Your SlideShare is downloading. ×
Lili marl.
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Lili marl.

149

Published on

Published in: Entertainment & Humor
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
149
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
5
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Una historia de amorSolo sube el audio
  • 2. Esta es, sin lugar a dudas, la canción más popularde la 2.ª Guerra Mundial entre los soldados de Infanteria de ambos lados del conflicto. La poesia fue escrita en 1915 por el soldado alemán Hans Leip (1893-1983), quien le dió el título combinando el nombre de suenamorada, Lili, con el nombre de una joven enfermera con quien simpatizó.
  • 3. Veinte y tres años mas tarde, el compositor Norbert Schultze le puso música al texto, y en 1939, Lale Andersen grabó el primer disco de Lili Marleen.Los nazis prohibieron la canción al considerarla de “carácter funesto”, pero esta vez Lili Marleen no volvería a caer en el olvido. La guerra mundial lanzó al estrellato a Lili Marleen.
  • 4. El teniente Karl Heinz Reintgen, a cargo de la emisora militar de Belgrado emitió la canción por primera vez el día 18 de agosto de 1941, dedicándola a sus compañeros del Afrika Korps. A Rommel le gustó mucho la composición y pidió que se incluyera habitualmente en las emisiones de la radio a las 21 horas 57 minutos, como cierre de su programación. Debido a la potencia de la emisora, los soldados del VII Ejercito Británicotambién escucharon la canción y el tema fue adoptado en ambos frentes.
  • 5. En 1944, apareció una versión en ingles, escrita por J.J. Phillips, molesto por escuchar a los ingleses cantando en alemán.
  • 6. “The Girl under the Lantern”Outside the barracks, by the corner light,Ill always stand and wait for you at night, We will create a world for two, Ill wait for you the whole night through, For you, Lili Marleen,Bugle tonight dont play the call to arms, I want another evening with her charms,Then we will say goodbye and part, Ill always keep you in my heart, With me, Lili Marleen,
  • 7. Give me a rose to show how much you care, Tie to the stem a lock of golden hair, Surely tomorrow youll feel blue, But then will come a love thats new, For you, Lili Marleen.When we are marching in the mud and cold, And when my pack seems more than I can hold,My love for you renews my might,Im warm again, my pack is light, Its you, Lili Marleen.
  • 8. Antes de finalizar la guerra ya se cantaba la famosa canción en varios idiomas
  • 9. “Lili Marlene” Bajo la linterna, frente a mi cuartelsé que tú me esperas,mi dulce amada bien...Mi corazón al susurrarbajo el farol, latiendo está... Lili, mi dulce bien Eres tú, Lili Marlene
  • 10. Cuando llega un parte y debo marchar, sin saber querida si puedo regresar... Sé que me esperas siempre fiel,bajo el farol, frente al cuartel... Lili, mi dulce bienEres tú, Lili Marlene.
  • 11. Luego de la derrota de Stalingrado, la canciónfue sacada de las radios alemanas pues se aducía que ya no ledaba el coraje suficiente a las tropas del Führer. Para entonces LiliMarlene ya era casi un patrimonio mundial, traducida a más de veinte idiomas enversiones de marcha o canción
  • 12. ADIOS LILI MARLENE (canción marinera)Cuando al embarcarme yo me despedí junto a tu ventana te cantaba así allá en la ausencia aumentará mi amor por ti bella mujer por ti Lili Marlene por ti Lili MarleneAl zarpar mi buque rumbo a alta mar a tu pañuelito yo lo vi flamear y con el alma contesté a tu señal bella mujer adiós Lili Marlene adiós Lili Marlene
  • 13. El autor del poema lo llamó, “La canción de un joven soldado de guardia” El compositor la llamó, “La chica bajo la farola” Los combatientes la llamaron “Lili Marlene”
  • 14. Ahora que me encuentro lejos de mi hogar una carta tuya pronto ha de llegar es el consuelo que tendré para esperar volverte a ver a ti Lili Marlene a ti Lili MarleneEn el puerto queda solita mi amor pero yo te llevo en mi corazón y a la vuelta te hallaré en tu balcón bella mujer a ti Lili Marlene a ti Lili Marlene
  • 15. Cuando los corazones se endurecenlos hombres marchan hermano contra hermano Mas en el fondo del corazón late el amor a una mujer:madre, esposa o novia que lo sensibiliza yhace que los hombres se identifiquen. botella_al_mar@hotmail.com

×