Alphatrad the art of interpretation


Published on

With over 35 years’ experience, more than 3,500 professional certified native translators and interpreters who work in the country where the language is spoken in over 100 languages, and over 75 sales offices worldwide including USA, France, UK, Ireland, Germany, Switzerland, Austria , Spain and Portugal, we can answer to all your translation and interpretation needs.

Published in: Business, Technology
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Total views
On SlideShare
From Embeds
Number of Embeds
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Alphatrad the art of interpretation

  2. 2. UNDERSTANDING THE ART OF INTERPRETATIONAlphatrad was invited to the EMBRACING DIVERSITYWORKSHOP to speak about the importance ofinterpretation and what kind of skills are required and howAlphatrad is recruiting their interpreters.Alphatrad was represented by its BusinessDevelopment Director for Alphatrad
  3. 3. THE INTERPRETING MARKETPLACEToday the Interpreting Marketplace is growing.The latest global market study showed that the totallanguage services market was worth $26.327 billion in2010 of the market, of which interpreting servicesrepresents a significant portion – approximately onequarter of the total global market.
  4. 4. THE ART OF INTERPRETATION Interpretation has been defined as the conversion of “…a message uttered in a source language into an equivalent message in the target language so that the intended recipient of the message responds to it as if he or she had heard it in the original.” (source: MMIA “Medical Interpreting Standards of Practice”)
  5. 5. IMPROVING ACCESS TO SERVICES FOR PERSONSWITH LIMITED ENGLISH PROFICIENCYIn the legal area, Title VI of the Civil Rights Act of 1964 states, "Noperson in the United States shall, on grounds of race, color, or nationalorigin, be excluded from participation in, be denied the benefits of, orbe subjected to discrimination under any program or activity receivingFederal financial assistance." On August 11, 2000, President Clintonissued Executive Order (EO) 13166, entitled Improving Access to Servicesfor Persons with Limited English Proficiency. The reach of EO 13166 isextensive, affecting all “federally conducted and federally assistedprograms and activities.”
  6. 6. IMPROVING ACCESS TO SERVICES FORPERSONS WITH LIMITED ENGLISH PROFICIENCYThe Department of Justice (DOJ) Recipient Guidance was adopted on June 18, 2002 and has become a benchmark againstwhich other agencies’ Limited English Profiency (LEP) policies are measured. It makes the following major points:• Oral language services, interpretation, may be needed. Interpreters should demonstrate proficiency to communicateinformation in both English and the other language, have knowledge in both languages of specialized terms, and followconfidentiality and impartiality rules.• When oral language services are necessary, recipients should generally offer competent interpreter services free of cost tothe LEP person.” However, after receiving this offer, the LEP person should generally be permitted to use family membersor friends to interpret if this arrangement is appropriate.• Writtenlanguage services, translation, may be needed for “vital” documents. The need to translate written documentsshould be determined on a case-by-case basis.• Aftercompleting the four factor analysis and deciding what language assistance services are appropriate, recipientsshould develop an implementation plan.
  7. 7. COMPETENT HEALTH CARELANGUAGE SERVICESIn the medical area, effective communication between health care providers and patientsis essential to facilitating access to care, reducing health disparities and medical errors,and assuring a patient’s ability to adhere to treatment plans.The legal requirements for physicians and clinics to provide interpreter services are notnewly enacted but instead stem from Title VI of the Civil Rights Act of 1964. Title VI ofthe Civil Rights Act of 1964 states, "No person in the United States shall, on grounds ofrace, color, or national origin, be excluded from participation in, be denied the benefitsof, or be subjected to discrimination under any program or activity receiving Federalfinancial assistance."
  8. 8. LIMITED ENGLISH PROFICIENCY (LEP).The United States is home to millions of individuals whohave Limited English Proficiency (LEP). Delivering qualityhealth care services to ethnically diverse populations in acost-effective manner is a growing challenge for healthcare providers. Competent health care language servicesare essential elements of an effective public health andhealth care delivery system in a pluralistic society.
  9. 9. ALPHATRAD WILL ASSIST YOU WITH ALL YOURTRANSLATION & INTERPRETATIONS NEEDSAlphatrad International is a leading translation group and has over 35years of experience with translation and interpreting services.Over 35,000 clients worldwide from large to small companies operating inevery sphere, including international pharmaceutical and legal firms useAlphatrad including Laboratoires Boiron, SANOFI, Novartis, Merck,Lifecore Biomedical, …
  10. 10. TELEPHONE INTERPRETATIONWith current advances in telecommunications services and Internet,live performances by telephone are becoming a viable option formultilingual communications in real time.Our telephone interpretation line service is simple. Simply call our tollfree interpretation and within seconds one of our receptionists willconnect you with a dedicated telephone interpreter to help you withyour communications.Its easy! Just call us or email us !
  11. 11. CONTACT USTel: