Helen HeidelFrench project rough draft                               Projet culture: Folklore HaitienMon recherche: L’usag...
vocabulaire est Français. Créole n’a pas été enseignait beaucoup en Haïti parce queléducation en Haïti (surtout dans les v...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Modern language piece

194 views
138 views

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
194
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Modern language piece

  1. 1. Helen HeidelFrench project rough draft Projet culture: Folklore HaitienMon recherche: L’usage de Créole et la langue orale dans le folklore HaïtienL’Histoire de Créole:Beaucoup dhistoriens français pensent que lorigine de la langue créole était le mariageentre deux langues : le français (utilisée pour les colons français) et les langues indigènesdes esclaves africain. Beaucoup de mots créole sont d’origine français, mais créole n’estpas Français ! Dans l’histoire d’Haïti, pendant la période coloniale, la classe ouvrièreparlait Français. Le majorité des esclaves parlaient la créole. Apres la révolution etl’abolition d’esclavage a Haïti, l’usage des langues différents ont marque la séparationentre les classes socioéconomiques. Les esclaves qui ont été libères avant de révolutionont été appelé les anciens libres. Les anciens libres parlait le français. Les( anciens libres)ont reçu beaucoup de respect donc la langue français est devenue la langue culturelHaïtienne dans les 1800s. Pas beaucoup des gens parlaient Haïtienne dans les 1800. Maisen 1900, suivant l’occupation américain d’Haïti, les haïtiens ont commencé à embrasserleur culture unique. Ils ont commencé utiliser le créole. Créole n’est pas la langue écrit,il est la langue parlée des anciens.Vocabulaire :indigènes = indigenousL’usage de Créole en Haïti : Créole est la langue qui a été transmis de générations desgens anciennes. Beaucoup de personnes qui habitent en Haïti ne peut pas écrit parce queCréole est une langue orale. Bien que Créole nest pas une langue écrit, Créole est unelangue avec plusieurs histoire, et les gens ont utilisé le créole dans la vie tous les jours .Créole d’Haïti a beaucoup de caractéristiques* de l’Afrique, mais une majorité de la
  2. 2. vocabulaire est Français. Créole n’a pas été enseignait beaucoup en Haïti parce queléducation en Haïti (surtout dans les villages pauvres) c’est na pas bon.Vocabulaire : caractéristiques = characteristics enseignait = learnedL’usage de Créole en Folklore Haïtienne :Depuis Haïti a une culture orale, lhaïtiennes aiment racontent les histoires . Ils aimaient adire folklore et devinettes, parce que il y a des leçon dans le folklore. Ils utilisent le créolepour raconter les histoires. En Haïti, « sagesse est orale » En En Haïti, une histoire estracontée après un invitation pour écoutera lhistoire. La personne qui va racontera lefolklore doit dire « KRIK ». Et le personne qui va voudrais écoute le folklore doit dire «KRAK. Le Folklore est une moyen de communication.Bibliographie :http://www.photius.com/countries/haiti/society/haiti_society_french_and_creole.htmlhttp://www.webster.edu/~corbetre/haiti/literature/folktale.htmhttp://www.dudziak.com/french_verbs.pdfhttp://www.ahadonline.org/eLibrary/creoleconnection/Number20/haitiancreole.htm

×