zobeide), Ksenia Zhiganshina (Pavlova) et Maxim Zyuzin (Cechetti) du théâtre Mariinsky. Les 24 danseurs de chaque corps de ballet sont vêtus de costumes classiques, rouge pour le Bolchoï et bleu pour le théâtre Mariinsky. C'est à Emil Faski que l’on doit la recréation de la chorégraphie pour les ballets. Emil Faski est sorti de l’académie de ballet russe Vaganova, de Saint- Pétersbourg. Il a été soliste au théâtre d’État Leonid Yakobson et a dansé avec des troupes de Hambourg, Monte-Carlo et Stuttgart. En tant que chorégraphe, il a travaillé avec maintes compagnies ainsi qu’avec des auteurs dramatiques, des concepteurs et des compositeurs de renom. Il travaille actuellement avec le théâtre Mariinsky. Musique « Shéhérazade » a été composée en 1888 par Nikolaï Rimski-Korsakov (1844/1908). Inspiré des Mille et une nuits, cette œuvre orchestrale associe deux caractéristiques de la musique russe : une orchestration éblouissante et expressive, d’une part, et un intérêt pour l’Orient, d’autre part. Bolchoï et Mariinsky Durée : 00:05:23 Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 157. 157Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Deux arches de proscenium, représentant les théâtres Bolchoï, en rouge et or, et Mariinsky, en bleu et or. Des solistes des théâtres Bolchoï et Mariinsky jouent les rôles d’Anna Pavlova, de son professeur Cechetti et du fondateur des Ballets russes, Sergei Diaghilev, coiffé d’un haut-de-forme. Action Notes de contexte Les troupes de ballet des théâtres Bolchoï et Mariinsky comptent parmi les plus anciennes et les plus renommées de la planète et elles entretiennent une rivalité depuis toujours. Elles ont toutes deux développé des styles d’exécution fort différents : le théâtre Bolchoï (fondé à Moscou en 1776) fait preuve d’une approche colorée et audacieuse, alors que le théâtre Mariinsky (fondé à Saint-Pétersbourg dans les années 1740 et connu dans le monde entier sous le nom de théâtre Marie ou de Kirov) a une image de classicisme pur et raffiné. Sergei Diaghilev (1872/1929) a été l’impresario et le fondateur des Ballets russes, une compagnie de ballet incomparable reflétant la culture russe. Les Ballets russes ont révolutionné le monde du ballet, utilisant des costumes créatifs et faisant appel à des compositeurs de renom ; ils ont vu l’éclosion de maints danseurs et chorégraphes devenus célèbres. La première soirée de la compagnie, le 19 mai 1909, à l’Opéra de Paris, avec une distribution comprenant Anna Pavlova et Vaslav Nijinsky, a fait très forte impression. Données et statistiques 12 x 8 m— la taille de chaque arche du proscenium 7,3 m— la hauteur du chandelier Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 158. 158 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Douze écrivains Durée : 00:04:05 Certains écrivains sont comme de grands arbres. Ils restent assis, penchés sur leur bureau, pendant des mois et des années, à remplir des pages avec des mots. Ils ne peuvent deviner où se retrouveront ces mots, ni le genre de pousses qui en jailliront. Il suffit d’une douce brise pour que ces mots prennent leur envol. Bienvenue au pays de la littérature russe ; 12 studios différents seront consacrés à certains des écrivains les plus appréciés de la Russie, assis à leur bureau : Akhmatova, Brodsky, Boulgakov, Tchekhov, Dostoïevski, Gogol, Maïakovski, Pouchkine, Soljenitsyne, Tolstoï, Tsvetaïeva et Tourgueniev. Entrant dans une énorme bibliothèque dotée de grands écrans et de gigantesques piles d’œuvres littéraires sur lesquels seront projetées des images de ces écrivains, les enfants ouvrent un livre géant et commencent à en tourner les pages avec curiosité. Soudain, les mots des écrivains et poètes russes vont être aspirés par un tourbillon puissant et vont se mettre à tournoyer et virevolter partout dans le stade. Données et statistiques Plus de 40 000bibliothèques en Russie. 850millions de livres et autres ouvrages imprimés dans les bibliothèques de Russie. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 159. Distribution et éléments créatifs 3 enfants – Liouba, Iouri et Valentina, que l’on a vu plus tôt dans la soirée écrivains Personnages d’œuvres littéraires classiques Bibliothécaires Musique Aram Khatchatourian (1903/1978) a composé la musique de la pièce de Mikhaïl Lermontov Le bal masqué, en 1941. Trois années plus tard, il en a extrait cinq mouvements pour en faire une suite symphonique ; l’un de ces mouvements, la « valse », est joué ce soir. 159Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Action Les enfants découvrent une immense bibliothèque et pénètrent dans les stu- dios de 12 écrivains russes. Les pages sont prises dans un tourbillon et virevoltent partout dans le stade. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 160. 160 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 En Russie, la culture du cirque est la pierre angulaire de l’identité nationale depuis l’époque de Catherine II, où le palais royal de Saint-Pétersbourg était empli d’artistes de cirque. Ce soir, artistes vont défiler dans le stade en suivant une caravane traditionnelle d’un cirque, avec des malles, des boîtes, des décors, qu’ils déposeront dans six scènes circulaires. Un groupe de clowns dressera le chapiteau du cirque et nous verrons apparaître Monsieur Loyal, qui va se retrouver devant un public énorme massé tout autour de la piste. Toute une foule d’artistes va également faire son apparition et se répartir sur les six pistes pour présenter leur savoir-faire : jonglerie, bascule, monocycle et cerceau. Avec une distribution de plus de 400 participants, la scène débordera de dynamisme et d’activité. Dans un bouquet final, le chapiteau du cirque va être aspiré dans le sol et les artistes vont se disperser dans la nuit, Dans un bouquet final, le chapiteau du cirque va être aspiré dans le sol et les artistes vont se disperser dans la nuit, ne laissant plus que les enfants sous le clair de la lune. Distribution et éléments créatifs 69 artistes de cirque professionnels et 120 étudiants venus de toute la Russie. Notes de contexte Depuis le règne de Catherine II, au XVIIIe siècle, le cirque joue un rôle important en Russie où il est considéré comme un art, au même titre que le ballet ou l’opéra. L’ancien cirque de Moscou a été créé en 1880 et est rapidement devenu le cirque le plus respecté et le plus apprécié de Russie. Par la création d’écoles d’État pour le cirque, à Moscou, en 1927, puis dans d’autres grandes villes, le cirque a connu une progression qualitative inégalée dans les autres pays. Dans les années 50, il est devenu un bien culturel d’exportation fort prisé, avec de fréquentes tournées aux États-Unis et en Europe. À l’apogée de cette forme d’art, au début des années 90, il y avait 70 cirques permanents et une cinquantaine de cirques itinérants en Russie. La Compagnia Finzi Pasca – et trois de ses membres fondateurs qui dirigent l’équipe créative pour la cérémonie de cette soirée : Daniele Finzi Pasca, Julie Hamelin Finzi et Hugo Gargiulo ont un lien très ancien avec le cirque contemporain, car ils ont créé et présenté en tournée de nombreux spectacles primés et reconnus dans le monde entier, comme Nomade, Rain, Nebbia, Donka, La Verità et Corteo pour le Cirque du Soleil. Magie du cirque Durée : 00:06:39 Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 161. 161Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Une caravane de cirque se rend au centre du stade. Un groupe de clowns dresse le chapiteau du cirque. Des artistes présentent leur savoir-faire sur six pistes de cirque. Action Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4 Musique La « Suite pour orchestre de variété n° 1 » (valse 2) » composée par Dmitri Chostakovitch (1938) et rendue célèbre par la bande sonore du film de Stanley Kubrick, Eyes Wide Shut, et la valse de « Cendrillon », un ballet composé DONNÉES ET STATISTIQUES 30x20 m, taille du chapiteau du cirque 60secondes, temps nécessaire pour dresser le chapiteau 20secondes, temps nécessaire pour replier le chapiteau 1849,année de l’ouverture au public du cirque impérial de Russie, à Saint-Pétersbourg 1880,année de la fondation du cirque de Moscou
  • 162. 162 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Cérémonie de transmission du drapeau Durée : 00:10:45 En hommage aux origines des Jeux Olympiques, le drapeau grec sera abaissé, alors que retentira l’hymne national grec. Le drapeau olympique sera abaissé à son tour et retentira l’hymne olympique. Anatoliy Pakhomov, maire de Sotchi, transmettra alors le drapeau olympique à Thomas Bach, président du Comité International Olympique, qui le remettra à Seok-rae Lee, maire de PyeongChang. Conformément à la tradition, chacun agitera le drapeau quatre fois. Le drapeau olympique sera emporté à l’extérieur du stade. Alors qu’approchera le point culminant de Sotchi 2014, retentira l’hymne national de la République de Corée, chanté par une jeune fille et un jeune garçon, et le drapeau coréen sera hissé, puis commencera la quête des héros de PyeongChang 2018. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4 Musique L’hymne national grec s’appuie sur le poème « Hymne à la liberté » composé par Dionýsios Solomós, en 1823. Il a été mis en musique en 1865 par Nikolaos Mantzaros et a été joué à chaque cérémonie de clôture des Jeux Olympiques de l’époque moderne, afin de rendre hommage au berceau des Jeux Olympiques qu’a été la Grèce antique. L’hymne olympique a été composé par Spiros Samara pour les premiers Jeux de l’ère moderne, en 1896, à Athènes. Les premiers Jeux Olympiques d’hiver où il a été joué sont ceux de Squaw Valley, Californie, en 1960. « Aegukga » (chant patriotique) est l’hymne national de la République de Corée. Il a été composé vers 1896 et sa version actuelle remonte à 1948.
  • 163. Notes de contexte Le drapeau olympique comporte cinq anneaux entrelacés qui se détachent sur un fond blanc. Ce symbole a été dessiné en 1914, il y a un siècle, par Pierre de Coubertin, le fondateur des Jeux Olympiques de l’époque moderne. Il a déclaré à l’époque : « Il représente les cinq continents de notre planète, unis par l’Olympisme, et les six couleurs sont celles que l’on retrouve sur tous les drapeaux nationaux du monde ». 163Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Le drapeau grec est hissé. Le maire de Sotchi donne le drapeau olympique au président du CIO, qui le remet au maire de PyeongChang. Le drapeau de la République de Corée est hissé. Action Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 164. 164 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Voyage commun Durée : 00:08:10 La Corée est un pays aux cités cosmopolites, comme la captivante capitale, Séoul, et comme PyeongChang, future ville hôte des Jeux Olympiques d’hiver de 2018. Entourée d’une nature immaculée et empreinte de mystères cinq fois millénaires, PyeongChang sera présentée dans le cadre d’un spectacle dont le décor ressemblera à la peinture d’un paysage, en faisant appel aux formes et couleurs traditionnelles de la Corée. Éveil de PyeongChang L’énergie d’un hiver nouveau percera le silence de l’obscurité. Exprimés par le kayakeum, les sons de la Corée retentiront dans l’univers et s’ouvriront alors un nouveau ciel et une nouvelle terre. La grue, symbole de vie éternelle, reflet de l’amitié perpétuelle, commencera à battre des ailes. Et la terre d’un rêve nouveau, PyeongChang, sortira de son sommeil pour s’ouvrir au bonheur de la vie et de la paix. Partage du rêve de PyeongChang PyeongChang, la ville qui, contre toute attente, a refusé de renoncer à son rêve, ouvrira la porte vers un avenir nouveau. L’on verra une splendide forêt de rêves où le monde entier pourra se rassembler. Le chant d'un hiver nouveau va retentir. Des enfants venant de pays qui ne connaissent pas la neige, mais animés d'un songe, celui de PyeongChang, viendront mettre en commun leurs rêves et espoirs étoilés. Tous, empreints du rêve de PyeongChang, vont se tenir par la main et, ainsi, ouvrir la voie vers une vision neuve de l’unité. Voyage commun vers le nouvel horizon Animés d’une vision où le rêve de PyeongChang se concrétiserait dans l’unité, nos petits héros vont s’avancer vers la nouvelle scène. Alors que leurs rêves et leurs espoirs progresseront majestueusement vers les Nouveaux Horizons des Jeux Olympiques, chacun de nous, aux quatre coins du monde, sera invité à prendre la route avec eux. Le rêve de PyeongChang donnera à chacun le courage et la force pour relever le défi et marquer de son empreinte une étape de l’ère nouvelle et nos petits héros dessineront les anneaux olympiques symboles d’harmonie et de paix. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4 PERSONNAGES « L’immortel » est un joueur de kayakeum qui va exécuter le rituel annonciateur d’une nouvelle époque et d’un nouvel espace ; il utilisera pour ce faire un instrument qui incarne le ciel et la terre et dont les 12 cordes symbolisent les 12 mois de l’année. C’est aussi le messager qui invitera les Coréens à s’ouvrir sur les Nouveaux Horizons des Jeux Olympiques d’hiver. Oiseau magnifique et sacré, la grue symbolise la vie éternelle et l’abondance. Elle incarne le rêve nouveau de PyeongChang, un lieu où l’homme et la nature vivent en harmonie. Le jeune ‘enfant’ entame la danse d’invocation, le ganggangsullae. Il rêve de PyeongChang et il invite chacun, partout dans le monde, à le suivre.
  • 165. Notes de contexte Le kayakeum est un instrument de musique traditionnel coréen de la famille des cithares. Il est doté de 12 cordes. Le Ganggangsullae a d’abord servi à favoriser les récoltes abondantes, puis il est devenu un symbole de la Corée. Il associe le chant, la danse et la musique, et seules les femmes l’exécutent. 165Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Éveil de PyeongChang Partage du rêve de PyeongChang Voyage commun vers le nouvel horizon action Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 166. Allocutions Durée : 00:06:45 Dmitri Tchernychenko et Thomas Bach se dirigeront vers l’estrade protocolaire pour prononcer leur discours qui marquera la clôture des Jeux Olympiques d’hiver de Sotchi 2014 166 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 167. 167Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Dmitri Tchernychenko, président du comité d’organisation des Jeux de 2014 à Sotchi. Dmitri Tchernychenko est natif de Sotchi ; c’est l’un des éminents professionnels du domaine de la publicité et du marketing sportif. Il s’est vu décerner l’Ordre de l’honneur pour la réussite de la candidature de Sotchi 2014. Thomas Bach, président du Comité International Olympique Thomas Bach est devenu le neuvième président du Comité International Olympique après son élection le 10 septembre 2013. Il succède à Jacques Rogge qui occupait ces fonctions depuis 2001. Thomas Bach représentait l’Allemagne de l’Ouest lorsqu’il obtint la médaille d’or en fleuret par équipe aux Jeux Olympiques d’été de Montréal, en 1976. action Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 168. Les trois enfants jouent au milieu d’une forêt d’immenses miroirs. Lorsque Liouba relève la tête, toujours avec son nounours serré contre elle, elle aperçoit la réflexion d’un énorme nounours, l’une des mascottes de Sotchi 2014, qui la regarde. Ensemble, ils s’amusent tous les quatre sur la glace. Puis le soleil se lève autour d’eux… ils ne sont pas seuls. Ils prennent conscience de la présence des 40 000 spectateurs et appellent leurs amis, les autres mascottes de Sotchi. Les enfants grimpent sur les skis de l’Ours, sur les patins du Lapin et le surf des neiges du Léopard, et se mettent à jouer à cache-cache entre les miroirs. Ils finissent par découvrir la Flamme Olympique, cachée dans un bloc de glace, dont la lumière danse par réflexion. Neuf cents enfants de la chorale panrusse (déjà apparus en début de soirée) porteront chacun une petite flamme à la main. Quelques accords de la musique jouée pour la clôture des Jeux Olympiques de 1980 à Moscou, rappelleront à l’ours que son ancêtre, Misha, avait été la mascotte de ces Jeux. Il semblera noyé dans ses pensées, pendant un instant, mais aussi conscient que, après 16 journées de compétitions et de festivités, l’heure est venue d’éteindre la flamme. Soufflant un grand coup, il l’éteindra, ce qui provoquera également l’extinction de la vasque olympique, à l’extérieur du stade. Monde miroir Durée : 00:06:30 168 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4 DISTRIBUTION ET ÉLÉMENTS CRÉATIFS Trois enfants, Liouba, Iouri et Valentina. Trois mascottes – L’Ours polaire, le Lapin et le Léopard. Neuf-cent enfants du Chœur Pan-Russe. Musique Musique du film soviétique de 1974, Le nôtre parmi les autres, composée par Édouard Artemiev, avec un arrangement d’Igor Matvienko. Music accompanying the extinguishing of the Cauldron is from the 1974 Soviet film, At Home Among Strangers, composed by Eduard Artemyev, arranged by Igor Matvienko. Données et statistiques 8 m,taille de la mascotte ours polaire
  • 169. 169Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Action Les trois mascottes se déplacent à ski, patin ou snowboard sur une mer glacée, à la recherche de la flamme olympique. L’ours polaire éteint la flamme, ce qui provoque l’extinction de la vasque olympique, à l’extérieur du stade. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4 Notes de contexte En décembre 2010 a commencé un concours national en vue de choisir les mascottes ; plus de 24 000 personnes y ont participé. En février 2011, les lauréats ont été annoncés : Oleg Serdechniy (né en 1957) de Sotchi (ours polaire), Vadim Pak (né en 1977) de Nakhodka (léopard) et Silviya Petrova (née en 1994) du nouveau village de Buyanovo, dans la région de Yankovsky, en république de Tchouvachie (lièvre). Le flambeau olympique a été allumé avec les rayons du soleil, au temple d’Héra, à Olympie (Grèce), le 29 septembre 2013. Il est arrivé sur la Place rouge de Moscou le 7 octobre et a passé 123 jours à parcourir plus de 56 000 km à travers les 83 régions de la Russie ; il est également allé dans l’espace, au pôle nord et au fond du lac Baïkal. Le relais a vu la participation de 14 000 porteurs de la flamme et de plus de 25 000 volontaires ; 90 % des habitants de la Russie l’ont vu. Rouge, le flambeau olympique associe des motifs du folklore russe à des concepts novateurs et des percées technologiques. Le dessin s’appuie sur la forme d’une plume d’un oiseau magique porteur de chance et de bonheur. Les enfants de la chorale panrusse tiennent une flamme à la main.
  • 170. 170 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Le cycle de la flamme olympique – allumée puis éteinte – sera terminé. Et, naturellement, une saison remplacera l’autre. Une pluie de pétales jaunes tombera doucement dans le stade. Près de 2 000 enfants supplémentaires, chargés de fleurs jaunes, se joindront à l’ours polaire, au lièvre et au léopard. Ils vont constituer un vaste pré fleuri couvert de mimosa – cette fleur de couleur vive et parfumée que l’on trouve dans le sud de la Russie et qui symbolise Sotchi 2014. À ce moment-là, les spectateurs agiteront des rameaux de mimosa, transformant le stade en une mer d’un jaune doré. La célèbre soprano, Hibla Gerzmava, traverse alors le stade à bord d’un bateau fantastique, le « Faiseur de printemps ». Au-dessous d’elle, Valeri Guerguiev dirige le choeur. Au moment où prend fin la chanson, une troupe de vingt « oiseaux coureurs » géants traverse le pré avec élégance et les oiseaux sont chassés vers les ténèbres par les enfants. Renouveau printanier Durée : 00:05:10 Distribution et éléments créatifs 2 700 enfants, dont une chorale de 1000 enfants. Musique Hibla Gerzmava est née et a grandi dans la région de la mer Noire. Depuis 1995, elle est soliste au théâtre de musique Stanislavski et Nemirovich-Danchenko de Moscou et elle a tenu des rôles de premier ordre dans les plus grands opéras du monde. Valery Gergiev revient après avoir dirigé, en début de soirée, le chœur pour l’hymne national russe. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 171. 171Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 action Les mascottes sont entourées d’enfants qui forment un vaste pré fleuri couvert de mimosa. Vingt « oiseaux coureurs » géants traversent le pré avec élégance. Hibla Gerzmava, la soprano, arrive à bord d’un bateau fantastique, « Faiseur de printemps ». Notes de contexte On trouve le mimosa dans tout le sud de la Russie ; c’est un symbole de Sotchi 2014. Traditionnellement, les hommes offrent du mimosa lors de la Journée internationale de la Femme, le 8 mars. Les jeunes enfants qui portent les fleurs sont tous de Sotchi. Données et statistiques 19,5 m, la longueur du bateau fantastique, « Faiseur de printemps ». Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 172. Fête de clôtureDurée : 00:34:30 172 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 En un dénouement triomphal, un feu d’artifice spectaculaire embrasera le parc olympique. Kto dj émergera de la plateforme montante, au centre, pour venir conférer à la fin de la cérémonie une ambiance de fête. Grâce à une technique de capture du mouvement, chacun de ses gestes sera reproduit sur les écrans du stade par le léopard de Sotchi. Cette prestation dynamisante encouragera les athlètes et les artistes à se joindre à la fête. Musique Kto DJ (aussi connu sous le nom de DJ Boomer) est musicien, DJ, producteur et promoteur ; il a joué un rôle important pour faire connaître en Russie le rap, le new rave et le drum ’n' bass. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 173. Kto dj invite les athlètes et les artistes à se joindre à la fête. Un feu d’artifice spectaculaire marque la fin des Jeux Olympiques de Sotchi 2014. 173Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 action Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 174. Principaux artistes, équipe artistique et équipe exécutive 174 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 175. Principaux artistes Valery Gergiev Chef d’orchestre de renommée internationale, Valery Gergiev a collaboré avec les principaux théâtres et orchestres de la planète. En sa qualité de directeur artistique et directeur général du théâtre Mariinsky et de plusieurs festivals célèbres, il a supervisé l’émergence de biens des vedettes internationales. C’est à lui qu’on doit l’ouverture de la salle de concert du théâtre Mariinsky en 2006, ainsi que le nouveau site époustouflant qu’est le théâtre Mariinsky II, en 2013. La maison de disques Mariinsky, qu’il a créée en 2009, a déjà produit 25 disques à ce jour. Iouri Bachmet Iouri Bachmet est un musicien, chef d’orchestre et professeur de renommée mondiale. Par ses concerts à l’alto en soliste, dans les grandes salles du monde, il a fait de ce cousin du violon un instrument brillant pour l’interprétation en solo. Il a donné une cinquantaine de concertos pour alto et orchestre ; il est directeur artistique de 18 festivals et académies dans huit pays différents ; il est le fondateur de l'orchestre symphonique de jeunes panrusse de Sotchi 2014. Denis Matsuev Le pianiste Denis Matsuev est né à Irkoutsk, dans une famille de musiciens. Sa victoire en 1998, à l’âge de 23 ans, lors du XIe concours international Tchaïkovski, a marqué un tournant dans sa carrière, car il s’est produit, depuis lors, avec les orchestres les plus connus et les chefs d’orchestre les plus distingués au monde. Il est président de l’association caritative New Names qui apporte son aide à des enfants doués musicalement ; il est également directeur artistique de la fondation Sergueï Rachmaninov et dirige le Conseil public qui dépend du ministère de la culture de la Fédération de Russie. Hibla Gerzmava Hibla est une soprano d’opéra, à la fois abkhazienne et russe. Depuis 1995, elle est soliste au théâtre de musique Stanislavski et Nemirovich-Danchenko de Moscou et elle a tenu des rôles de premier ordre dans les plus grands opéras du monde. C’est la seule femme à avoir reçu le grand prix du prestigieux concours international Tchaïkovski, en 1994. En 2010, son interprétation de Lucia di Lammermoor lui a valu la plus haute récompense du théâtre russe, le masque d’or. Elle s’est aussi vu décerner le prix Casta Diva et le prix de la municipalité de Moscou, pour ses réalisations et ses contributions au monde des arts et de la culture. Tatiana Samouil Née dans une famille de musiciens, à Saint-Pétersbourg, Tatiana Samouil a commencé à jouer du violon à l’âge de six ans. Elle s’est produite en soliste avec l’orchestre national russe, l’orchestre symphonique de Saint-Pétersbourg et des orchestres du monde entier. Elle collabore régulièrement avec d’autres artistes, lors de festivals internationaux. Elle joue sur un Stradivarius de 1714 qui a appartenu autrefois à Fritz Kreisler, le violoniste de légende. Askold Zapashny Askold Zapashny appartient à la quatrième génération d’une famille du cirque. Avec son frère Edgard, il a créé le cirque Zapashny Brothers et ils détiennent ensemble le record du monde de saut en longueur à califourchon sur un lion : 2,3 m. Leur spectacle comprend les numéros suivants : Legend, K.U.K.L.A., Emotions et Unbelievable Force. Askold Zapashny se produit sur la piste du cirque depuis 1988 et est directeur artistique du cirque d’État de Moscou Bolchoï depuis 2012. 175Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 176. 176 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Principaux artistes SUITE Andrey Sharnin Andrey Sharnin travaille au grand cirque d’État de Moscou depuis 1977 en tant qu’artiste, producteur et créateur de spectacles, comme All Stars in the Circus, Circus Carousel, My World is a Ring et U Lukomorya. Il a fait partie du duo de clowns « Mik et Mak » pendant 23 ans et forme désormais de jeunes clowns (dont Kseniya Zubova et Boris Nikishkin). C’est un « artiste honoré de la Russie ». Anastasia Kolegova Née à Tcheliabinsk, Anastasia Kolegova est diplômée de l’académie de ballet russe Vaganova. Depuis l’an 2000, elle s’est produite avec des compagnies de danse de Saint-Pétersbourg et de Vilnius. En 2002, elle s’est vu remettre un diplôme et un prix spécial du théâtre académique Tchaïkovski de ballet et d’opéra de la ville de Perm, pour avoir réalisé la meilleure prestation sur la musique de Tchaïkovski dans le concours d’arabesques. Elle a également été lauréate de concours à l’étranger. Elle a rejoint le ballet Mariinsky en 2006. Anton Korsakov Né à Saint-Pétersbourg, Anton Korsakov est sorti de l’académie de ballet russe Vaganova en 1988, année où il a également rejoint le ballet Mariinsky. En 2005, il a été nommé « Danseur de l’année » par le magazine Dance Europe et a remporté des prix lors de nombreux concours internationaux. C’est un « artiste honoré de la Russie ». Alisa Sodoleva Née à Minsk, en Biélorussie, Alisa Sodoleva est sortie de l’académie de ballet russe Vaganova en 2010, année où elle a également rejoint le ballet Mariinsky. Elle compte à son répertoire Giselle (Monna, Zulma), Le lac des cygnes (cygnes), La belle au bois dormant (princesse Florine), La Bayadère (grand pas classique), Shéhérazade (Zobeide), Raymonda (grand pas), Jewels (joyaux) (rubis, diamants) et la Symphony in C (III. Allegro vivace) de Balanchine. Y figure également Le Parc, avec une chorégraphie d’Angelin Preljocaj, In the Middle Somewhat Elevated de William Forsythe et le Sacre du printemps de Sasha Waltz. Ksenia Zhiganshina Née à Ivanovo, Ksenia Zhiganshina a été formée à l’école de ballet d’État Leonid Yakobson ; depuis 2009, elle est à l’académie de ballet russe Vaganova. Elle a remporté des prix de ballet tant en Russie qu’à l’étranger et elle se produit dans les réalisations du théâtre Mariinsky. Denis Rodkin Denis Rodkin est natif de Moscou. En 2009, il a été diplômé du théâtre académique de danse d’État, de Moscou, et à rejoint la compagnie de ballet du Bolchoï. En 2013, il a obtenu le diplôme de l’académie d’État de chorégraphie de Moscou. Maxim Zyuzin Né à Almaty, au Kazakhstan, Maxim Zyuzin est sorti de l’académie de ballet russe Vaganova en 2001, année où il a également rejoint le ballet Mariinsky. Il s’est produit en soliste dans des ballets de George Balanchine ainsi que lors de premières d’œuvres de chorégraphie moderne. Mariya Semenyachenko Mariya Semenyachenko est native de Saint-Pétersbourg. Elle a étudié à l’école du ballet de Kiev et à l’académie d’État de chorégraphie de Moscou dont elle est sortie diplômée en 2004. Entre 2006 et 2012, elle a été soliste au théâtre de musique Stanislavski et Nemirovich-Danchenko de Moscou. En 2012, elle a ouvert une école de danse pour des gens de tout âge et de tout milieu social. Elle a rejoint la compagnie du Bolchoï en 2013. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 177. 177Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Yuriy Smekalov Né à Nizhny Tagil, Yuriy Smekalov a été diplômé de l’académie de ballet russe Vaganova, en 1998. De 1998 à 2009, il a été soliste pour le théâtre académique de ballet Boris Eifman de Saint-Pétersbourg. En tant qu’artiste invité, il s’est produit au théâtre Mikhaïlovski, à l’opéra Narodowa de Varsovie et au théâtre de ballet d’État Leonid Yakobson de Saint-Pétersbourg. Il a remporté nombre de concours internationaux et a rejoint le ballet Mariinsky en 2009. Kto dj Kto dj (aussi connu sous le nom de DJ Boomer) est musicien, DJ, producteur et promoteur ; il a joué un rôle important pour faire connaître en Russie le rap, le new rave et le drum ’n' bass. À la fin des années 90, il appartenait à la station de radio emblématique, Port FM, et faisait partie d’un groupe, DeadUshki. En l’an 2000, il a créé un nouveau club, 0,1,2,3, où il était l’un des rares en Russie à faire appel aux nouvelles techniques et à expérimenter des styles de musique différents dans ses compositions. Il est désormais producteur de musiciens et de groupes. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 178. Équipe artistique 178 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Konstantin Ernst/directeur en chef de la création Konstantin Ernst est le directeur en chef de la création et le co- scénariste de la cérémonie d’ouverture des Jeux Olympiques de 2014 à Sotchi. En tant que directeur général de la chaîne TV Channel One, Konstantin a produit plus de 300 projets télévisés de grande envergure. Il a été le producteur et le co-auteur de certains grands succès du cinéma comme « Night Watch » et « Day Watch », pour n’en citer que deux. Titulaire de nombreuses récompenses, il a été le directeur de la création du concours Eurovision de Moscou, en 2009, que l'Union Européenne de Radio-Télévision a qualifié de meilleur spectacle de toute l'histoire de l'Eurovision. Daniele Finzi Pasca/Directeur artistique, auteur et réalisateur Auteur et réalisateur mondialement connu, Daniele a créé des dizaines de spectacles primés qui ont fait des tournées dans le monde entier, comme Corteo pour le Cirque du Soleil ; la Trilogie du ciel : Nomade, Rain et Nebbia ; Aïda et le Requiem de Verdi pour le théâtre Mariinsky, avec Valery Gergiew comme directeur musical. Il présente son spectacle en solo, Icaro, depuis 25 ans et il est devenu une figure emblématique de la troupe qu’il a cofondée, la Compagnia Finzi Pasca. Il a également coopéré avec l’English National Opera, le Teatro San Carlo, le Vlaamse Opera et la Canadian Opera Company. Il a créé et réalisé la cérémonie de clôture des Jeux Olympiques de Turin 2006 et est directeur artistique, auteur et réalisateur de la cérémonie d’ouverture des Jeux Paralympiques de Sotchi 2014. Julie Hamelin Finzi/Directrice artistique associée Julie est l’un des cinq membres fondateurs de la Compagnia Finzi Pasca. Elle a également cofondé le cirque Éloize, au Canada, et Inlevitas, en Suisse, avec Daniele Finzi Pasca. Productrice, directrice de la création et auteure, elle a créé maintes productions acrobatiques ou théâtrales qui ont effectué des tournées dans le monde entier. En 2006, elle faisait partie de l’équipe de création de la cérémonie de clôture des Jeux Olympiques de Turin. Elle a également coopéré avec le théâtre Mariinsky, l’English National Opera, le Teatro San Carlo, le Vlaamse Opera et la Canadian Opera Company. Julie est également directrice artistique associée de la cérémonie d’ouverture des Jeux Paralympiques de 2014 à Sotchi. Hugo Gargiulo/Concepteur des décors et décorateur en chef Hugo est l’un des cinq membres fondateurs de la Compagnia Finzi Pasca (CFP), tenant un rôle dans plusieurs productions de la compagnie, dirigeant plusieurs autres. En sa qualité de concepteur des décors et décorateur, il a travaillé sur Nebbia (CFP-Cirque Éloize), Donka (CFP & festival Tchekhov), Pagliacci (Teatro San Carlo de Naples), La Verità (CFP) et Aida (théâtre Mariinsky ). Il a collaboré avec Corteo pour le Cirque du soleil, a fait partie de l’équipe de création de la cérémonie de clôture des Jeux de Turin 2006 et participe à l’équipe de la très prochaine cérémonie d’ouverture des Jeux Paralympiques de Sotchi 2014. Giovanna Buzzi/Conceptrice des costumes Giovanna a remporté deux prix Franco Abbiati du « meilleur costume » - pour Ricciardo e Zoraide réalisé par Luca Ronconi (festival Rossini d’opéra, 1990) et pour La Walkyrie sous la direction de Federico Tiezzi (Teatro San Carlo de Naples, 2005). Elle a collaboré avec des réalisateurs comme Costa Gavras, Graham Vick et Daniele Finzi Pasca avec lequel elle a conçu les costumes de Donka et de La Verità, ainsi que d’Aida et du Requiem de Verdi, au théâtre Mariinsky. Elle a conçu les costumes de la cérémonie de clôture des Jeux Olympiques de Turin 2006, de la première mondiale de la Fiat 500, en 2007, de la cérémonie d’ouverture des Jeux méditerranéens de 2009 et de la très prochaine cérémonie d’ouverture des Jeux Paralympiques de Sotchi 2014. Al Gurdon/Concepteur des éclairages Tout au long de son éminente carrière, Al Gurdon a reçu maintes récompenses et fait l’objet de maintes nominations en provenance du monde entier, parmi lesquelles un prix Emmy récompensant la conception et la réalisation exceptionnelles des éclairages de la mi-temps du Superbowl de 2013, ainsi qu’une nomination, dans la même catégorie, pour les cérémonies des Jeux Olympiques de Londres 2012. Depuis de nombreuses années, il collabore à l’éclairage de manifestations internationales de grande envergure, de tournées musicales et d’émissions de télévision et il est fier. d’être associé à la cérémonie de clôture des Jeux Olympiques de Sotchi 2014. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 179. 179Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Bryn Walters/Directeur de la chorégraphie des groupes importants Au cours de la décennie écoulée, Bryn est devenu l’un des plus grands experts mondiaux de la chorégraphie des groupes importants d’artistes, lors de manifestations dans des stades. Il a commencé sa carrière en tant qu’artiste dans le West End de Londres ainsi que dans des films, des émissions de télévision et des manifestations d’entreprises. Depuis, il a travaillé sur 25 spectacles produits dans des stades, dont la cérémonie de quatre éditions des Jeux Olympiques (Athènes, Turin, Vancouver et Londres) et de trois éditions des Jeux du Commonwealth (Manchester, Melbourne et Delhi). Il a travaillé comme directeur du direct et/ou chorégraphe des Jeux panaméricains de Rio 2007, des Jeux méditerranéens de Pescara 2009, de la cérémonie de la Donbass Arena en 2009, du 75e Shakhtar en 2011, du stade de la Juventus en 2011, de l’Euro 2012, de la Coupe du Monde U-20 2013 de la Fifa et de la très prochaine cérémonie d’ouverture des Jeux Paralympiques de Sotchi 2014. Elena Shubina/Productrice créative Elena a collaboré avec de nombreux théâtres, compagnies de ballet, orchestres et artistes de renom international. Elle a effectué la production de la cérémonie des prix Laureus 2008 et exercé les fonctions de directrice adjointe des affaires extérieures du théâtre Mariinsky où elle a organisé festivals et productions, dont Aïda et le Requiem de Verdi, tous deux réalisés par Daniele Finzi Pasca. Igor Matvienko / Music Producer Igor is a music composer and producer of popular Russian bands. His songs aren't just one-hit wonders, they've become popular Russian songs over the course of a long period. His music studio in Moscow is a unique place where orchestras, choirs and rock bands can be recorded, and has been used to record most of the music for the Sochi 2014 Olympic Games Opening and Closing Ceremonies. Scott Willsallen / Audio Designer Scott is a leading expert in audio systems design for major international events and sporting venues, with design credits including five Olympic, Asian and Commonwealth Games Ceremonies. An award-winning professional, Scott also works with large sporting venues to design technical infrastructure to enable large-scale sporting and concert events. Maxim Kirienko / CG Supervisor A leading expert in computer graphics, programming, computer research and developments, Maxim was also CG Supervisor of the Sochi 2014 Olympic Games Opening Ceremony. He has completed a number of large computer graphics and SFX projects, both in Russia and abroad, and has been a CG Supervisor for several Hollywood blockbusters. Annalisa Barbieri / Artistic Producer Annalisa est productrice artistique de grandes manifestations, de spectacles dans des stades et de cérémonies. Elle a travaillé pour la cérémonie d’ouverture des Jeux Olympiques de Turin 2006 ; la cérémonie d’ouverture des XVIes Jeux méditerranéens en Italie, en 2009 ; les fêtes du bicentenaire du Mexique, en 2010 ; le XXe anniversaire de l’indépendance du Turkménistan, en 2011 ; et la prochaine cérémonie d’ouverture des Jeux Paralympiques de Londres 2012. Roberto Vitalini/Concepteur de la vidéo de la forêt de diodes électroluminescentes Roberto est directeur de la création de bashiba.com, une entreprise qui se consacre à l’expérience immersive du divertissement : art vidéo, art interactif, scénographie vidéo et sculptures lumineuses. Il a été scénographe vidéo pour les opéras Love from Afar (English National Opera) et Aïda (théâtre Mariinsky), pour le Requiem de Verdi, ainsi que pour les spectacles théâtraux Donka, une lettre à Tchekhov et La Verità, tous réalisés par Daniele Finzi Pasca. Roberto est le concepteur de la vidéo de la forêt de diodes de la prochaine cérémonie d’ouverture des Jeux Paralympiques de Sotchi 2014. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 180. Équipe artistique SUITE 180 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Alexis Bowles/Assistant des directeurs artistiques chargé des éclairages Alexis possède l’expérience à la fois de la conception des éclairages et de la production musicale – une symbiose d’ambiance, de texture, de rythme et de chronologie. Il travaille avec Daniele Finzi Pasca depuis 2003 : en tant que directeur de l’éclairage de Rain, Nebbia, Donka et Icaro, et en tant que concepteur des éclairages des opéras, dont L’Amour de loin, Pagliacci, ainsi qu’Aïda et le Requiem de Verdi. Parmi ses travaux récents figurent la tournée mondiale de La Verità de la Compagnia Finzi Pasca et la prochaine cérémonie d’ouverture des Jeux Paralympiques de Sotchi 2014. Geneviève Dupéré/Adjointe des directeurs artistiques et du directeur Après une jeunesse suspendue à un trapèze, Geneviève à fait une tournée avec un cirque équestre, vécu dans le Grand Nord canadien, se consacrant à un projet d’arts de la scène à vocation sociale, et travaillé tant en France qu’au Québec dans le cadre de festivals internationaux, de théâtres de rue et de cirques. Par le biais de l’organisation Sans oublier le rire, elle s’occupe depuis de nombreuses années d’handicapés mentaux. Elle a rejoint l’équipe de création de la Compagnia Finzi Pasca en qualité de directrice adjointe et de régisseuse générale pour Nebbia, en 2006 ; depuis lors, elle assure l’assistance artistique des tournées, des opéras et des projets spéciaux de la compagnie. Elle fait aussi partie de l’équipe de création de la cérémonie d’ouverture des Jeux Paralympiques de Sotchi 2014. Gina Chan Martinez & Rocky Smith / coréalisateurs de la chorégraphie des groupes importants Gina et Rocky viennent de Manchester, en Angleterre. Depuis 2002, ils travaillent dans le domaine de la chorégraphie de groupes importants d’artistes à l’occasion de cérémonie et de grandes manifestations organisées dans des stades du monde entier. Cette cérémonie est leur 40e projet. Entre autres, ils ont œuvré pour les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques de Londres 2012, les Jeux Olympiques d’Athènes 2004, la Coupe du monde de 2010 en Afrique du Sud, les Jeux du Commonwealth à Manchester en 2002, à Melbourne en 2006, à Delhi en 2010 et bientôt à Glasgow, en 2014. Joseph Cristiani / producteur du contenu vidéo Joseph Cristiani a commencé sa carrière en France, où il a été directeur technique du grand parc d’attractions, le parc Astérix, avant de se spécialiser dans l'utilisation des nouvelles technologies d'imagerie pour les spectacles artistiques en direct. En 2003, il a fondé Cosmo av avec Pierre-Yves Toulot, une société qui jouit d’une notoriété internationale pour ses réalisations de surimpression vidéo et son savoir-faire en matière de projections architecturales et monumentales. Parmi ses projets récents figurent 3 sites, 3 visions à l’église Saint-Joseph, à la mairie et au casino d’Enghien-les-Bains, ainsi que Théâtre d’images dans les arènes, le clocher et le musée de Nîmes. Pierre Yves Toulot / producteur du contenu vidéo Pierre-Yves Toulot a commencé sa carrière comme concepteur des éclairages pour des spectacles artistiques en direct. En 2003, il a fondé Cosmo av, avec Joseph Cristiani, une société qui jouit d’une notoriété internationale pour ses réalisations de surimpression vidéo et son savoir- faire en matière de projections architecturales et monumentales. Il possède à son actif un défilé de mode de Victoria’s Secret, aux USA ; Grand Front Osaka, au Japon ; les XVIIes Jeux méditerranéens en Turquie ; le festival Circle of Light au théâtre Bolchoï ; et des spectacles télévisés sur glace en France. Il a été consultant pour les Jeux Olympiques d’hiver de Vancouver 2010. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 181. 181Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Équipe exécutive Andrei Nasonovskiy / producteur exécutif / directeur général Andrey Nasonovskiy est producteur exécutif des cérémonies d’ouverture et de clôture des XXIIes Jeux Olympiques et des XIes Jeux Paralympiques de 2014 à Sotchi. Andrey est directeur général de Ceremonies Staging Agency et est responsable des concepts créatifs, de la production et de l'organisation des cérémonies. C’est un producteur qui possède à son actif des dizaines de manifestations de grande envergure, tant en Russie qu’à l’étranger. Ses réalisations ont fait l’objet de vifs éloges de la part d’experts étrangers du monde du spectacle et ont été récompensées par un certain nombre de récompenses professionnelles. Irina Prokhorova / directrice exécutive Irina Prokhorova est directrice exécutive de Ceremonies Staging Agency et possède vingt années d’expérience de la gestion de projets russes ou internationaux. C'est l'une des professionnelles les plus reconnues pour le lancement de nouveaux projets de grande envergure et le développement des activités. Membre de la Society for Risk Analysis – Europe, Irina a été consultante auprès de la Banque mondiale et d’autres organisations internationales. Irina possède une vaste expérience des relations avec les entités gouvernementales et les administrations. Alexander Faifman / premier directeur général adjoint Alexander Faifman est le premier directeur général adjoint de Ceremonies Staging Agency. Alexander compte parmi les producteurs de télévision les plus en vue ; il a créé et produit maints programmes télévisés, maints festivals musicaux et différents autres spectacles qui ont fait date. Alexander est producteur général et premier directeur adjoint de Channel One Russia ; il est également membre des International TV Academy EMMY Awards. Il a remporté cinq prix TEFI ainsi que le prix du comité d’État pour le sport. Il est également titulaire de l’Ordre de l’honneur. Scott Givens / Producteur exécutif Scott Givens, producteur exécutif des cérémonies de Sotchi 2014, est un producteur de cérémonies qui possède à son actif maintes manifestations de grande envergure, dont des Jeux Olympiques. Scott s’est vu décerner le prestigieux ordre olympique, en 2002 ; ses productions lui ont mérité de nombreux prix Emmy, Telly et Sports Business. Marco Balich/Producteur exécutif artistique Marco est un directeur de la création et un producteur exécutif spécialisé dans les grandes manifestations et cérémonies mondiales, avec plus de 20 années d’expérience du monde du spectacle. Il est actuellement président de Balich Worldwide Shows srl, directeur artistique de l’Expo 2015 (pavillon de l’Italie) et producteur exécutif des cérémonies olympiques de Rio 2016. Il possède à son actif la réalisation et la production des spectacles suivants : la cérémonie d’ouverture et la cérémonie de clôture des Jeux Olympiques de Turin 2006 ; la première mondiale de la Fiat 500, en 2007 ; le carnaval de Venise en 2008, 2009 et 2010 ; la cérémonie d’ouverture de la Donbass Arena en 2009 ; les fêtes du bicentenaire du Mexique en 2010 ; le 75e anniversaire de Shakhtar Donetsk en 2011 ; la cérémonie d’ouverture et la cérémonie de clôture de l’Euro 2012 de l’UEFA ; et les cérémonies de transmission à Rio 2016 des drapeaux olympique et paralympique de Londres 2012. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 182. 182 Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 Équipe exécutive SUITE Gianmaria Serra/Coproducteur exécutif artistique Gianmaria a commencé sa carrière en tant que responsable de production, puis il est devenu producteur exécutif de campagnes publicitaires, de vidéos musicales, d’émissions de télévision et de grandes manifestations comme : la cérémonie de clôture des Jeux Olympiques de Turin 2006 ; la première mondiale de la Fiat 500, en 2007 ; le concert pour la paix (Bethlehem 2001 et Jérusalem 2006) ; le carnaval de Venise, en 2009 et 2010 ; la cérémonie d’ouverture des XVIes Jeux méditerranéens en Italie, en 2009 ; la cérémonie d’ouverture de la Donbass Arena, en 2009 ; le projet d’aérostat des Jeux du Commonwealth de New Delhi 2010 ; et les cérémonies de transmission à Rio 2016 des drapeaux olympique et paralympique de Londres 2012. Laura Cappelli/Productrice et gestionnaire de projet La carrière de Laura a commencé en 1990, au poste d’assistante de production de tournées musicales dans toute l’Italie. Elle a ensuite travaillé sur plusieurs projets de MTV Italie, dont des festivals nationaux et internationaux de musiques de films et des documentaires ; elle a aussi fait de la planification stratégique et œuvré au développement de nouvelles activités. En 2008, elle est devenue chef des projets les plus complexes de l’entreprise. Depuis 2010, elle est responsable de projet de Filmmaster Events, et a travaillé sur le XXe anniversaire de l’indépendance du Turkménistan, en 2011 ; sur la Coupe de l’America, en 2013 ; et sur les cérémonies de transmission à Rio 2016 des drapeaux olympique et paralympique de Londres 2012. Mik Auckland/Producteur exécutif Mik travaille pour le monde du théâtre et pour le secteur de l’événementiel depuis plus de 25 ans. Ses débuts de carrière en tant que régisseur et directeur technique l’ont bien préparé à la transition vers des manifestations publiques et les cérémonies, ouverture et clôture, des Jeux de Sydney. Mik a occupé des postes de directeur des opérations et de directeur technique de cérémonies des coupes du monde de football et de rugby et il a collaboré à quatre cérémonies des Jeux Olympiques d’été, dont celle de Londres 2012 où il était directeur des opérations. À la fin de 2012, Mik et sa femme, Celia Smith, ont créé Red Thread Solutions Ltd, une société spécialisé dans le conseil et la fourniture de solutions au secteur des grandes manifestations publiques. James Lee / directeur de production James est le grand expert de la gestion technique des manifestations. Il s’investit dans l’industrie des spectacles depuis plus de 25 ans. Au cours des 14 dernières années, il s’est spécialisé dans la production technique de cérémonies liées au sport et d’autres grandes manifestations en direct de grande envergure. Parmi celles-là, il convient de citer : les Jeux Olympiques de Londres 2012, Vancouver 2010 et Athènes 2004 ; les Jeux asiatiques de Doha 2006, les Jeux arabes de 2011 et les Jeux panaméricains de Rio 2007. Nick Eltis / directeur technique principal Parmi les réalisations récentes de Nick l’on peut compter les Jeux Olympiques spéciaux d’Athènes, en 2011 ; les Jeux Olympiques de la Jeunesse de Singapour 2010 ; les journées nationales de Singapour, en 2007, 2008 et 2009 ; la cérémonie d’ouverture de la 18e Arabian Gulf Cup, à Abu Dhabi ; les Jeux du Commonwealth de Melbourne, en 2006 ; l’Exposition universelle de Shanghai, en 2010 (pavillon de l’Australie) ; l’Exposition universelle du Japon, en 2005 (pavillon de l’Australie) ; les Jeux Olympiques de Sydney, en l’an 2000, et d’Athènes, en 2004 ; et la Coupe du monde de rugby de 2003, en Australie. Il a également été consultant pour de grandes manifestations internationales, comme les cérémonies des Jeux Olympiques de Londres, en 2012. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 183. Guide des médias pour la cérémonie de clôture de Sotchi 2014 183 Joseph Frisina/Directeur technique Après un début de carrière comme technicien et régisseur pour des productions théâtrales et des tournées, Joe est passé à la gestion technique dans le cadre de productions en Australasie. Après sa transition vers des grandes manifestations publiques, Joe a assumé des fonctions pour la cérémonie d’ouverture et la cérémonie de clôture des Jeux de Sydney 2000, d’Athènes 2004 et de Londres 2012, ainsi que des Jeux du Commonwealth de Melbourne 2006 et de la coupe du monde de rugby de 2003. Joe a également œuvré comme directeur technique et directeur de projet pour des manifestations aux quatre coins de l’Europe, de l’Afrique, du Moyen- Orient et de l’Asie. Sam Hunter / productrice associée, commande et synchronisation des appareils utilisés dans les cérémonies Sam est une des principales expertes de la gestion des plateaux et de la gestion de groupes importants d’artistes. Sam a été régisseuse de plateau pour la production des cérémonies des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques de Londres 2012, des Jeux Olympiques d’hiver de Vancouver 2010 et Turin 2006, des Jeux Olympiques d’Athènes 2004 et des Jeux du Commonwealth de Manchester 2002. Elle a occupé les fonctions de productrice associée des Jeux panaméricains de Guadalajara 2011. Sous embargo jusqu’au 23 février à 20h14, GMT+4
  • 184. 185
  • 185. Данные материалы не могут быть использованы без предварительного письменного разрешения ОКОИ. Все права защищены. Сочи 2014. Aucune partie de la présente publication ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation préalable et par écrit du COJO. Tous droits réservés, Sochi 2014 No part of this publication may be reproduced in any form without prior written permission of OCOG. All right reserved. Sochi 2014. As for 13 of February 2014 186