Leyendas Orales de Cuenca. Lic. Ciencias Humanas Gestión para el Desarrollo Cultural.
ANTECEDENTES <ul><li>Creado por decreto Supremo 2600 el 9 de junio de 1978,  el Instituto de Patrimonio Cultural (INPC) es...
ANTECEDENTES <ul><li>Convención para la salvaguardia del patrimonio Cultural inmaterial de la Humanidad. “UNESCO” en su 32...
ANTECEDENTES <ul><li>Sin embargo, en los últimos años, la discusión sobre el patrimonio, comienza a incluir, cada vez con ...
ANTECEDENTES <ul><li>En efecto, el estudio y la preservación del  patrimonio oral  parte con la dificultad inicial desensi...
ANTECEDENTES <ul><li>Por tanto, centra sus esfuerzos en una serie de acciones: su  identificación ,  salvaguarda  y  conse...
ANTECEDENTES <ul><li>A partir de estos propósitos, la UNESCO acuña tres importantes conceptos de trabajo:  espacio cultura...
ANTECEDENTES <ul><li>La oralidad a la que se hace referencia en el patrimonio oral e intangible acentúa los rasgos corpora...
ANTECEDENTES <ul><li>Walter J. Ong (2001), discípulo de Marshall Mcluhan, aborda las  diferencias fundamentales entre las ...
ANTECEDENTES <ul><li>En esta nueva era de tecnologías y globalización, la sociedad  se encuentra dentro de un proceso de c...
JUSTIFICACION <ul><li>Con este trabajo se pretende “valorar”, “recordar”  “rescatar” y “revitalizar” los relatos, cuentos,...
DESCRIPCION GENERAL <ul><li>Santa Ana, parroquia rural del cantón Cuenca, limitada con las parroquias Paccha y Jadán al no...
DESCRIPCION GENERAL
Objetivos Generales <ul><li>Recuperar la memoria oral, como fuente documental, en la que se revaloriza la experiencia de v...
OBJETIVOS ESPECÍFICOS <ul><li>Generar un archivo documental de historias de vida y relatos sobre hechos sucedidos a escala...
Entrevista a Diego Dimitrió Orellana sobre las leyendas cuencanas. <ul><li>El entrevistado accedió a brindar la informació...
Entrevista a Diego Dimitrió Orellana sobre las leyendas cuencanas. <ul><li>El entrevistado accedió a brindar la informació...
Leyendas de tradición oral en la parroquia de Santa Ana.  La Huaca.
Leyendas de tradición oral en la parroquia de Santa Ana. Enemigo Malo.
Leyendas de tradición oral en la parroquia de Santa Ana  Ruidos antes de una muerte
Leyendas de tradición oral en la parroquia de Santa Ana.   Mamita Santa Ana.
Leyendas de tradición oral en la parroquia de Santa Ana.  Los cuzcungos.
Leyendas de tradición oral en la parroquia de Santa Ana. Ángeles reducidos.
Leyendas de tradición oral en la parroquia de Santa Ana.   El carnaval.
Leyendas de tradición oral en la parroquia de Santa Ana.   El conde Drácula.
EVALUACION ORAL Y ESCRITA <ul><li>Como podemos ver los entrevistados quienes son personas mayores nos han brindado su ayud...
EVALUACION ORAL Y ESCRITA <ul><li>Por otro lado como podemos ver al inicio de este proyecto se realizó una petición por pa...
RECURSOS UTILIZADOS EN EL TRABAJO <ul><li>Para realizar el presente trabajo se utilizaron los siguientes recursos: </li></...
RECURSOS UTILIZADOS EN EL TRABAJO <ul><li>Materiales: </li></ul><ul><li>Esferográficos. </li></ul><ul><li>Cuaderno para ap...
RECURSOS UTILIZADOS EN EL TRABAJO <ul><li>Humanos: </li></ul><ul><li>Entrevistados. </li></ul><ul><li>Equipo de investigac...
Realizado por: <ul><li>Angel Becerra. </li></ul><ul><li>Jacqueline Ramos. </li></ul><ul><li>Renzo Ambrosi. </li></ul><ul><...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Leyendas orales de cuenca

2,255 views

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
2,255
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
5
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Leyendas orales de cuenca

  1. 1. Leyendas Orales de Cuenca. Lic. Ciencias Humanas Gestión para el Desarrollo Cultural.
  2. 2. ANTECEDENTES <ul><li>Creado por decreto Supremo 2600 el 9 de junio de 1978, el Instituto de Patrimonio Cultural (INPC) es el encargado de investigar, conservar, preservar, restaurar, exhibir y promocionar el patrimonio Cultural en el Ecuador. </li></ul><ul><li>El Ecuador por muchos años, para lo cual tiene la percepción de Patrimonio Cultural solo se remitía al patrimonio material de los pueblos , las connotaciones de monumentalidad y criterios de valor excepcional, mientras el patrimonio inmaterial quedaba al margen de los debates al tiempo que era descuidado en el marco de la Políticas Públicas e Institucionales. </li></ul>
  3. 3. ANTECEDENTES <ul><li>Convención para la salvaguardia del patrimonio Cultural inmaterial de la Humanidad. “UNESCO” en su 32ava edición, celebrada en París del 29 de septiembre al 17 de Octubre de 2003, considerando entre otros elementos la importancia que reviste el patrimonio cultural inmaterial, crisol de la diversidad cultural y garante del desarrollo sostenible, así como la profunda interdependencia existente entre el patrimonio cultural inmaterial y el patrimonio cultural material y Natural, aprobó la convención para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial, de la que Ecuador es país signatario desde el año 2008. </li></ul><ul><li>El Ecuador en la constitución elaborada para el año 2008, regenta las leyes para salvaguardar el patrimonio Cultural tanto Material e Inmaterial, para lo cual formula los Artículos 377, 378,379 y 380. </li></ul>
  4. 4. ANTECEDENTES <ul><li>Sin embargo, en los últimos años, la discusión sobre el patrimonio, comienza a incluir, cada vez con mayor fuerza, el concepto de lo inmaterial, preocupación creciente que, finalmente, se plasma en la Declaratoria del Estado de Emergencia del Patrimonio Cultural de la Nación, que incluye el patrimonio cultural Inmaterial en el Instituto de Patrimonio Cultural. </li></ul><ul><li>El patrimonio inmaterial es el más complejo de los patrimonios porque involucra, viduales, pero el reto del INPC está precisamente en poder aportar con las herramientas necesarias, para la salvaguardia de las manifestaciones inmateriales, anhelos, acuerdos y desacuerdos, comunitarios e individuales. </li></ul>
  5. 5. ANTECEDENTES <ul><li>En efecto, el estudio y la preservación del patrimonio oral parte con la dificultad inicial desensibilizar a la sociedad y a sus representantes sobre una realidad intangible pero esencial de la identidad cultural . La UNESCO lo define de la siguiente manera: “La cultura tradicional y popular es el conjunto de creaciones que emanan de una comunidad cultural fundadas en la tradición, expresadas por un grupo o por individuos y quiere conocidamente responden a las expectativas de la comunidad en cuanto expresión de su identidad cultural y social; las normas y los valores se transmiten oralmente, por imitación o de otras maneras. Sus formas comprenden, entre otras, la lengua, la literatura, la música, la danza, los juegos, la mitología, los ritos, las costumbres, la artesanía, la arquitectura y otras artes”. </li></ul>
  6. 6. ANTECEDENTES <ul><li>Por tanto, centra sus esfuerzos en una serie de acciones: su identificación , salvaguarda y conservación , difusión y protección . Todas estas acciones se acometen con la suficiente sensibilidad para que su estudio y preservación respeten la propia evolución del patrimonio, documentando las tradiciones vinculadas a esta cultura tradicional y popular con una visión dinámica que permita comprender el proceso de modificación de la tradición y proteja con eficacia a la cultura portadora de la misma. Esta protección excede los límites y fronteras, naciones y precisa de la cooperación internacional para realizar programas de desarrollo de la cultura tradicional y popular encaminados a lograr su reactivación y para constituir un repertorio de obras maestras del patrimonio oral e intangible de la humanidad. </li></ul>
  7. 7. ANTECEDENTES <ul><li>A partir de estos propósitos, la UNESCO acuña tres importantes conceptos de trabajo: espacio cultural , obra maestra del patrimonio oral e intangible de la humanidad y tesoro humano vivo . Los tres, si los analizamos brevemente, constituyen los pilares de la performance oral: los espacios culturales serían los lugares-tiempos del intercambio; las obras maestras, las manifestaciones culturales privilegiadas que atesoran, al unísono, expresión y conocimiento; y los tesoros humanos vivos, por último, los portadores-intérpretes destacados de la tradición oral. En el caso de los espacios culturales, la UNESCO matiza con acierto: “(los espacios culturales (definidos como un lugar en el que se concentran actividades culturales populares y tradicionales, pero también como un tiempo caracterizado general mente por una cierta periodicidad o por un acontecimiento), o de formas de expresiones populares y tradicionales que incluyen, entre otras: las lenguas, la literatura oral, la música, la danza, los juegos, la mitología, los ritos, la indumentaria, la práctica de la artesanía, la arquitectura y otras artes, así como formas tradicionales de comunicación y de información) un concepto antropológico que se refiere a un lugar o un conjunto de lugares donde se produce de manera regular la manifestación de una expresión cultural tradicional y popular. </li></ul><ul><li>La expresión cultural puede ser independiente de un espacio sin perder su valor”. </li></ul>
  8. 8. ANTECEDENTES <ul><li>La oralidad a la que se hace referencia en el patrimonio oral e intangible acentúa los rasgos corporales de la oralidad en general hasta entenderla como expresión corporal y personal de esos portadores-intérpretes . </li></ul><ul><li>El lenguaje tiene un origen y una constitución orales. A las características universales de las lenguas (doble articulación, expresión, capacidad metalingüística, traducibilidad, adaptabilidad y creatividad. </li></ul><ul><li>Pero es que la transmisión oral u oralidad es, además de una técnica, una sociología de la comunicación . Como dice Rafael Corres Díaz de Cerio (1980:154-155), en la historia de la cultura y la tradición, se distinguen tres fases según predomine un sistema de comunicación u otro: culturas de la </li></ul><ul><li>Palabra (oralidad en las culturas tradicionales), culturas del documento o de la escritura (culturas modernas) y culturas de la imagen (cultura contemporánea). Esta técnica de comunicación está caracterizada no sólo por el uso destacado de la palabra y la ausencia de escritura, sino también por su totalidad , pues toque implica palabras, gestos, actitudes, modos de vida y costumbres, según la idea lingüística de que la palabra no transmite únicamente una información referencial sino asimismo un modo de ser y una cosmovisión. </li></ul>
  9. 9. ANTECEDENTES <ul><li>Walter J. Ong (2001), discípulo de Marshall Mcluhan, aborda las diferencias fundamentales entre las maneras de manejar el conocimiento y la expresión verbal en culturas orales primarias y en las culturas afectadas por la escritura . Distingue una oralidad primaria , la de las personas que desconocen por completo la escritura, y una oralidad secundaria , cuando sí la conocen. </li></ul><ul><li>Constata (2001:16) que los seres humanos utilizan todos sus sentidos para comunicarse , aunque el sonido es fundamental no sólo en la comunicación, sino también en el pensamiento. Y en ese sentido, la escritura nunca puede prescindir de la oralidad, aunque sí la reestructura. La escritura no redujo la oralidad sino que la intensificó. Hay culturas que conservan gran parte del molde mental de oralidad primaria. </li></ul><ul><li>(2001:23) “Las culturas orales producen, efectivamente, representaciones verbales pujantes y hermosas de gran valor artístico y humano, las cuales pierden incluso la posibilidad de existir una vez que la escritura ha tomado posesión de la psique”. </li></ul>
  10. 10. ANTECEDENTES <ul><li>En esta nueva era de tecnologías y globalización, la sociedad se encuentra dentro de un proceso de cambio y pérdida de valores “ancestrales” esto ha generado el desconocimiento y el rechazo de nuestra propia identidad, de nuestras propias costumbres, dejando de un lado los cuentos, relatos, mitos, ritos y danzas tradicionales, que se encuentran vivas en la memoria de cada una de las personas, especialmente en aquellas que se caracterizan por su experiencia adquirida en sus años de vida. </li></ul>
  11. 11. JUSTIFICACION <ul><li>Con este trabajo se pretende “valorar”, “recordar” “rescatar” y “revitalizar” los relatos, cuentos, vivencias, etc. que forman parte de las costumbres de los pueblos, para generar un proceso de “reconstrucción” y “fortalecimiento” de la identidad en las comunidades de la parroquia Santa Ana. </li></ul><ul><li>También destacar el valor y la importancia de mantener estas costumbres que permiten identificarnos con cada una de las regiones a donde pertenecemos, valorizar también la memoria viva de todas las personas, que consideramos, constituyen un libro abierto de saberes populares que pretende ser abierto. </li></ul>
  12. 12. DESCRIPCION GENERAL <ul><li>Santa Ana, parroquia rural del cantón Cuenca, limitada con las parroquias Paccha y Jadán al norte, Quingeo al sur, Zhidmad y San Bartolome al este y El Valle por el oeste; ubicada a 2800 m. de altura, de suelo seco y clima frío, con 4800 habitantes aproximadamente, vinculada por medio del anillo vial con los cantones orientales de Gualaceo, Chordeleg y Sígsig. </li></ul><ul><li>Cuenta con una red educativa constituida por nueve escuelas ubicadas una en el centro parroquial y las otras en varios anejos de la parroquia; dos colegios Técnico y uno semiprescencial …. </li></ul><ul><li>Conformada con varias organizaciones tanto de jóvenes, adultos y ancianos que hacen de esta parroquia merecedora de premios a nivel nacional por su organización. </li></ul>
  13. 13. DESCRIPCION GENERAL
  14. 14. Objetivos Generales <ul><li>Recuperar la memoria oral, como fuente documental, en la que se revaloriza la experiencia de vida de los pobladores, como generadores y agentes de duplicación de la cultura local. </li></ul><ul><li>Revalorizar la experiencia de vida de nuestros adultos mayores, portadores de la gran riqueza en materia de vivencias personales y anécdotas, que encierran un valor patrimonial sustancial para la formación del conocimiento y el reforzamiento de la identidad local. </li></ul>
  15. 15. OBJETIVOS ESPECÍFICOS <ul><li>Generar un archivo documental de historias de vida y relatos sobre hechos sucedidos a escala local, a los fines de que pueda ser utilizada como fuente documental de primera mano en todo tipo de investigaciones históricas, documentales, herramientas educativas, etc. </li></ul><ul><li>Conocer más a fondo nuestra historia que ha permanecido en la memoria colectiva. </li></ul>
  16. 16. Entrevista a Diego Dimitrió Orellana sobre las leyendas cuencanas. <ul><li>El entrevistado accedió a brindar la información siempre y cuando este material solo se use para fines académicos. </li></ul>
  17. 17. Entrevista a Diego Dimitrió Orellana sobre las leyendas cuencanas. <ul><li>El entrevistado accedió a brindar la información siempre y cuando este material solo se use para fines académicos. </li></ul>
  18. 18. Leyendas de tradición oral en la parroquia de Santa Ana. La Huaca.
  19. 19. Leyendas de tradición oral en la parroquia de Santa Ana. Enemigo Malo.
  20. 20. Leyendas de tradición oral en la parroquia de Santa Ana Ruidos antes de una muerte
  21. 21. Leyendas de tradición oral en la parroquia de Santa Ana. Mamita Santa Ana.
  22. 22. Leyendas de tradición oral en la parroquia de Santa Ana. Los cuzcungos.
  23. 23. Leyendas de tradición oral en la parroquia de Santa Ana. Ángeles reducidos.
  24. 24. Leyendas de tradición oral en la parroquia de Santa Ana. El carnaval.
  25. 25. Leyendas de tradición oral en la parroquia de Santa Ana. El conde Drácula.
  26. 26. EVALUACION ORAL Y ESCRITA <ul><li>Como podemos ver los entrevistados quienes son personas mayores nos han brindado su ayuda con respecto a los cuentos de la Parroquia de Santana, en los cuales podemos encontrar una gran utilización del lenguaje oral y cotidiano que se utiliza para la comunicación diaria. Ellos a su vez sean manifestado con palabras entre cortadas, redundancia de las mismas y hasta inventadas, pero cada cuento que se ve en este trabajo se ha transcrito tal y como se ha contado ya que no se debe perder la tradición oral que representa no solo a estas historias sino a quienes las han contado. </li></ul><ul><li>Por otro lado el momento de transcribir estos cuentos hemos prestado una gran atención de los mismos, siendo estos repetidos varias veces ya que cada palabra, frase y hasta signo de puntuación debía ser transcrito tal cual se lo escuchaba porque no se puede perder el valor natural del cuento, si esto se daba tan solo con el cambio de una palabra toda la historia cambia perdiendo así su valor con lo cual no representaría lo mismo que estas personas nos han contado. </li></ul>
  27. 27. EVALUACION ORAL Y ESCRITA <ul><li>Por otro lado como podemos ver al inicio de este proyecto se realizó una petición por parte de los ancianos que era: que las historias sean utilizadas para fines académicos, lamentablemente con esto se pierde que gran parte de la población conozca y sepa de estos acontecimientos. </li></ul><ul><li>Por último queremos mencionar que estas entrevistas han sido de gran importancia no solo para escuchar y transcribir lo que nos han contado sino a su vez para darnos cuenta que toda historia, cuento, leyenda entre otros debe mantener su esencia natural sin modificaciones ni evasiones de palabras, hechos o acontecimientos ya que sufrirían grandes transformaciones </li></ul>
  28. 28. RECURSOS UTILIZADOS EN EL TRABAJO <ul><li>Para realizar el presente trabajo se utilizaron los siguientes recursos: </li></ul><ul><li>Técnicos: </li></ul><ul><li>Video Cámaras. </li></ul><ul><li>Grabadoras. </li></ul><ul><li>Computadoras. </li></ul><ul><li>Espacio físico para las entrevistas. </li></ul>
  29. 29. RECURSOS UTILIZADOS EN EL TRABAJO <ul><li>Materiales: </li></ul><ul><li>Esferográficos. </li></ul><ul><li>Cuaderno para apuntes. </li></ul><ul><li>Cassets para grabadora. </li></ul><ul><li>Memorias digitales. </li></ul><ul><li>Espacio físico para las entrevistas. </li></ul><ul><li>Transportes. </li></ul>
  30. 30. RECURSOS UTILIZADOS EN EL TRABAJO <ul><li>Humanos: </li></ul><ul><li>Entrevistados. </li></ul><ul><li>Equipo de investigación. </li></ul>
  31. 31. Realizado por: <ul><li>Angel Becerra. </li></ul><ul><li>Jacqueline Ramos. </li></ul><ul><li>Renzo Ambrosi. </li></ul><ul><li>Inés Bermeo </li></ul><ul><li>Cristina Campos. </li></ul><ul><li>Fernanda Padilla. </li></ul><ul><li>Iván Aguirre. </li></ul>

×